唐诗三百首 > 经邹鲁祭孔子而叹之
目录
《经邹鲁祭孔子而叹之 I Pass Through the Lu Dukedom with a Sigh and a Sacrifice for Confucius》
诗人: 李隆基 Li LongJi

经邹鲁祭孔子而叹之
  夫子何为者,栖栖一代中。
  地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
  叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
  今看两楹奠,当与梦时同。


  O Master, how did the world repay
  Your life of long solicitude? –
  The Lords of Zou have misprized your land,
  And your home has been used as the palace of Lu....
  You foretold that when phoenixes vanished, your fortunes too would end,
  You knew that the captured unicorn would be a sign of the dose of your teaching....
  Can this sacrifice I watch, here between two temple pillars,
  Be the selfsame omen of death you dreamed of long ago?
No. 2
  作者:唐玄宗
  夫子何为者,栖栖一代中。
  地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
  叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
  今看两楹奠,当与梦时同。
  【注解】:
  1、栖栖:忙碌不安,指孔子周游列国。
  2、:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为邑大夫,孔子出生于
  此,后迁曲阜。氏邑,人地。
  3、宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻
  金石丝竹之音,乃不敢坏。
  4、叹凤句:《论语·子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”说凤至
  象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅。
  5、今看两句:《礼记·檀弓上》,记孔子曾语子贡云:“予畴昔之夜,坐奠于两楹
  之间。……予殆将死也。”殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,
  故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。
  楹:堂前直柱。奠:致祭。
  【韵译】:
  孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?
  忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗,
  先圣诞生于邹氏邑,后来迁居曲阜;
  这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。
  孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时; 
  见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路!
  而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠;
  与他当年梦见坐享其间,并无不殊。
  【评析】:
  唐开元二十三年(735),玄宗亲祭孔子而作此诗。诗意在“感叹”孔子的际
  遇。孔子一生生活复杂坎坷,诗只选择他的栖遑不遇的一面,简单几言,就概括了孔
  子生活复杂坎坷,诗只选择他的栖遑不遇的一面,简单几言,就概括了孔子一生的大
  事。首两句是叹惜,三、四句是叹美,五、六句是再叹惜,后两句再叹美。处处用
  典,句句切题,整齐有序,一丝不乱。