基督教詞彙 > 耶和華
目錄
耶和華-雅威(Yahweh) Lord - Yahweh (Yahweh)
耶和华-雅威(Yahweh)
  上帝現身在摩西面前的時候,說“我是自有永有的”;猶太人因此稱上帝為“雅威”,由於當時希伯來文獻衹標記輔音,所以用拉丁語字母來表示這個單詞就是YHVH或YHWH。平時猶太人用“主人”(adonai)這個單詞的發音來誦讀YHVH,而不按正式發音將YHWH讀耶和華,這是對這個立約的名字表示尊敬;衹有每年猶太歷七月初十日大祭司進入至聖所時,才能在約櫃前說出這個單詞的正確發音。歷史上聖殿多次被毀,祭司血統混雜於其他傢族中,這個單詞的發音因此失傳了。宗教改革時期,馬丁·路德將聖經從原語種翻譯成德語,必須解决YHVH的發音問題,所以他很有想象力地把adonai的元音嵌入YHVH中,成了YaHoVaH,英語即為Jehovah,這就是中文“耶和華”的來歷;大部分當代英文譯本及往昔英語譯本的當代再版本都將這字譯為「主」(LORD,四個字母均大寫)。現代隨着希伯來語的復興,聖經考古學發現了YHVH的正確發音及其真意——至高無上、獨一無二的主宰。
  這個名稱(在舊約全書中總共用了6,828次)應該和一個動詞「to be」(是)有關,上帝在出埃及記三章14至15節宣告說:「我是自有永有的。」這個名字和基督所宣稱的「我是」,有着特別的關係(比較約八24、28、58,十30,十一25,十三19,十四6、16);基督正是宣告自己是與耶和華平等的。
  上帝用「耶和華」的名字,來表明上帝與以色列人的個人關係。亞伯蘭在接受上帝之約的時候(創十二8),也是要回應上帝這個名字。上帝以這名字帶領以色列人離開埃及,拯救他們脫離捆縛,救贖他們(出六6,二十2)。Elohim和Adonai這兩個名字,都曾在其他文化體係中被人用過,但「耶和華」(Yahweh)一名,是給以色列人的一個獨特啓示。
名字的由來 Origin of the name
  耶和華這個名字出現得很晚,來自Jehovah的音譯。而Jehovah也是16世紀德國人馬丁·路得翻譯基督教聖經的時候對原文YHWH的改寫。《出埃及記》以及所有猶太聖經的原文裏其實並沒有“耶和華(Jehovah)”這個名字,而是腓尼基文的YHWH。最初“耶和華”這個名字來自《出埃及記》第三章14節,如下。《出埃及記》第三章14節的意思是“自有永有”,本意是“我就是我”。耶和華是自有永有的那一位神。
  【希伯來語原文:13、14節】
  וַיֹּאמֶרמֹשֶׁה אֶל-הָאֱלֹהִים, הִנֵּה אָנֹכִי בָא אֶל-בְּנֵי יִשְׂרָאֵל,וְאָמַרְתִּי לָהֶם, אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיכֶם שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם;וְאָמְרוּ-לִי מַה-שְּׁמוֹ, מָה אֹמַר אֲלֵהֶם. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִיםאֶל-מֹשֶׁה, אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה; וַיֹּאמֶר, כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל, אֶהְיֶה, שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם.
  【七十士譯本希臘語原文:14節】
  και ειπεν ο θεοσ προσ μωυσην εγω ειμι ο ων και ειπεν ουτωσ ερεισ τοισ υιοισ ισραηλ ο ων απεσταλκεν με προσ υμασ.
  【拉丁文14節】
  dixit Deus ad Mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis Israhel qui est misit me ad vos.
  【NIV英文14節】
  God said to Moses,"I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Isaraelites:'I AM has sent me to you.'"
