| | 詩人: 巴列霍 Cesar Vallejo
戰鬥的尾聲 戰士陣亡了,一個男人走近他 對他說:“你不要死,我這麽喜歡你。” 可是屍體啊,唉,仍然僵硬。
有兩個人走近,重複着說: “別離開我們!勇敢些!死而復生吧!” 可是屍體啊,唉,仍然一動不動。
二十個人來了,一百,一千,五十萬, 呼喊着:“這麽多人的愛,不能勝過死嗎?” 可是屍體啊,唉,仍然僵冷。
一百萬人圍了過來 共同要求着:“你留下來吧,弟兄!” 可是屍體啊,唉,仍然一動也不動。
於是,全世界的人們 圍攏他;屍體悲傷地望着他們,至為感動, 慢慢地坐了起來, 擁抱了第一個人;開始與他們奔嚮新生。 | | - n.: John Q. Public, the plebs [pl] the masses, ordinary people, masses, grass roots, Hoi polloi (=the) polloi, the multitude, the masses, John Q. Citizen, concourse, throng, ruck, multitude, mass, horde, crowd
- v.: crush
- adj.: many
| | - n. les masses
| | 人或事物的, 人群, 多數人 群氓, 大衆 百姓, 平民, 人民大衆, 民衆 群衆村 | | 農村 | 行政村 | 自治組織 | 中國大陸 | 成都 | 文化 | 藝術 | 文化服務 | 學者 | 名人 | 中國 | 組織 | 社會 | 團體 | 財富 | 深圳 | 藝術館 | 黨員 | 意見 | 中共中央 | 歷史事件 | 政治 | 感情 | 莆田市 | 更多結果... |
| | |
|
|