the Warring States Period : prose in the classical literary style : common saying : convention artifice : Chinese ethnics > Emperor to the nobility of
Contents
Emperor to the nobility of
  Explanation: Hijack the emperor, the emperor's name with a orders. The name is an analogy with the leaders by their own means to command others.
  Usage: Complex sentence; as the predicate attribute, clause; containing derogatory
  Source: "Han Yuan Shao Biography" rough set this chow, who with a strong military power, the West welcome Please come, Ye are the Temple, Emperor to the nobility, has no Shima to discuss the Court, the Royal Who? "
No. 2
  Hijack the emperor, and princes with the Order in its name. "Emperor of the Three Kingdoms Wei Zhiwu Ji" "Summer in May, Liu Biao Qian Bing save embroidery, to never, after the military" s Annotations cited "Emperor Xian Spring and Autumn": "Tian Feng Xu passage to introduce early, if relying on the emperor to the nobility, seas can be determined that your Excellency. "Jin Lu" debate on the death of ":" Yi Xuan Huang Yu Yu G, Block imperialism almost purple door of an inner, embraced the emperor to the nobility, Qing Tian step and go the old thing. "Song Zhang Duanyi" Set your ears "volume are:" depending on the emperor to the nobility, princes will be from, that of venerating the emperor is not natural. "Lu Xun" canopy set sequel on the emperor ":" In fact, the use of his fame, 'relying on the emperor to the nobility, 'but, and I mean the old Pu Fu and methods are the same. "also save as" relying on that. " "Sui Shu Li Delin Biography": "Public and Zhujiang, and the state Takaomi, not with V Yu, relying on this to make the Gateway, making the ears."
Translated by Google
No. 3
  Metaphor borrowed the name, forcing people to obey. Song Yan Yu, "Comments Changlangshihua Poetry": "Poems by Li Bai and Du prevail, also relying on the emperor to the nobility."
Translated by Google
No. 4
  挟:挟制,用强力逼迫就范。诸侯:古代帝王统治下的列国君主的统称,后也指割据称雄的军阀。挟制皇帝,借其名义号令诸侯。比喻借重权威者的名义,发号施令。
  词 目: 挟天子以令诸侯
  发 音: xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu
  解释:挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令。现比喻用领导的名义按自己的意思去指挥别人。
  出 处 :《后汉书·袁绍传》:“今州城粗定,兵强士附,西迎大驾,即宫邺都,挟天子以令诸侯,蓄士马以讨不庭,谁能御之?”
  事 例:朕命白虎驮邱生来,原恶其自矜汉学,凌蔑百家,~,故有投畀豺虎之意。 ★清·袁枚《续子不语·麒麟喊冤》
  【献帝春秋曰:袁绍叛卒诣公云:“田丰使绍早袭许,若挟天子以令诸侯,四海可指麾而定。”公乃解绣围。】
  曹操就高明多了,曹操他不换皇帝,他利用这个现成的皇帝,而且把这个皇帝客客气气地供奉起来,利用皇帝这张牌来号令天下、号召诸侯,这个就是我们通常所说的“挟天子以令诸侯”。其实这个说法是可以讨论的,曹操本人和曹操集团的人从来没有说过“挟天子以令诸侯”。
  在《何去何从》一集中, 易中天先生告诉我们,曹操的谋士毛玠曾经向他提出了一个建议:“奉天子以令不臣,修耕植以畜军资”,曹操采纳了谋士毛玠的建议,并予以实施。也就是说,曹操的路线和策略是“奉天子以令不臣”,而不是“挟天子以令诸侯”。那么,“挟天子以令诸侯”这一说法又是怎么来的呢?
  “挟天子以令诸侯”这个说法是人家说曹操的,比方说诸葛亮就说过这个话,他的说法是“挟天子以令诸侯”,但意思一样的。也就是说“挟天子以令诸侯”这话是曹操的敌人说他的,敌人的话不怎么靠得住吧!那么“挟天子以令诸侯”有没有人说过呢?有,谁呢?袁绍的谋士沮授,叫做“挟天子而令诸侯,畜士马以讨不庭”,可是袁绍手下其他的谋士不赞成,说这个皇帝现在是个废物啊,这么一个废物你把他接到我们这儿来干什么呢?你是朝拜他呢还是不朝拜他呢?你是请示他呢还是不请示他呢?那你肯定要朝拜、要请示,我现在把他弄来以后大事小事我都要跟皇帝请示,皇帝万一意见和我们不一样怎么办呢?我是听他的呢还是不听他的呢?我听他的显得我们没分量,我不听他的我不又是违法吗?算了算了。袁绍怎么想呢?袁绍一想,这现任皇帝那是董卓扶起来的,而且董卓要废立皇帝的时候我袁绍是不干的,我现在又去尊奉他,我不是自己打自己耳光吗?当然我现在又不可能把我主张的那个皇帝再扶起来,那个已经被董卓谋杀了,拉倒吧。那么这个事情袁绍一犹豫,曹操就抢先了一步。
  公元196年,被董卓劫持到西安的汉献帝在董卓死后,历尽千辛万苦,又回到了当时的首都洛阳。这时的洛阳已经是一片废墟,破败不堪,在洛阳,皇帝和百官的饮食起居甚至形同乞丐。曹操在得知这一消息后,果断地采纳谋士毛玠“奉天子以令不臣”的建议,想方设法把皇帝从洛阳接到了自己的根据地许县。
成语词典
  成语名称
  挟天子以令诸侯
  汉语拼音
  xié tiān zǐ yǐ lìng zhū hóu
  成语释义
  挟制着皇帝,用皇帝的名义发号施令。现比喻用领导的名义按自己的意思去指挥别人。
  成语出处
  《后汉书·袁绍传》:“今州城粗定,兵强士附,西迎大驾,即宫邺都,挟天子以令诸侯,蓄士马以讨不庭,谁能御之?”
  使用例句
  无
Thesaurus
Emperor to make everyone