外國語言文學類 : 環境保護 > 朝鮮語
目錄
簡介
  朝鮮語(조선어),韓國稱韓國語(한국어),是一種流行於東北亞朝鮮半島及其附近區域的語言。以朝鮮語為母語的人在全世界約7600萬人,其中朝鮮2240萬人,韓國4710萬人,其他地區約700萬人。
  在語言學上,朝鮮語屬於阿爾泰語係。朝鮮語的語法結構十分類似於日語,其基本語序為“主語 + 賓語 (狀語) + 謂語”。
  朝鮮語的文字,由李氏朝鮮第4代世宗大王親自創製,被稱為“訓民正音”。1443年創製成功,1446年正式頒布使用。過去被稱為“諺文”,20世紀初起,學術界開始稱之為“韓文(한글 hangeul)”。二戰後,半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮文(조선글)”,半島南部的大韓民國稱之為“韓文”。
朝鮮語和韓國語
  從廣義上來說,“朝鮮語”和“韓國語”指的是同一門語言。狹義上來說,“朝鮮語”特指朝鮮方面慣用的表達方式,“韓國語”特指韓國方面慣用的表達方式。“朝鮮語”和“韓國語”在語調、字母排列順序、子音字母數目上有較大區別。
  在1392年之前,朝鮮語(當時無文字)稱為“高麗語”,1392年,李成桂建立“朝鮮王朝”之後,該語言稱做“朝鮮語”。
  1897年,朝鮮高宗李熙稱帝,改國號為“大韓帝國”之後,該語言稱為“韓文(한글 hangeul)”二戰後,朝鮮半島北部的朝鮮民主主義人民共和國稱之為“朝鮮語”,而朝鮮半島南部的韓國稱之為“韓國語”或“韓語”。
  “朝鮮語”與“韓國語”在語調、字母排列、子音字母、詞彙、組詞方式上均有較大的差異。目前,韓國國立國語研究院把廣泛使用的現代首爾(漢城)話當作標準韓國語,而朝鮮社會科學院語學研究所從1966年起把以平壤話為中心製定的“文化語”當作標準朝鮮語
   我國正式稱呼以“朝鮮語”作為這種語言的名稱。在其他民間領域,“朝鮮語”與“韓文”均可使用。如MS Windows係統既有“朝鮮語”這個語言包,又有“韓文”這種輸入法。
  中國最著名的北京外國語大學,其課程專業名稱即為“朝鮮語”。但實際所學的語法、習慣詞彙等,則多以首爾標準語〔標準韓國語〕為準。
  也有其他方式查詢表示,無論在大陸、港臺、還是海外,“韓語”稱呼的實際使用頻率要超過“朝鮮語”稱呼。
  亦有人指出:相對於北朝鮮的地理位置而言,南韓的首都剛好位於首爾(漢城)——自1392年以來的李氏朝鮮時代首都,所以南韓的“標準韓國語”更接近於朝鮮半島分裂前的官方標準語言。
  雖然由於他們所處的生活環境有所不同,他們所使用的朝鮮語在詞彙、語調等方面的確有所區別,但是其基本結構和基本詞彙卻是共同的。
地理分佈與方言
  地理分佈
  朝鮮語的使用者絶大多數聚集在東亞的朝鮮與韓國。朝鮮語在這兩個國傢不僅是通用語,而且這兩個國傢的朝鮮語使用者占了全世界韓語使用者的90%以上。在中國東北部的吉林省、黑竜江省和遼寧省,大約居住着200萬的朝鮮族群衆,現在朝鮮語是中國吉林省延邊朝鮮族自治州的兩種官方語言之一(另外一種是漢語)。在中國黑竜江省也有中國唯一一個省級朝鮮語廣播電臺。在美國,朝鮮語被看做是最重要的五大語言之一。
  主要方言
  朝鮮語的方言根據行政區域可以分做6種。除了濟州方言以外,鄰近的方言大都能夠通話。但是跨區之間的方言通話就有些睏難(比如南方慶尚方言跟北方鹹鏡方言)。
  西部方言,今天標準朝鮮語就建立在該方言的平壤話之上。通行區域在朝鮮的平壤市、平安北道、平安南道以及慈江道大部。也稱平安道方言。
  東部方言,通行區域在朝鮮的兩江道、鹹鏡北道、鹹鏡南道大部以及慈江道東面的一小部分地區。也稱鹹鏡道方言。
  中部方言,通行區域最廣、使用人口最多的方言,今天標準韓國語就建立在該方言的漢城話之上。在朝鮮,通行區域包括開城市、黃海北道、黃海南道、江原道、鹹鏡南道南面的部分地區;在韓國,通行區域包括首爾市(漢城)、仁川市、京畿道、忠清南道、忠清北道、江原道以及全羅北道西北面的一小部分地區。
  西南方言,通行區域包括韓國的光州市、全羅南道以及全羅北道大部。也稱全羅道方言。
  東南方言,通行區域包括韓國的釜山市、大邱市、慶尚南道以及慶尚北道。是朝鮮語6種方言中唯一仍存留聲調的方言。也稱慶尚道方言。
  濟州方言,通行區域在韓國的濟州道。該方言同其他5種方言差別極大,無法跟5種方言區域的人們通話。
  六鎮方言,分佈於朝鮮靠近中國邊境的穩城等郡,是古代朝鮮王朝駐邊人員的後裔通用的方言,由於該地區與外界交流不暢,因此在方言中保留了大量古語詞
歷史發展
  總述