  【日語版14節】
  神はモーセに、「わたしはある。わたしはあるという者だ」と言われ、また、「イスラエルの人々にこう言うがよい。『わたしはある』という方がわたしをあなたたちに遣わされたのだと。」
  【漢語直譯】
  神對摩西說,“我是存在,你去跟以色列人說‘存在的我派遣你去’。”
  公元前600年耶路撒冷腓尼基文“耶和華
  耶和華的讀音
  不過,猶太人為了表示敬畏就用尊稱主人“哈多那以(Adonay)”稱呼他們的神,用小圓點寫在希伯來字母下面。而YHWH事實上猶太人讀作“雅威”。衹有每年猶太歷七月初十日大祭司進入至聖所時,才能在約櫃前說出這個單詞的正確發音。歷史上聖殿多次被毀,祭司血統混雜於其他傢族中,這個單詞的發音因此失傳了。
  宗教改革時期,馬丁·路德將聖經從原語種翻譯成德語,必須解决YHVH的發音問題,所以他很有想象力地把adonai的元音嵌入YHVH中,成了YaHoVaH,英語即為Jehovah,這就是中文“耶和華”的來歷;大部分當代英文譯本及往昔英語譯本的當代再版本都將這字譯為「主」(LORD,四個字母均大寫)。現代隨着希伯來語的復興,聖經考古學發現了YHVH的正確發音及其真意——存在(to be)。
  這個名稱(在舊約全書中總共用了6,828次)應該和一個動詞「to be」(是)有關,耶和華在出埃及記三章14至15節宣告說:「我就是我(I AM WHO I AM)。」這個名字和基督所宣稱的「我是」,有着特別的關係(比較約八24、28、58,十30,十一25,十三19,十四6、16),基督正是宣告自己是與耶和華平等的。
  以色列的神用「耶和華」的名字,來表明他與以色列人的個人關係。亞伯拉罕在接受耶和華之約的時候(創十二8),也是要回應耶和華這個名字。耶和華以這名字帶領以色列人離開埃及,拯救他們脫離捆縛,救贖他們(出六6,二十2)。Elohim和Adonai這兩個名字,都曾在其他文化體係中被人用過,但「耶和華」(Yahweh)一名,是給以色列人的一個獨特啓示。
耶和華的其他稱呼 Lord of the other call
  正如前面的希伯來文、希臘文、拉丁文、英文、日文所揭示的,“耶和華”這個名字本身並沒有任何的“惟一的上帝”的色彩。 最初,YHWH/YHVH現身在摩西面前的時候,說“我是自有永有的(出埃及記3:14)”,但是這衹是中文翻譯的錯誤和對中國人的詐騙,因為英文原版是"I AM WHO I AM(我就是我)”或者“I WILL BE WHAT I WILL BE(我將是我)”,這纔是國際耶經協會的正確版本NIV,因此耶經原來所表述的根本就沒有自有永有的意思,完全是傳教士漢譯時在欺騙中國人。還有Elohim 創1 1,El-Shaddai 約伯5:17 ,Adonai創18:27 亞4:14。而希伯來語“以羅西”(Elohim)這個詞是迦南人的“父神”這個詞的衆數形式——希伯來語單詞分單數、雙數和衆數三種形式——最多衹是力量的意思。Elohim這個詞源自西支閃族的造物主最高神祇厄力(El)。而在猶太人的自公元前950年以來創作的典籍《創世紀》中出現了七個神的名字,最主要的四個是El(אל)、Elohim(אלהים)、Shaddai(שַׁדַּי)和YHWH。這些名字在翻譯的時候都被掩蓋起來了,所以衹有在希伯來文原版裏能看得出來。沙帶(Shaddai),是閃族的土地神,在耶經裏被英譯為God Almighty。出處在《創世紀》二十八章第三節和三十五章第十一節、《民數記》24章第四節和第16節、《出埃及記》第六章第2、3節。另一個是Yahwah,在英文耶經裏對應的是“主(Lord)”,是空氣之神,與巴力有關的西支閃族風暴神。《耶經》衹是沒有提在萬物創造以前,除了耶和華還有別的上帝存在,即可能還有別的神存在。而El出現的地方非常多,比如以色列這個名字Israel就是“與神(el)抗爭的人”的意思。而El就是YHWH的同義詞,這個閃族詞根暗示了以色列的神最初的來源。YHWH和Elohim在猶太人最古老的宗教典籍《摩西五經》(《創世記》、《出埃及記》、《利未記》、《民數記》和《申命記》的統稱)中交替反復出現。有一種理論認為,《摩西五經》由YHWH原典、Elohim原典和祭司原典拼湊而成,因為最初的《摩西五經》,也就是《圖拉》已經隨着猶太人的第一神寺被巴比倫人焚毀而消失。YHWH代表了南方猶大王國的祭司們的觀點,而以羅西(Elohim)則代表了北方以色列王國的觀點。此外,耶經裏的西奈山並非位於西奈半島南端,而是位於沙特阿拉伯西北邊陲濱海沙漠之中,山上遍布火燒土;西奈半島南端的西奈山,是後人張冠李戴。
耶經原文中有“耶和華”嗎? Jesus by the original text of "Lord" it?
