矿井通风 : 美容 > 玩笑
目录
玩笑 Wan Xiao  

魔幻 mysterious《尸人》

词语 Term
  词语:玩笑
  注音:wán xiào
  释义:1.使人感到好玩发笑。 2.玩耍嬉笑。 3.指戏耍的言语或行动。
书名 Title
  《玩笑(The Joke)》(米兰.昆德拉作品系列) 1968
  内容介绍:
  青年知识分子路德维克因为与女友开了个玩笑,被朋友泽马内克陷害,送入苦役营。归来后他为了报复泽马内克设计勾引其妻海伦娜。计划成功后,他才发现:泽马内克早想抛弃妻子,他的报复成了一个毫无作用的“玩笑”。昆德拉说:“受到乌托邦声音的迷惑,他们拼命挤进天堂的大门,但当大门在身后砰然关上时,他们却发现自己是在地狱里。这样的时刻使我感到,历史总是喜欢开怀大笑的。”昆德拉自从1960年以《玩笑》一举成名之后,先后获得六次国际大奖,在世界范围内引起了不同凡响的震撼。阿拉贡称之为“本世纪最伟大的小说家”;《华盛顿邮报》称之为“欧美最杰出的和最为有趣的小说家之一”。
  作者介绍:
  米兰·昆德拉,小说家,出生于捷克斯洛伐克布尔诺;自1975年起,在法国定居。长篇小说《玩笑》、《生活在别处》、《告别圆舞曲》、《笑玩录》、《不能承受的生命之轻》和《不朽》,以及短篇小说集《好笑的爱》,原作以捷克文写成。最近出版的长篇小说《慢》、《身份》和《无知》,还有随笔集《小说的艺术》和《被背叛的遗嘱》,原作以法文写成。《雅克和他的主人》,系作者戏剧代表作。
电影 Movie
  根据昆德拉被禁的同名小说改编
  一部让人莞尔却又心生绝望的电影
  诞生于“布拉格之春”——电影曾被禁多年
  捷克新浪潮的开山之作!
  简介:一个年轻的大学生因为不想让女友在假期参加政治学习班,而在明信片上开一个小小的玩笑,让他的一生付出了惨重的代价:开除党籍,开除学籍,被罚去矿区服苦役,在社会上遭受着“另类”的待遇。十五年后,世事沧桑,当这位大学生获释,巧遇曾迫害过他的党小组的组长时,他本想以勾引他的妻子来报复,没想到反而帮了这位另结新欢的小组长一个大忙,更荒谬的是这位小组长则因为政治立场的转变成为了一个反斯大林主义的英雄。影片拍摄于布拉格之春(1968)时期,当然书和电影都遭禁。导演Jaromil Jires是捷克新浪潮中坚人物,他的处女作《强迫中奖》被视为捷克新浪潮的开山之作。市场上你可以见到他的《瓦莱丽和她奇迹的一周》。
英文解释
  1. :  Wan Xiao
  2. n.:  cod,  playful or mischievous trick,  prank,  thing said or done to cause amusement,  joke played on sb,  play the jack with sb.,  play the jack,  make fun of,  wheeze,  sport,  spoof,  ribbing,  raillery,  josh,  joke,  jape,  hoax,  game,  fun,  crack,  banter
  3. v.:  jest
  4. adj.:  robust
法文解释
  1. n.  plaisanterie, blague
近义词
打趣, 戏谑, 恶作剧, 高昂的情绪
讥讽, 嘲讽, 挖苦人的笑话, 嘲弄, 揶揄的言语, 笑话, 幽默的话, 奚落, 取笑, 严厉批评, 严厉的批评, 讽刺, 消遣, 娱乐, 嘲笑, 嘲弄的言语
俏皮话
开玩笑, 大胆的, 逗弄, 骗人的把戏, 胡闹, 愚蠢的行为
相关词
四川方言幽默外交政治冷战日常用语
包含词
开玩笑玩笑话