  朝鮮人在15世紀以前一直沒有自己的文字,他們采用漢字來記錄他們的語言。“訓民正音”創製以後的相當長的一段時間裏,一直都沒有代替漢字成為書寫朝鮮語的文字。到了20世紀初,由於受到日語的影響,韓文字開始與漢字並書,並且此時的“韓漢混寫文”成為了書寫朝鮮語的主要方式。朝鮮半島獨立以後,朝鮮和韓國政府基於民族性和朝鮮語字母的科學簡潔性先後廢除朝鮮語書寫文字中的漢字,主張單用朝鮮語文字書寫記錄朝鮮語(即純韓文)。朝鮮自1946年即開始限製漢字的使用,到1949年徹底廢除了漢字;韓國於1948年規定不得於政府公文中使用漢字,到1968年則進一步明令禁止使用漢字。而中國的朝鮮族社會也於1953年開始廢除了漢字,單用朝鮮語文字書寫記錄朝鮮語
  朝鮮語文字創製前的文字使用狀況
  朝鮮語文字創製以前,朝鮮人使用漢字記錄書寫他們的語言。他們記錄語言的手法有兩種:一種是口說朝鮮語手寫漢字,這種記錄手法跟古時的日本與越南一樣。由於古時的朝鮮人“崇漢”、“崇儒”的思想濃厚,所以這種記錄語言的方法在上層社會成了主流。而另一種雖然也是用漢字來書寫,但是書寫的秩序與規則必須依照朝鮮語的句法。這種紀錄手法又分做“書記式記錄法”跟“吏讀式記錄法”兩大類。
  “書記式記錄法”是將話語中的詞彙用對應的漢字寫出來,並且根據朝鮮語的詞彙順序排列這些漢字。以1940年出土的“金石文”(一塊用書記式記錄法書寫的諺文石碑)裏面的文句為例:
  原文: 二人並誓記 天前誓 今自三年以後 忠道執持 過失無誓
  現代朝鮮語轉寫: 두 사람이 함께 盟誓하여 記錄한다. 하느님 앞에 盟誓한다. 衹今으로부터 三年以後에 忠道를 執持하고 過實이 없도록 盟誓한다.
  分析: 두(二) 사람(人)이 함께(, 一齊) 盟誓하여 記錄한다. 하느님(天, 蒼天) 앞(前)에 盟誓한다. 衹今으로부터(自) 三年以後에 忠道를 執持하고 過實이 없도(無)록 盟誓한다.
  漢語翻譯: 紀錄兩人一起發誓。在蒼天面前盟誓。發誓從今往後的三年,堅守忠誠之道,力求沒有過失。
  從上面的例子可以看出“書記式記錄法”寫出來的文章幾乎就是漢文。
  “吏讀式記錄法”不僅用漢字記錄漢字詞彙,而且還用漢字的音或意來表達朝鮮語的助詞和語尾的發音。根據記載,這種記錄法是由新羅時期的薛聰首創的,後世的人們又不斷的改善此種記錄法的漢字使用方式。這種紀錄法一直延用到19世紀末。朝鮮半島被日本吞併以後,基於朝鮮半島民族情緒以及民族主義的産生,這種紀錄法被韓漢夾寫文代替。
  朝鮮語文字的創製以及使用狀況
  1443年,朝鮮王朝的世宗大王召集了集賢殿鄭麟趾等學士,根據朝鮮語的音韻結構以及中國音韻學創製了專門紀錄朝鮮語音韻的文字。當時這種文字的名字叫做“諺文”,但是頒布這種文字的時候,卻稱之為“訓民正音”,於是這個名稱逐漸的普及開來。中國學術界一般用“諺文”而少用“訓民正音”來稱呼朝鮮的民族文字。到了20世紀初,該文字的另一種名稱“한글”(hangeul)開始出現。在朝鮮語裏“한”是“大”的意思、“글”是“文”的意思,所以“한글”可以被理解為“偉大的文字”。一般用音義結合的方式來翻譯這個詞,“한”音譯做“han”,“글”則意譯做“文”,“한글”就被翻譯做“韓文”。
  關於創製這種文字的動機,人們可以從《訓民正音》序章上獲得答案:“國之語音。異乎中國。與文字不相流通。故愚民。有所欲言。而終不得伸其情者多矣。予為此憫然。新製二十八字。欲使人人易習。便於日用耳。”翻譯成現代漢語是“我們國傢的語言,和中國的不一樣,用文字(跟中國)不能交流。因此一般未受教育的人民,想要說話、最終卻不能表達意思的人很多,我對此很傷心,(所以)新創造了二十八個字,想讓每個人都很容易地學習(它),以便於日常使用。”
  雖然這種文字是當時上流社會人士創製的,但是它卻遭到了上流社會人士的排斥。有的官員甚至要求世宗廢除此種文字,他們怕這種文字流傳入中國,被當時的中國人嘲笑為“夷字”,而將朝鮮看做是蠻夷之一。當然也有不少的官員在私人的環境裏面用這種文字紀錄朝鮮語,比如寫傢書就一般都用這種文字來寫。需要說明的是,諺文在字型結構上利於跟漢字夾寫,但是當時的朝鮮人是嚴格區分“朝鮮文”與“漢字”兩種文字,在實際使用韓文的時候並沒有夾寫漢字。另一方面,由於婦女普遍較少機會接受教育,她們即使會書寫,也大多衹會朝鮮文而不會漢字。所以,到了朝鮮中期,雖然官場上仍然使用漢字,但民間及婦女普遍都使用朝鮮文來書寫。而到了宣祖末年,當時的禦醫許瀎更著手把漢文的醫典用韓文編寫解讀,以使醫術能在民間普及。這些都是韓文在民間流傳的一些證據。
  韓文在燕山君時期,曾一度被禁止使用。燕山君被推翻後,雖然禁令撤銷,但使用朝鮮文的人仍然不多。