  一個令人驚訝的事實是:聖經原文中沒有“耶和華”這個單詞!!!《新約全書》引用《舊約全書》經文,凡是舊約中“耶和華”的字樣,新約一律作“主”,即希臘語κυριοs(拉丁字母註音為kyrios)。更令人驚奇的是,聖經中的上帝沒有名字!!!世界上各種宗教的最高神祗都有名字,衹有猶太教-基督宗教的上帝和中國古籍裏的皇天上帝沒有名字。耶經中文譯本中的“耶和華”這個單詞,原來是一句希伯來語的單詞首字母縮略語:“我是自有永有的。”拉丁字母記音為YHVH,平時衹讀作adonai(拉丁字母註音,意為“主人”);衹有猶太歷每年七月初十日贖罪日當天,大祭司帶着贖罪祭牲的血進入聖殿的至聖所,將血塗抹在約櫃的犄角 上之後,才能在設於約櫃上的施恩座前下跪說出這個單詞的正確發音。公元前3世紀,居住在埃及的海港城市亞歷山大利亞的猶太教72位拉比,將《希伯來聖經》(即 《舊約全書》)翻譯成希臘語,即著名的《七十士譯本》,其中YHVH均為κυριοs。公元68年至120年,以色列先後爆發了三次反抗羅馬帝國統治的暴 動,遭到血腥鎮壓,聖殿於70年徹底被羅馬軍團焚毀,羅馬帝國皇帝於120年下詔將絶大多數猶太人驅逐出猶地亞州,猶太教祭司制度遭到徹底破壞,YHVH 的正確讀音就此失傳。後世馬丁·路德將舊約翻譯成德語時,將adonai的元音字母分散嵌入YHVH,即為YaHoVaH,這就是“耶和華”這個單詞的來歷,由此也影響到20世紀初中文和合本耶經的翻譯。但也有說法說,是一位美國傳教士在將聖經傳入本國時,將“Yahweh”錯讀為“YahoVah”。20世紀中葉,隨着希伯來語的復蘇和以色列復國,聖經考古學發現,YHVH的正確發音是Yahweh(拉丁字母註音,中文音譯為“雅威”), 在英文耶經裏對應的是LORD(四個字母均大寫,意為“主”)。現代中文譯本和天主教中文思高本將其譯作“上主”,都比和合本的“耶和華”更符合原文本義。
猶太教和《舊約》裏的耶和華 Judaism and the "Old Testament" in the Lord
犹太教和《旧约》里的耶和华
犹太教和《旧约》里的耶和华
犹太教和《旧约》里的耶和华
  猶太教是嚴格的一神教,任何多神教和多神格論都被猶太教徒認為是異端。猶太教從來沒有承認耶穌是神。猶太教徒相信耶穌是一個私生子流浪漢和異端,正如《耶穌一生》所記載的那樣。猶太教要求教徒每天早上和晚上都要念一遍《圖拉》 的第一句祈禱詞“Shema Yisrael”,這句最重要的祈禱詞的意思是“聽着,哦,以色列;主是我們的神,主衹有一個”。猶太教的耶和華被認為是永恆的、世界的造物主、倫理規範的來源。耶和華的力量在每個角落,是一切存在的原因。耶和華的力量無比強大,耶和華沒有做不到的事(創世紀18:13),一切的榮譽和能力都歸於耶和華 (詩篇29)。
  猶太教的耶和華信仰總結起來一共十三點,被稱為“十三要義”:
  ●耶和華是存在
  ●是一個整體
  ●是靈魂態的、沒有實體的
  ●是永恆的
  ●是唯一禮拜的對象
  ●耶和華的啓示通過先知
  ●摩西是所有先知中的至尊
  ●耶和華的誡令是在西奈山上傳達的
  ●《圖拉》是耶和華不變的誡令
  ●耶和華能預知人類的行為
  ●懲惡揚善
  ●彌賽亞將會到來
  ●死人能夠復活
基督教和《新約》裏的耶和華 Christianity and the "New Testament" in the Lord
  基督教教義裏的耶和華是世界的造物主,是永恆的神,是聖潔的和正義的和無所不能的神,是超越實體的,除了耶和華以外充滿原罪。根據基督教派係的不同,事實上基督教的耶和華並非一模一樣的神。總的說來,大部分基督教派係的教義都包含了“三位一體論”和“基督論”這兩點核心教義。
  三位一體論裏的耶和華
