戏剧评论 奼紫嫣紅牡丹亭   》 中國的莎士比亞      白先勇 Bai Xianyong

《奼紫嫣紅牡丹亭——四百年青春之夢》可說是1598年《牡丹亭》問世迄今的全記錄,由兩岸三地知名學者專文撰述,從湯顯祖創作背景、《牡丹亭》的魅力,一直談到白先勇改編青春版的來竜去脈與現代詮釋意義。全書包括青春版劇本、重要麯譜、民國以來演出回顧及劇照,最可貴的是,書中搜羅百餘幀老照片、木刻版畫插圖,均為海峽兩岸三地人士珍藏,得來不易,彌足珍貴。
中國的莎士比亞 湯顯祖(一五五~一六一六)在現代人的心目中,是明代的大劇作傢,是《牡丹亭》的作者,是寫出“原來奼紫嫣紅開遍,似這般都付與斷井頽垣。良辰美景奈何天,賞心樂事誰傢院”這樣美麗凄迷情境的文豪。這種簡略的認識,雖說粗淺,基本上倒是正確的。尤其是放進二十一世紀全球化過程中,不同民族傳統都對本土文化資源進行“後現代”象徵符號化與經典化之際,湯顯祖當然是中國文化孕育出來的偉大戲劇傢,堪與英國的莎士比亞(一五六 四~一六一六)相匹敵。  許多人稱湯顯祖為“中國的莎士比亞”,固然主要是因為各自在戲劇創作上都有偉大成就,可以媲美,但學者們同時提醒我們,還有個歷史的巧合,兩人都逝世於公元一六一六年。同年逝世,與他們各自在文學藝術上的貢獻與地位,似乎是不相幹的,但突出年代巧合,把“同年”象徵化,轉為文化遺産的時間符號,確實有助於鞏固經典化的地位。 有趣的是,青木正兒在《中國近世戲麯史》中說,顯祖死在一六一七年,晚於莎士比亞一年而卒,卻仍然強調“東西戲壇偉人,同出其時,亦一奇也。”其實,湯顯祖卒於萬歷四十四年六月十六日亥時,換作公歷是一六一六年七月二十九日深夜,文獻可證,青木正兒顯然說錯了。但是,青木正兒真正關註的是“同年”的象徵意義,是東西方戲劇“同時”出了兩位偉人,則是其他學者也都認可的現象。 趙景深在一九四六年寫過一篇《湯顯祖與莎士比亞》,指出兩人有五個相同之點:一是生卒年相同,二是同在戲麯界占有最高的地位,三是創作內容都善於取材他人著作,四是不守戲劇創作的清規戒律,五是劇作最能哀怨動人。徐朔方在一九六 四年也寫過一篇《湯顯祖與莎士比亞》(一九七八年纔發表),指出湯顯祖與莎士比亞時代相同,但具體的戲劇創作傳統不同,前者依譜按律填寫詩句麯詞,後者則以話劇的開放形式施展生花妙筆,認為湯顯祖的創作空間與難度更大。到了一九八六及八七年,徐朔方又接連兩次探討了湯顯祖與莎士比亞,聯繫劇作傢與中西歷史文化發展的關係,指出湯顯祖生活的明代社會,比起莎士比亞的伊麗莎白時代而言,要封閉落後得多,因此,湯顯祖塑造出《牡丹亭》裏杜麗娘這樣敢於追求自身幸福的人物,更是難能可貴。 近年來,還有許多人在“湯顯祖與莎士比亞”這個題目上大作文章,甚至對比分析《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的文字技巧與劇情結構,當作比較文學專題研究。其實,說來說去,也不外乎田漢在一九五九年到江西臨川拜訪“湯傢玉茗堂碑”所賦的詩:“杜麗如何朱麗葉,情深真已到梅根。何當麗句鎖池館,不讓莎翁在故村。”也就是說,湯顯祖與莎士比亞旗鼓相當,杜麗娘與朱麗葉不遑相讓。



   我读累了,想听点音乐或者请来支歌曲!
    
後一章回 >>   
中國的莎士比亞湯顯祖的時代與文化變遷湯顯祖人生的啓示《牡丹亭》的文化啓示
“夢中之愛”亦奇亦真情與理的悲劇性衝突追尋真愛的戲劇張力“牡丹亭意象”乃傑出創造
從五十五折到二十七折古老劇種的青春傳承現代劇場的古典精神人類共有的文化遺産
捕捉愛情神話的春影(1)捕捉愛情神話的春影(2)捕捉愛情神話的春影(3)

評論 (0)