  朝鮮半島被日本占領以後,民族意識開始覺醒,他們開始將朝鮮文看做是自己民族的文字,自己民族的驕傲,並開始提倡使用。這個時期受到日語書寫方式的影響,人們在書寫朝鮮文的時候,也夾用了漢字。
  二戰後的朝鮮語文字使用狀況
  二戰以後,朝鮮人和韓國人將朝鮮文作為主要文字,將漢字作為輔助文字書寫記錄朝鮮語。20世紀40年代末到50年代初,朝鮮和韓國先後廢除了漢字,施行了單用朝鮮語文字書寫政策。
  1945年,朝鮮民主主義人民共和國成立,金日成采用“李氏朝鮮”時期的國號,並將“한글〔韓文 hangeul〕”稱為“조선글〔朝鮮文〕”,而大韓民國則沿襲“韓文”一稱。
  同年,金日成發出的指示,要求朝鮮勞動黨的黨內所有出版物不要夾用漢字,而應該使用人民大衆看得懂的使用純朝鮮文印刷。1946年,朝鮮就有部分的出版物不再夾用漢字。1947年,朝鮮的《勞動新聞》開始在部分版面裏使用純朝鮮文印刷,而到了1949年則徹底使用純朝鮮文印刷,這也意味着朝鮮文與漢字夾用書寫朝鮮語的時代在朝鮮正式結束。廢除漢字的政策並沒有受到民間與學術界的強烈反對,這項政策一直被朝鮮政府強製推行到了今天。
  在韓國,民衆與學術界裏面反對純韓文的勢力與支持純韓文的勢力相當,並且每任總統對漢字與韓文的看法又不一致,所以韓國政府時而恢復漢字的使用或並書,時而又用政令的方式要求使用純韓文,一直搖擺在這兩個政策之間。隨著接受純韓文教育的新世代不斷步入社會以及習慣閱讀韓漢混寫文的人的老去,今天在韓國,使用純韓文已經成了主要趨勢。
  純韓文/純朝鮮文
  지금으로부터 삼년 이후에 충도를 집지하고 과실이 없도록 맹서한다.
  韓漢並書
  지금으로부터 삼년 이후에 충도(忠道)를 집지(執持)하고 과실이 없도록 맹서한다.
  韓漢並書(韓主漢從)
  지금으로부터 삼년 이후에 忠道를 執持하고 과실이 없도록 맹서한다.
  韓漢並書(漢主韓從)
  衹今으로부터 三年以後에 忠道를 執持하고 過實이 없도록 盟誓한다.
  1945年,美軍臨時管製政府的學務部根據韓語教育審議會的意見,在其公佈的語言政策中規定的初等學校和中等學校的教科書不能使用漢字,政府文書也要用純韓文書寫,不得已的情況下可以並寫漢字。但是這項政策不觸及民間以及社會的文字生活。同時這項政策也成了韓語世界中官方廢除漢字的首例。此後的1948年韓國的製憲會議製定了相關的韓文專用的法律,1945年的政策得以延續。1950年,內務部通令容許夾寫漢字,但是5年以後該通令被推翻。1970年,根據韓國總統樸正熙的指示,政府強化了韓文專用政策的推行,鼓勵出版界使用純韓文。1974年,文教省公佈“教科書韓漢並書方針”,結束了1970年以來的“禁用漢字”的“寒鼕”。1999年8月7日,金大中總統發佈總統令,要求在必要的情況下並書漢字以確保公務文書的內容準確的傳達。
  受到政府語言政策的不斷變化,漢字政策也遭遇了廢除與復活交替的命運。但是漢字政策在總體上還是比較連貫。韓國的漢字政策主要體現在教科書用字上(在韓國稱做教育漢字)。1950年韓國文教部公佈了1000個教育漢字。7年後,教育漢字擴充到1300百字。1972年文教部公佈了1800個基礎常用漢字。1991年4月1日大法院又公佈了2731個“人名用字”。在韓國,各級學校的漢字教育不斷弱化,但是多數韓國人還是有能力認讀常用的漢字。除了專門學科的要求或者專門訓練,一般的韓國人已經不能熟練的書寫漢字。
朝鮮語字母
  朝鮮語目前使用15世紀朝鮮王朝世宗國王創製的訓民正音書寫,這種文字有著很顯著的獨創特徵。世界上有許多的書寫係統或是受到其他文字影響而産生,或是經過漫長的歷史演變而形成(比如漢字),但是朝鮮語字母在極短的時間內被突然創造出來,整套文字係統幾乎不受任何文字的影響,除了組字的時候字母排列規則受了漢字影響,以及長期以來從中國吸收來的漢語詞彙的讀音與漢語讀音類似以外。而其他國傢很多學者認為,朝鮮字母受八思巴字影響創製出來的。
  字母
  訓民正音最初創製了二十八個基礎字母,這二十八個字母分別如下:
  輔音部分
  ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅇ
  ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㅿ ㆁ ㆆ
  元音部分
  ㆍ ㅏ ㅑ ㅓ ㅕ
  ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ ㅣ