  三位一體論的教義是從公元3至4世紀開始逐漸發展。經過一連串的辯論和大公會議後,最終得以確立為正統的教義。三位一體的核心思想,曾在公元325年的尼西 亞大會(第一次大公會議)及公元381年的君士坦丁堡大會(第二次大公會議)裏通過。這個詞語及其清晰的教義闡述從沒有在《聖經》出現。從《聖經》記載內,耶穌及使徒沒有反對申命記6:4的話:「以色列阿、你要聽。耶和華我們神是獨一的主」。同時那次會議也將反對聖子等於聖父的一方判為異端。但大公會議以後,有關三位一體的爭論持續了數十年。曾經有段時期,反對聖子等於聖父的勢力反過來壓倒支持聖子等於聖父的勢力。兩方勢力仗賴羅馬皇帝的支持互相抗衡, 直至公元381年。羅馬皇帝狄奧多西一世决定支持三位一體,並召開第一次君士坦丁堡公會議將《尼西亞信經》確立為「國傢標準」信仰。至此,三位一體的教義被確立,反對勢力再次被壓製。雖然有人依然拒絶接受《尼西亞信經》,結果導致猛烈的迫害。反對三位一體教義的人被審判為異端,有的被直接處死或者死於火刑。這一鬥爭持續了多個世紀。直到中世紀,人們再用哲學和心理學去解釋教義,三位一體逐漸確立。但是現代基督教派“耶和華見證人” 和一些歐美基督教牧師公開全面否認三位一體。實際上三位一體的問題衹有在基督教裏纔會出現,衹有基督教纔會面臨舊約的耶和華與新約的耶穌存在矛盾的睏境,又要堅持一神論的唯一出路衹能把耶和華和耶穌弄成一體。於是教會從印歐語法裏的位格獲得了靈感,把語法現象擴展到了神學中。但這一點在說沒有位格的漢語的中國人那裏理解起來就很睏難了。
  三位一體論認為耶和華在本質(essence)上是一:
  初期教會曾産生過這樣的問題,究竟基督在實質上 (substance),或本質上(essence),是不是與父相同的?亞流說,基督在實質上是與父相同的,但父比基督大。這表示說,實質或本質的相同 還不足夠,三位一體的正確解釋應該是,「在本質上為一」(one in essence)。神在本質上為一的根據,是申命記六章4節:「以色列啊!你要聽:耶和華我們的神是獨一的主。」「獨一」的希伯來文echad,意思是 「合一」。這節經文不但強調,神的獨一性,也強調神的合一性(另比較雅二l9)。三位都擁有神性的總和,而神在本質上沒有被分割。本質上為一,也就是說,三位並不是各自獨立行動的,這也是耶穌對猶太人的指斥(比較約五l9,八28,十二49,十四10)。
  就位格說,耶和華有三:
  「位 格」(persons)一詞似乎減損了三位一體的合一性,其實位格這名詞,是不足以形容三位一體的相互關係的。有些神學家改用「存有」 (subsistance),就是說,「神有三個存有。」此外三者之間還有相距、關係及形態之別。位格這名詞,可幫助說明,三位一體並不單是一種顯現方式,而是有個別位格的存在。當我們說,神的位格有三,意思是指:
  (I)每位都有神的本質(essence);(II)每位都擁有神的豐滿(fullness)。「在神來說,不是有三個一起存在或分開的個性,而是在一個神聖本質之內,有位格上的自我區分。」這與形態論(撒伯流主義)有重 大的不同。形態論說,神是一位,但以三種不同的方式表現自己。三個位格的合一,在舊約常常被提及,如以賽亞書四十八章16節,父差遣了彌賽亞和聖靈,嚮復 興的國說話。在以賽亞書六十一章l節,父以聖靈膏立彌賽亞,給他任命。這些經文部強調了,三個位格的平等與合一。
  三位格相異關係(distinct relationship)
