成语 > 狼吞虎咽
目录
狼吞虎咽 Wolf
拼音: láng tūn hǔ yàn

用法: 联合式;作谓语、状语、定语;形容吃东西的样子

解释: 形容吃东西又猛又急的样子。

资料来源: 清·李宝嘉《官场现形记》第34回:“有一寸见方大小,和在饭里,不上一刻工夫,狼吞虎咽,居然吃个精光。”

例子: 走了这半日,肚中饥饿,~吃了一回。(清·陈忱《水浒后传》第五回)

No. 2
  他扑到鸡蛋和咸肉上,狼吞虎咽地大吃起来
形容吃东西又猛又急 Eating too fast to describe a sucker
  形容吃东西又猛又急。《水浒后传》第五回:“走了这半天,肚中飢馁,狼吞虎嚥喫了一回。”亦作“ 狼吞虎咽 ”。《官场现形记》第三四回:“只见他拿筷子把蹄子一块一块夹碎,有一寸见方大小,和在饭里,不上一刻工夫,狼吞虎咽,居然吃个精光。” 魏巍 《东方》第四部第十五章:“每个人都狼吞虎咽地吃了几大碗,气氛马上活跃起来。”
No. 4
  见“ 狼吞虎嚥 ”。
No. 5
  狼吞虎咽 láng tūn hǔ yàn
  【英译】gorge;gobble up;make a pig of oneself
  【解释】形容吃东西又猛又急的样子。
  【出处】明·凌蒙初《初刻拍案惊奇·刘东山夸技顺城门》:“十人自来吃酒……须臾之间,狼飧虎咽,算来吃够有六七十斤肉。”
  【示例】走了这半日,肚中饥饿,~吃了一回。 ◎清·陈忱《水浒后传》第五回
  【近义词】大吃大喝、饥不择食、食不甘味
  【反义词】细嚼慢咽
  【歇后语】张三和大虫抢食---狼吞虎咽
  【语法】联合式;作谓语、状语、定语;形容吃东西的样子
英文解释
  1. :  pig out
  2. n.:  edacity,  make a pig of oneself wolf down one's food,  gobble up,  devour ravenously,  be a devil to eat,  eat like a wolf,  twist it down,  make a pig of oneself,  scoff,  bolt down
  3. v.:  slummock,  act of scoffing,  raven,  ingurgitate,  guts,  gormandize,  gorge
  4. vt.:  wolf,  gulp,  gobble,  engulf,  engorge,  devour
  5. vi.:  stodge
法文解释
  1. v.  engloutir, dévorer sa nourriture, manger comme un ogre, bouffer comme un chancre, un morfale (成语)
近义词
心慌意乱, 忐忑不安, 惶恐不安, 丧尽天良, 灭绝人性, 惊恐万状, 心惊肉跳, 大块朵颐, 大吃大喝, 如坐针毡, 魂飞魄散, 酒酣耳热, 狂喝豪饮, 酒后耳热, 酒醉饭饱, 酒足饭饱, 食不甘味, 恋酒迷花, 恋酒贪花, 神不守舍, 食不下咽, 心胆俱裂, 惴惴不安, 魂飞魄扬, 心不在焉, 像热锅上的蚂蚁, 非常紧张, 快而贪婪地吃某物
反义词
不吃不喝, 不惭屋漏, 不愧不怍, 不愧屋漏, 不茶不饭, 俯仰无愧, 含英咀华, 并日而食, 扪心无愧, 暗室屋漏, 细嚼慢咽, 衾影无惭, 食不果腹, 饥肠辘辘
包含词
狼吞虎咽的狼吞虎咽地吃狼吞虎咽的人
狼吞虎咽地吃东西