  但是隨著朝鮮語音韻結構的變化,有四個音消失,於是今天使用的基礎字母衹有二十四個。這二十四個基礎字母相互組合就構成了今天朝鮮語字母表的四十個字母。
  朝鮮語字母表子音部分
  ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ
  ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
  朝鮮語字母表元音部分
  ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ
  竪立類:ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ
  躺臥類:ㅗ ㅛ ㅜ ㅠ ㅡ
  復合類:ㅘ ㅙ ㅚ ㅝ ㅞ ㅟ ㅢ
  組字規則
  朝鮮語文字組字的時候以音節為單位,一個音節組成一個韓字,每個字的部件排列遵循“從左到右,自上而下”這兩個基本規則。朝鮮語的音節由初聲子音(聲母)、中聲元音(韻母)和終聲子音(韻尾)三個部分組成。在語言的實際應用中,有的音節備全了三個部分;有的音節衹有聲母和韻母,沒有韻尾;而有的音節沒有聲母,卻有韻母和韻尾;更有甚者衹有韻母。
  聲母-韻母的音節:根據元音字母所屬的種類不同,組字的規則分做三種
  元音字母添加在竪立類字母的左邊(從左到右)
  元音字母添加在躺臥類字母的上方(自上而下)
  元音字母添加在復合類字母的左上方
  衹有韻母的音節:用不念聲的子音字母“ㅇ”充當音節的聲母部分。然後根據聲母-韻母的音節的組字規則組字
  有韻尾的音節:韻尾字母一律添加在“聲母韻母結合體”的正下方
  音韻結構
  朝鮮語是一種無聲調但音韻多變的語言。
  音素
  朝鮮語是音節語言,根據音節結構劃分,朝鮮語有十九個聲母(子音)、二十一個韻母(元音)以及二十七個韻尾。
  聲母表 無聲元音
  無氣音(鬆音) ㄱ /k/ (g) ㄷ /t/ (d) ㅂ /p/ (b) ㅅ /s/ (s) ㅈ /ts/, /tʃ/ (j)
  有氣音(激音) ㅊ /tsʰ/ (ch) ㅋ /kʰ/ (k) ㅌ /tʰ/ (t) ㅍ /pʰ/ (p) ㅎ /h/ (h)
  緊音(濃音) ㄲ /ˀk/ (gg) ㄸ /ˀt/ (dd) ㅃ /ˀp/ (bb) ㅆ /ˀs/ (ss) ㅉ /ˀts/, /ˀtʃ/ (jj)
  有聲元音
  鼻音 ㄴ /n/ (n) ㅁ /m/ (m)
  流音 ㄹ /l/ (r, l)
  “ㅇ”為零聲母,即不發音的聲母。
  韻母表 陽性韻母 ㅏ /a/ (a) ㅑ /ja/ (ya) ㅗ /o/ (o) ㅛ /jo/ (yo)
  ㅐ /ɛ/ (ae) ㅘ/ wa/ (wa) ㅚ /oe/, /we/ (oe) ㅙ /wɛ/ (wae)
  陰性韻母 ㅓ /ɤ/ (eo) ㅕ /jɤ/ (yeo) ㅜ /u/ (u) ㅠ /ju/ (yu)
  ㅔ /e/ (e) ㅝ /wɤ/ (wo) ㅟ /y/, /wi/ (wi) ㅞ /we/ (we)
  中性韻母 ㅡ /ɯ/ (eu) ㅣ /i/ (i) ㅢ /ɯi/ (ui)
  朝鮮語的元音有長短之分,根據元音的長短會影響詞彙的含意,但是今天韓國年輕人說的朝鮮語已經不分長短音了,所以一般的朝鮮語教科書都不教授長短音。而朝鮮人(特別是播音員)說的朝鮮語則還保留著這個音韻特徵。
  韻尾表 塞音/k/ ㄱ ㅋ ᆪ
  塞音/t/ ㄷ ㅌ ㅎ ㅅ ㅈ ㅊ
  塞音/p/ ㅍ ㅂ ᆹ ᆵ
  流音/l/ ㄹ ᆱ ᆰ ᆲ ᆳ ᆴ ᆶ
  鼻音 ㄴ/n/ ᆬ/n/ ᆭ/n/ ㅁ/m/ ㅇ/ŋ/
  音韻變化
  朝鮮語的音韻變化非常豐富,最常見的變化現象有連讀、鼻音化、有氣音化和顎音化四類。
  連讀現象
  當兩個單元音可以被連讀成已有的復合元音的時候,連讀現象就會發生。
  쓰어다(ssŏ + eoda) → 써다(sseoda)
  쓰이다(ssŏi + da) → 씌다(ssŭida)
  가보아다(ga boa + da) → 가봐다(gabwada)
  當前字韻尾後接無聲母的字的時候,前字的韻尾變成後字的聲母,即連讀
  불안(bul + an) → 부란(buran)
  각오(gag + o) → 가고(ga go)
  읽읍시다(ilk eŏp sida) → 일급시다(il kŏp sida)
  當韻尾是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的字後接以“ㅎ”為聲母字的時候,後字的聲母“ㅎ”不發音,前字的韻尾變成後字的聲母,即連讀