  三 位一體內存在着一種存有(subsistance)上的關係。父不是被生的,也不是從別的位格而有的;子是從父永遠被生的(begotten)(約一 18,三16、18;約壹四9)。「生出」(generation)這詞,說明了三位一體的關係。子是永遠從父而生的,聖靈是永遠從父和子發出 (proceeds)(約十四26,十六7)。「發出」這名詞,也說明了一種三位一體的關係;聖靈是父和子所差派的。我們須要註意,這些名詞衹是表達出三位一體裏的一種關係,並不說明有等級上的分別。由於這些名詞都有等級意味,有些神學家就索性不用。
  三個位格在權力上是相等的:
  「生出」和「發出」這些名詞,可以說明三位一體之間的職能,但三位一體彼此間,是有同等的權柄。父在權柄上是至高者(林前八6);子在每一方面與父同等(約五21至23);而聖靈又被稱為與父和子同等(比較太十二31)。
耶和華和耶穌(基督論) Jehovah and Jesus (Christology)
耶和华和耶稣(基督论)
  新約的神-耶穌(非舊約)基督宗教與猶太教最大的不同就在於基督宗教相信耶穌就 是以色列人所等待的彌賽亞,即救世主。這一點是除了三位一體,最為重要的核心教義。但不管是“三位一體”還是“基督論(彌賽亞耶穌)”,這兩點核心教義都 是為了把新約裏的神耶穌和舊約裏的神耶和華聯繫起來,為的是使人相信新約是舊約的延續,新約是實現了舊約的預言。總之,基督宗教必須把新約福音書當作至尊的聖書,因為新約福音書記載了耶穌的事跡;猶太史學家約瑟夫的著作《猶太史》以及一些不信基督宗教的羅馬帝國官員之間和學者們之間的通信,都可以作為耶穌 及其事跡的旁證。對於這一點,基督教教義就要求基督徒要相信三點:第一、耶穌是聖道上帝的肉身(道成肉身),是聖子上帝降世為人;第二、耶穌死而復活;最後一點是,承認自己是罪人,通過信仰耶穌而得救(因為衹有耶穌是聖潔無罪、始終沒有背叛耶和華的)。這三點是基督徒信仰的基礎,所有的基督宗教神學都是為 了這三點服務的,都是圍繞福音書來進行講解的,都必須讓教徒相信他們是有罪的,使他們相信耶穌死而復生。
  教會傳統說:到大約公元前6-4年耶穌出生的時候,猶太人一直在等待着其宗教經典預言的彌賽亞(Messiah) 的出現已經達幾個世紀,是大衛王的一位子孫,是民族英雄、宗教大師、政治領袖和軍事統帥,要恢復以色列猶大王國大衛-所羅門父子兩代的光榮,直至萬國來 朝。但是,耶穌自己所要建立的王國是精神的、而非政治的,他要把王國建立在人民的心裏、而非國土上。當耶穌升入天堂後,他的追隨者們一刻也不延誤地宣稱他就是“彌賽亞”——那個將拯救他們的人。這促成了猶太教和基督教的最終分裂,因為猶太教徒拒絶這種說法。但早期的基督徒把這個說法作為他們傳道的中心,他們甚至把“彌賽亞”(Messiah)這個單詞翻譯成希臘文“Christus”(基督), 意思是“被上帝塗油的”,並且把這個希臘文單詞作為惟一適用於耶穌的稱號,連定冠詞都省略了。為什麽他們如此肯定耶穌就是人們長期等待的“彌賽亞”呢?那 是因為新約所描述的耶穌實現了《舊約全書》大部分對彌賽亞的預言,他們和耶穌一起度過的時光使得他們相信就是這樣:他是大衛王的子孫,他曾經奇跡般地喂飽了一大群人,他趕走了魔鬼,他原諒了一切罪過並且宣佈“上帝國”即將到來,最後,是因為這位拿撒勒人耶穌從死裏復活,而不是其他多位耶穌之一,更不是其他什麽人;剩下沒有應驗的預言是有關未來的,衹有將來纔曉得這些預言能否應驗。除了對觀福音書以 外,《約翰福音》更進一步論證耶穌的神性和天父的神性本質上是同一個神性;猶太史學家約瑟夫的著作《猶太史》某些抄本也證實這位拿撒勒的“耶書亞”是彌賽 亞;不過其猶太教抄本的內容有所不同,雖然證實了耶穌的事跡,但沒有承認耶穌是彌賽亞的文字出現。目前,《猶太史》兩種抄本哪種更可靠,暫時無法考證。
  耶神之子和人子
  早期基督教徒經常稱呼耶穌為“耶和華之子”(單數特指),雖然這個短語衹在福音書裏偶爾突然冒出來。這個稱呼也強調了耶穌和耶和華之間的獨特關係——一種最類 似於父親和兒子之間的關係。當耶穌稱呼耶和華為“阿爸”(Abba)時,他的弟子們都非常震驚,因為這個詞語表示耶穌和耶和華之間的可能具有一種最密切的關係。
