shīrén: qín fēng Qin Feng
zhōng nán hé yòu? yòu tiáo yòu méi。 jūn zǐ zhì zhǐ, jǐn yī hú qiú。 yán rú wò dān, qí jūn yě zāi!
zhōng nán hé yòu? yòu jì yòu táng。 jūn zǐ zhì zhǐ, fú yī xiù cháng。 pèi yù jiàngjiàng, shòu kǎo bù wàng!
What are there on Zhongnan?
There are white firs and plum trees.
Our prince has arrived at it,
Wearing an embroidered robe over his fox-fur,
And with his countenance rouged as with vermilion.
May he prove a ruler indeed!
What are there on Zhongnan?
There are nooks and open glades.
Our prince has arrived at it,
With the symbol of distinction embroidered on his lower garment,
And the gems at his girdle emitting their thinking.
May long life and an endless name be his? |