  감행(gam haeng) → 감맹(gamaeng)
  산하 (san ha) → 산나(sana)
  말하다(mal ha da) → 마라다(marada)
  鼻音化現象
  當前字韻尾是“ㄱ”、“ㄲ”、“ㅋ”或“ㄺ” ,後字聲母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的時候,前字韻尾鼻音化成“ㅇ”。
  박물관(bak mul gwan) → 방물관(bang mul gwan)
  깎는다(ggakk nŭnda) → 깡는다(ggang nŭnda)
  읽는다(ilk nŭnda) → 잉는다(ing nŭnda)
  當前字韻尾是“ㅂ”、“ㅄ”、“ㄼ”、“ㅍ”或“ㄿ”,後字聲母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的時候,前字韻尾鼻音化成“ㅁ”。
  십년(sip nyŏn) → 심년(sim nyŏn)
  앞날(ap nal) → 암날(am nal)
  값매다(gap mae da) → 감매다(gam mae da)
  當前字韻尾是“ㄷ”、“ㅌ”、“ㅅ”、“ㅆ”、“ㅊ”或“ㅈ”,後字聲母是“ㄹ”、“ㄴ”或“ㅁ”的時候,前字韻尾鼻音化成“ㄴ”。
  밑면(mit myŏn) → 민면(min myŏn)
  꽃물(ggot mul) → 꼰물(ggon mul)
  있는(it nŭn) → 인는(in nŭn)
  有氣音化現象
  當前字韻尾是“ㄱ”或“ㄺ”,後字聲母是“ㅎ”的時候,後字聲母變成“ㅋ”。
  악화(ak hwa) → 아콰(a k'wa)
  밝히다(bak hida) → 발키다(bal k'ida)
  當前字韻尾是“ㅂ”後字聲母是“ㅎ”的時候,後字聲母變成“ㅍ”。
  섭섭하다(seop seop ha da) → 섭서파다(seop seo p'a da)
  當前字韻尾是“ㄷ”、“ㅈ”、或“ㅅ”,後字聲母是“ㅎ”(히除外)的時候,後字聲母變成“ㅌ”。
  맏형수(mat hyŏng su) → 마텽수(mat'yŏng su)
  못하다(mot ha da) → 모타다(mo t'a da)
  顎音化現象
  當前字韻尾是“ㄷ”或“ㅈ”,後字是“히”的時候,後字變成“치”。
  맞히다(mat hi da) → 마치다(ma ch'i da)
  닫히다(dat hi da) → 다치다(da ch'i da)
  當前字韻尾是“ㄷ”或“ㅌ”,後字是“이”的時候,後字變成“지”或“치”。
  곧이(got i) → 고지(go chi)
  붙이다(but i da) → 부치다(bu ch'i da)
  元音調和
  元音調和是朝鮮語音韻的阿爾泰特徵的表現。但是元音調和在現代朝鮮語裏面已經有相當大程度的萎縮,目前這種現象表現在組字、文法上的詞尾添加以及固有詞三個方面。
  朝鮮語根據元音的發音部位將元音分做陽性元音、中性元音和陰性元音(在文法變化的時候,中性元音也被看做陰性元音)兩大類。(元音性別的劃分請參看本節音素部分的韻母表)
  在用韓文字母組字的時候,六個單元音字母(ㅗ,ㅜ,ㅏ,ㅓ,ㅡ,ㅣ)組成元音合體字母1的時候需要遵照“同性相吸”的原則。
  註意,這裏的元音合體字母並不全部指復合元音字母。比如元音合體字母“ㅐ”就不是復合元音字母,而“ㅝ”卻是復合元音字母。
  陽(陰)性單元音字母衹能跟陽(陰)性單元音字母組合成陽(陰)性的元音合體字母。陽性單元音字母不能跟陰性單元音字母組合成元音合體字母。所以在韓文中衹有陽性元音字母“ㅗ”跟陽性元音字母“ㅏ”或陰性元音字母“ㅜ”跟陰性元音字母“ㅓ”的元音合體字母( ㅘ, ㅝ),沒有陰性元音字母“ㅜ”跟陽性元音字母“ㅏ”或陽性元音字母“ㅗ”跟陰性元音字母“ㅓ”組成的元音合體字母。
  在組立元音合體字母的時候,中性單元音卻可以和陽性單元音或者陰性單元音組合成元音合體字母,比如像陽性元音字母“ㅏ”就可以跟中性元音字母“ㅣ”組成元音合體字母“ㅐ”;陰性元音字母“ㅓ”跟中性元音字母“ㅣ”組成元音合體字母“ㅔ”
  在文法上,也需要遵照“同性相吸”的原則添加帶有元音的詞尾。例如對等階詞尾的兩種形式“아요(ayo) / 어요(eoyo)”就是為此而備的。前者是添加在含有陽性元音動詞或形容詞(漢字詞不在此限)的詞幹後面,後者則是添加在含有陰性元音動詞或形容詞的詞幹後面。
  보다(boda) 보 - 아요 / 어요 → 보아요(bo-ayo)
  두다(duda) 두 - 아요 / 어요→ 두어요 (du-eoyo)