  然而,從他自身來說,耶穌更喜歡別人叫他“人之子”。他的聽衆非常熟悉這個短語,因為它在猶太教經典中被多次使用。在那裏,這個稱呼通常僅僅指人,但是它也可能指一個具有偉大精神權力的人物,耶和華最終會給他一個永恆的王國讓他統治,這就是彌賽亞。
  如果我們把這些術語放在一起,我們會明白耶穌怎樣看待他自己的,以及其他的人又是怎樣看待耶穌的。作為“彌賽亞”,他降臨世間使人從他們的罪惡中解放出來;作為神子,他享有和耶和華的獨特關係;而作為人子,他把自己和所有的人類等同起來。
  耶穌問:“你們說我是誰?”西門彼得回答說:“你是彌賽亞,是永生耶和華的兒子。”“祝福你,西門·巴約拿!”耶穌回答說,“因為這個真理不是別人告訴你的,而是我天國裏的父親直接告訴你的。”——《馬太福音》16:15—17
  伊斯蘭教對耶和華的看法
  穆斯林學者認為:耶和華就是安拉(真主),根據《古蘭經》記述,伊斯蘭教興起前,一部分阿拉伯人和“有經人”(猶太教徒和基督教徒)都用安拉一詞稱呼所信奉的最高神,他們相信安拉是“天地的創造者,日月星辰的支配者”,是“人類生計的賜予者,災難的解救者”。伊斯蘭教和基督教對耶和華的屬性認識有分歧,伊斯蘭教不承認三位一體,道成肉身,位格化,人格化,肉身化,因為《古蘭經》闡明安拉(耶和華)是清高無染的,和被造物沒有牽連。超絶萬物的、一反常規的。其含義是安拉既不具備形體和偶性,也不具整體和局部。古蘭經說:任何物不似象他。(42:11)把比擬的介詞“象”和“類似”的字面連用,是更加否定真主有同伴或類似的。就像古蘭經說:沒有任何物可以做他的匹敵。(112:4)匹敵和類似的是同一含義。古蘭經還闡明:耶穌衹是耶和華(安拉)的先知。所以不能把耶和華和安拉等量齊觀。
  伊斯蘭教的整體觀點是:認主獨一是自人類祖先先知亞當,歷經諾亞,亞伯拉罕,摩西,大衛,耶穌,穆罕默德一致奉命傳播的核心思想。猶太教,基督教,伊斯蘭教都是真主分別啓示給穆薩(摩西),爾撒(耶穌),穆罕默德的宗教。真主總共給人類派遣了12萬4千多使者,降示天經100多部,最主要的天經是《摩西五經》,《詩篇》,《新約》,《古蘭經》。伊斯蘭教認為以前的天經已經失傳,失散,失真,穆罕默德是最後一位使者,他糾正了已經偏離耶穌教導的基督教,並且他的使命是為全人類的。《古蘭經》是最後一部最完善的天經,伊斯蘭教認為三位一體摻雜了對真主(耶和華)的屬性中不純淨的認識,是對認主獨一的背棄,是一種變相的多神教。 因此,伊斯蘭教反對三位一體、上帝之子、耶穌神性、道成肉身、原罪、贖罪。
英文解釋
  1. n.:  jehovah,  yahweh,  Lord [God]of Hosts
法文解釋
  1. n.  Jéhovah
相關詞
以色列國傢公園旅行猶太耶穌上帝YHWH
聖經
包含詞
即耶和華耶和華神廟耶和華紀念
耶和華拉法耶和華尼西耶和華銳阿
耶和華沙竜耶和華沙瑪耶和華審判
耶和華是神耶和華是義耶和華所在
耶和華以勒崇拜耶和華者耶和華見證人
耶和華見證會要敵擋耶和華耶和華齊根努
耶和華的使者耶和華必預備耶和華的後悔
耶和華的救恩耶和華的僕人耶和華見證人會
耶和華我們的義耶和華曾對我說救恩屬乎耶和華
耶和華是我的牧者嚮耶和華唱的流離歌耶和華必收納我的禱告
耶和華聽了我的懇求我用我的聲音求告耶和華但你耶和華是我四圍的盾牌
當存畏懼事奉耶和華因為耶和華知道義人的道路唯喜愛耶和華的律法
耶和華嚮衆民施行審判歌頌耶和華至高者的名我要照着耶和華的公義稱謝他
因為耶和華聽了我哀哭的聲音因為獨有你耶和華使我安然居住你們要知道耶和華已經分別虔誠人歸他自己