成語 > 酒肉朋友
目錄
酒肉朋友 Fair-weather friends
拼音: jiǔ ròu péng yǒu

用法: 偏正式;作賓語;含貶義

解釋: 在一起衹是吃喝玩樂而不幹正經事的朋友。

資料來源: 元·關漢卿《單刀會》第二折:“關雲長是我酒肉朋友,我交他兩衹手送與你荊州來。”

例子: 今雖勢力滂沛,大抵是~耳。(章炳麟《緻伯中書一》)

謎語: 胃部

jiǔ ròu péng yǒu jiǔ ròu péng yǒu
  指衹在一起吃喝玩樂、不幹正經事的朋友。
jiǔ ròu péng yǒu jiǔ ròu péng yǒu
  指可一起飲食作樂,但往往沒有理想、道義,不能共患難,並且常常有些不可靠的和名聲不好的夥伴
No. 4
  常在一起吃喝的朋友。亦指衹在吃喝上來往交際的朋友。 元 關漢卿 《單刀會》第二折:“ 關雲長 是我酒肉朋友,我交他兩隻手送與你那 荊州 來。” 明 顧起元 《客座贅語·諺語》:“柴米夫妻,酒肉朋友,盒兒親戚。”
No. 5
  酒肉朋友 [jiǔ ròu péng yǒu]
  解釋: 在一起衹是吃喝玩樂而不幹正經事的朋友。
  出 處 元·關漢卿《單刀會》第二折:“關雲長是我酒肉朋友,我交他兩衹手送與你荊州來。”
  用 法 偏正式;作賓語;含貶義,吃喝玩樂而不幹正經事的朋友。
  示 例 明·顧起元《客座贅語·諺語》:“柴米夫妻,~,盒兒親戚。”
  近義詞 狐朋狗友
  反義詞 患難之交
  燈 謎 胃部
英文解釋
  1. :  a fair weather friend,  A fair-weather friend
  2. n.:  Fair-weather friends,  convivial companions,  trencher companions,  friends only for wining and dining together
法文解釋
  1. n.  amis de vin et de viande, compagnon de plaisirs (ou de noce)
近義詞
狐群狗黨, 狐朋狗友, 酒肉兄弟, 執迷不悟, 難兄難弟, 死心塌地, 有福同享, 有難同當, 至死不渝, 三朋四友, 至死不悟, 一路貨色
反義詞
吠形吠聲, 吠影吠形, 出淤泥而不染, 隨風轉舵, 隨波逐流, 順風使船, 順風轉舵, 見風使舵, 見機行事, 貌合心離, 貌合情離, 述而不作, 良師益友, 良師諍友, 泥而不滓, 涅而不緇, 拾人牙慧, 拾人涕唾