  在朝鮮語的固有詞彙中也能看到很多元音調和的現象,這種現象表現為多音節詞彙中前後音節的元音都是陽性元音或者都是陰性元音。比如바다(海)。
  流音現象與頭音法則
  在阿爾泰語言中,流音“ㄹ(r)”不能出現在詞首或句首,人們一般會在流音前添加元音或者將其轉換做其他聲母,這種現象被稱做流音現象。在朝鮮語中,所有的固有詞(除了擬聲詞)的首字都不以流音“ㄹ(r)”做聲母,而這種情況在阿爾泰語係的其他語言中也能找到。 所以當朝鮮人用漢字構詞的時候,含有聲韻母組合“ㄴ-이(n-i)”以及聲母“ㄹ(r)”的漢字也不能出現詞首與句首,需要對其進行適當的轉化以後才能出現在詞首與句首。這種轉換規則的稱為頭音法則。
  聲韻母組合“ㄴ-이(n-i)”的轉換
  當聲母“ㄴ(n)”與“이”或與含有介音“이”的復合元音(包括야,여,유,요,예)組合的時候,聲母“ㄴ(n)”脫落。
  女 녀 -자(子) → 여자
  年 년 -세(歲) → 연세
  紐 뉴 -대(帶) → 유대
  尿 뇨 -소(素) → 요소
  聲母“ㄹ”的轉換
  當含有聲母“ㄹ”的漢字在合成詞中做首字的時候,聲母轉換成“ㄴ”。
  蠃 라 -선(旋) → 나선
  勞 로 -동(動) → 노동
  漏 루 -락(落) → 누락
  拉 랍 -치() → 납치
  錄 록 -음(音) → 녹음
  當聲母“ㄹ”與“이”或與含有介音“이”的復合元音(야,여,유,요,예)組合的時候,聲母“ㄹ”(轉換成“ㄴ”,然後再)脫落。
  利 리 -득(得) (→ 니득) → 이득
  良 량 -심(心) (→ 냥심) → 양심
  旅 려 -권(券) (→ 녀권) → 여권
  流 류 -창(暢) (→ 뉴창) → 유창
  料 료 -리(理) (→ 뇨리) → 요리
  禮 례 -절(節) (→ 녜절) → 예절
  當前字無韻尾或者韻尾是“ㄴ”的時候,렬률轉化成열율
  열(熱) -렬(烈) → 열열
  비(比) -률(律) → 비율
朝鮮語詞彙
  朝鮮語的詞彙相當豐富,與越南語和日語一樣都是外來詞非常豐富的語言,所以根據詞彙的來源,朝鮮語的詞彙可以被分做下面四種
  固有詞(고유어, 固有語)
  固有詞是朝鮮語本身就有的詞彙,這些詞彙多是日常生活中常用的動、名詞,比如動詞“가다(去)”、 名詞“밥(飯)”等;以及一些具象的名詞,比如“나무(樹)”、“물(水)”等
  漢字詞(한자어, 漢字語)
  漢字詞是藉用漢字的涵義組合成詞彙,然後在用朝鮮語來念漢字寫成的詞。這類詞彙在朝鮮語中占的比例很大,也很重要。因為朝鮮語相當多的抽象概念或現代事物或概念需要用漢字詞來表達。
  朝鮮語漢字詞除了來自古漢語以外,還有相當大的一部分是在日本殖民期間從日本語中吸收來的,這些詞彙大多數用來表達現代事物或概念,比如“자동차(自動車)”“민주(民主)”
  在吸收日本語的漢字詞的時候,朝鮮語完全按照朝鮮語的漢字音來讀,所以像“とりけし(取消)”、“わりびき(割引)”、“にもつ (荷物)”這樣有訓讀的漢字詞也一概的用朝鮮語的漢字音來讀“ 取消: 취소(ch'wi so)”、“割引: 할인(hal in)”、“荷物: 하물(ha mul)”
  除了從古漢語和日本語吸收漢字詞以外,朝鮮語也有為數不多的自製漢字詞,例如“ 미안(未安)”
  外來詞(외래어, 外來語)
  在朝鮮語中,所有不能轉換成漢字書寫的非固有詞(混合詞除外)都算外來詞。這些詞彙在二戰以後迅速的擴充,其中又以英語的詞彙為最多,例如“컴퓨터(computer)”。朝鮮在二戰後吸收的外來詞多數來自俄語,例如“쁘로그람마(программа, en: program)”。朝鮮語的外來詞多數都是直接傳入的,但是也有少數一些外來詞是藉由日本語傳入的,比如“빵(面包)”就是葡萄牙語的“pão”被藉入日本語成了“パン”,然後再被藉入朝鮮語。因韓國現在的文化越來越走嚮西方化,因此韓國很多詞語雖然可以用固有語或漢字詞表達,但很多韓國人還是習慣直接用外國語,因為固有語給人的感覺是有些單純,但很多韓人卻認為講外國語比較有一些專業性,所以纔導致現在韓國有人有固有詞而將外國詞。
  現在很多韓國人已經習慣用外國語表達,但這情況衹限於韓國,朝鮮卻很少有此類詞語(基本沒有了),這個似乎是因為朝鮮政治上排外的影響。
  學韓語該註意這類此與外來詞的區分,以及不是所有的外國詞都可以連接為韓語當中的外國詞。
  如,鑰匙:열쇠(固有詞)=키(外國詞,Key)
  愛: 사랑(固有詞)=러브(外國詞,Love)
  中國:중국(漢字詞)=차이나(外國詞,China)
  混合詞(혼종어, 混種語)
  混合詞是以上三種詞的混合型。
  根據朝鮮語詞彙的文法功能,朝鮮語的詞彙可以被分做五組九類詞。
  體語(체언, 體言):體語包含名詞、代名詞和數詞三類,可以做文句的主語、補語、受語,也可以和助詞結合起來作謂語。屬於體語的詞類不發生詞型變化。
  名詞是用來表示事物名稱的詞彙。朝鮮語的名詞沒有文法上的性別,名詞可以通過添加助詞“들”來獲得復數形,例如“사람들”。大多數漢字名詞可以通過添加助詞“하다”和“되다”變成形容詞或者動詞,例如名詞“행복(幸福)”添加助詞“하다”就可以得到形容詞“행복하다(幸福的)”; 名詞“고립(孤立)”添加助詞“하다”就可以得到動詞“고립되다(被孤立)”。當然,並不是衹有漢字詞可以通過添加助詞變換成形容詞或動詞,一些固有名詞也可以通過添加助詞來獲得形容詞或動詞,例如 名詞“말(話語)”添加助詞“하다”就可以得到動詞“말하다(說)” 。
  代名詞也叫代詞,用於指稱事物。朝鮮語的代名詞根據用途的不同,分做人稱代名詞(나我 / 우리我們 / 너你)、指定代名詞(이此 / 그彼)和提問代名詞(어디何地 / 언제何時)。
  數詞是用來稱呼數目的詞彙,分做基數詞和序數詞兩種。兩種數詞都有漢字詞和固有詞兩類。固有的數詞衹能表達百位以內的數(從一到九十九),而漢字的數詞則可以表示零以及百位以上的數。百位以內的何時使用固有數詞,何時適用漢字數詞有一套比較復雜的規則,諸如表達時間上的“幾點”的時候則要用固有數詞表達。而表達時間上的“分”的時候卻要用漢字數詞來表達。例如五點十五分是“다섯시 십오분, 다섯時 十五分”,這裏的“다섯”就是固有數詞“五”。
  漢字基數詞:“일, 一”、“이, 二”、“삼, 三”、“사, 四”、“오, 五”、“육(륙), 六”、“칠, 七”、“팔, 八”、“구, 九”、“십, 十”、“십일, 十一”、“십구, 十九”、“이십, 二十”、“백, 百”、“천, 千”、“만, 萬”、“억, 億” 。
  固有基數詞:“하나, 한, 1”、“둘, 두, 2”、“셋, 세, 3”、“넷, 네, 4”、“다섯, 5”、“여섯, 6”、“일곱, 7”、“여덟, 8”、“아홉, 9”、“열, 10”、“열하나, 열한, 11”、“열둘, 12”、“열일곱, 17”、“열아홉, 19”、“스물, 스무, 20”、“스물다섯, 25”、“서른, 30”、“마흔, 40”、“쉰, 50”、“예순, 60”、“일흔, 70”、“여든, 80”、“아혼, 90”、“아혼아홉, 99”。
  漢字數詞跟量詞結合的時候,衹有幾個別的情況下會發生音變,但是固有數詞跟量詞結合的時候,卻常發生變音。例如固有數詞“三”的本詞是“셋”,但是添加量詞以後,卻會音變出“석”、“서”、“세”等形式:“석 단(三捆)”、 “서 말(三鬥)”、“세 사람(三人)”。
  朝鮮語漢字序數詞的構成跟漢語一樣,衹需在漢字基數詞前添加漢字“제, 第”即可,例如“제일, 第一”、“제구십구, 第九十九”。固有序數詞需要在固有基數詞後添加“째”獲得,例如“다섯째(第五)” 。
  修飾語(수식언, 修飾言):修飾語包括冠詞與副詞兩哩,專用用來限定或修飾體語或謂語。
  冠詞用來修飾或限定體語,在文句中通常作為定語。同印歐語言不同,朝鮮語的冠詞並沒有“定冠詞”的作用,名詞衹有在需要的時候纔使用冠詞修飾,例如“이 책, 이 册(這本書)”。
  副詞主要用來形容詞和動詞(謂語)。朝鮮語的副詞一律放在謂語的前面。
  獨立語(독립언, 獨立言):屬於獨立語的詞類衹有感嘆詞,感嘆詞不會跟文句的任何文法成分發生關聯,並且其在文句中的位置非常自由。
  關係語(관계언, 關係言):屬於關係語的詞類衹有助詞。
  朝鮮語的助詞一般黏附在體語的三類詞的後面,用以表達被黏附的體語的文法作用,該類詞是朝鮮語九品詞中最具有黏著語特徵的詞類,也是最能體現朝鮮語語言特徵的詞類。以助詞的用途,可以將其劃分做格助詞、接續助詞以及補助詞三類。
  格助詞可以通過黏附在體語的後面,指定該體語的格。例如名詞“한국, 韓國”黏附上主格助詞“이”,該名詞就成了名詞的主格形“한국이”,在文句中,就可以做主語了。格助詞可以體現主格、受格、與格、所屬格等多種格。
  接續助詞用來連接兩個平行並列的體詞,其作用類似中文的“和”、“與”、“以及”的作用。
  與格助詞不同,多數的補助詞是有涵義的助詞,它黏附在體詞後面的時候,可以為體詞添加涵義。比如“부터”有“從……開始”的意思,添加在“학교(學校)”後面,“학교부터”就能表達“從學校……”
  謂語(용언, 用言):謂語包含動詞和名詞兩大類,它們的不定式以“다”(包括“하다”和“되다”)做字尾,比如:“배우다”“공부하다”“고립되다”,所以很容易將其從其他詞類中分別出來。在文句中,謂語需要放在賓語的後面。
  動詞表示事物的動作或臨時狀態。朝鮮語的動詞也可分做及物動詞與不及物動詞。例如“읽다(讀)”是及物動詞,“고립되다(被孤立)”是不及物動詞。朝鮮語的兩個動詞可以通過添加助詞將它們連接起來。
  形容詞用於說明體言的性質或固定狀態。朝鮮語的形容詞有修飾體語的功能,在做修飾成份的時候,形容詞需要放在體語之前,比如“엄연한 사실, 儼然한 事實(無可爭辯的事實)”形容詞“엄연하다”就放在了體語的前面“사실”的前面。但是朝鮮語的形容詞還可以跟動詞一樣做謂語,此時它就必須如動詞一樣被放置在文句末尾,例如“가풍이 엄하다, 傢風이 嚴하다”翻譯做“傢規(是)嚴格(的)”,形容詞“엄하다”就被放置在文句末尾。
  文法
  朝鮮語是一種粘着語言,主要依靠詞尾的變化來表現其文法關係,是表現力很豐富的一種語言。文法結構是主賓謂(SOV)結構。
朝鮮語的係屬
  其實朝鮮語歷史不過千餘年,且與其他語係不相符。朝鮮語的係屬一直都是學術界爭論的焦點,基本上可以有三類的觀點:
  第一類觀點認為朝鮮語屬於阿爾泰語係,因為朝鮮語有阿爾泰語係的語言特徵。
  1.流音不會出現在本土詞彙(固有詞)的首個音節上
  2.元音調和
  3.黏著語的特徵
  朝鮮語的這三個語言特徵為該觀點提供了相當有力的支持。但是朝鮮語跟阿爾泰語係的其他語言之間的同源詞彙卻非常少,反對該觀點的學者一般都以此作為反駁的力證。
  第二類觀點認為朝鮮語跟日語共屬於一個新的語係。持該觀點的學者們認為朝鮮語的文法與日語的文法有著驚人的相似度,兩者歷史上又共同受過古漢語的影響。但是朝鮮語跟日語之間缺乏同源詞也成了異議的學者們反駁該觀點的力證。
  第三類觀點認為朝鮮語跟日語一樣,都是孤立語言,他們跟目前世界上已知的語係都沒有關聯。持該觀點的學者們以“同源詞問題”支持著該觀點。
  除了上述三類觀點以外,還有學者認為朝鮮語應當屬於印歐語係、達羅毗荼語係。近來有人提出在阿爾泰語係之下構建新語族(韓日-琉球語族)並且將朝鮮語、琉球語以及日語都歸入該語族之內。該觀點顯然是第一類與第二類的混合觀點,但是持該觀點的人依然需要面對“同源詞問題”。
百科辭典
  Chaoxianyu
  朝鮮語
  Korean language
    係屬未定,有人主張屬阿爾泰語係。朝鮮民主主義人民共和國的國語,南朝鮮也通用。主要分佈於朝鮮半島,其次是中國、美國、日本和蘇聯境內朝鮮族聚居的地區。使用人口共約6000萬,其中176萬在中國境內。分6個方言:東北方言、西北方言、中部方言、東南方言、西南方言、濟州島方言。除濟州島方言外, 其他方言之間差別不大。朝鮮語有10個單元音:a、□、o、u、□、i、□、e、□、y;有11個復元音:ja、j□、jo、ju、j□、je、□i、wa、w□、w□、we;有19個輔音: k、n、t、□、m、p、s、□、□、 □h、kh、th、ph、h、□、□、□、□、□。塞音、塞擦音各分鬆、緊和送氣音三套, 擦音衹分鬆、緊。閃音□不出現在固有詞的詞首,鼻音□衹出現在收音位置上。有音高與音長相結合的自由重音。有元音和諧現象。朝鮮語屬粘着型語言,主要用附加成分表示語法範疇。名詞和代詞有格和數,動詞有態、尊稱、時、式和階稱。形容詞有尊稱、時、式和階稱。尊稱和階稱範疇是朝鮮語語法的重要特點。尊稱範疇具有說話者對聽話者以及談話所涉及的對象表示尊敬的意義。階稱範疇是說話者對聽話者表明一定的尊卑禮節關係,分尊敬階、對等階和對下階 3種。基本詞序為主語—賓語—謂語,修飾語在被修飾語之前。謂語中的主要動詞或形容詞置於最後。詞彙中除固有詞外,還有大量漢字詞和一些外來詞。聲態詞和嘆詞非常豐富。朝鮮語在古代使用漢字。1444年 1月創製了文字“訓民正音”,後來改稱朝鮮文。現代朝鮮語都用朝鮮文拼寫。這是一套音位字母;但符號的組合以音節為單位,表現出一套間架結構,近似漢字的形體。
     (徐永燮)
    
英文解釋
  1. n.:  Korean,  Korean (language)
法文解釋
  1. n.  coréen
相關詞
中國文化音樂混合擊膜鳴樂器漢語蒙古語漢語文化圈人造語言
北京大學韓語朝鮮韓國朝鮮族韓國語語言學人名
語言語音學日語北京話越南語更多結果...
包含詞
朝鮮語的在日朝鮮語
朝鮮語專業朝鮮語會話
朝鮮語聽力朝鮮語精讀
中世紀朝鮮語朝鮮語視聽說
朝鮮語言文學延邊朝鮮族自治州朝鮮語言文字工作條例