成語 > 恰如其分
目錄
恰如其分 Appropriately
拼音: qià rú qí fèn

用法: 動賓式;作謂語、賓語、狀語;含褒義,指說話辦事不過分

解釋: 指辦事或說話正合分寸。

資料來源: 清·李緑園《歧路燈》第108回:“賞分輕重,俱是閻仲端酌度,多寡恰如其分,無不欣喜。”

例子: 老師舉的這個例子~,同學們很快就掌握了這種方法。

謎語: 並重;共二;一共二劃

qià rú qí fèn qià rú qí fèn
  指說話辦事恰當穩妥,無過或不及
No. 3
  恰如其分的評價
謂言行舉措等恰當穩妥,無過或不及 Words and deeds that move so appropriate and sound, no less than or
  謂言行舉措等恰當穩妥,無過或不及。《歧路燈》第一○八回:“賞分輕重,俱是 閻仲端 酌度,多寡恰如其分。” 魯迅 《花邊文學·論重譯》:“譯文是大抵比不上原文的,就是將 中國 的粵語譯為京語,或京語譯成滬語,也很難恰如其分。”
No. 5
  恰:正好。指辦事或說話正合分寸。
No. 6
  恰如其分 ( qià rú qí fèn )
  【解 釋】恰:正好。分:名位、職責、權利的限度。指辦事或說話正合分寸。指說話辦事恰當穩妥,無過或不及恰如其分的評價
  【出 處】 清·李緑園《歧路燈》第108回:“賞分輕重,俱是閻仲端酌度,多寡恰如其分,無不欣喜。”
  【用 法】 動賓式;作謂語、賓語、狀語;含褒義,指說話辦事不過分
  【示 例】 魯迅《花邊文學·論重譯》:“譯文是大抵比不上原文的,就是將中國的粵語譯為京語,或京語譯成滬語,也很難~。”
  【近義詞】 恰到好處、毫發不爽
  【反義詞】 離題萬裏、毫釐千裏
  【燈 謎】 並重;共二;一共二劃
英文解釋
  1. n.:  apt,  appropriate
  2. v.:  just suited or becoming to one's importance
法文解釋
  1.   dans une mesure convenable, comme il le mérite
近義詞
後來居上, 鞭闢入裏, 鞭闢近裏, 適可而止, 點石成金, 畫竜點睛, 力透紙背, 大筆如椽, 筆力千鈞, 入木三分, 鐵畫銀鈎, 恰到好處, 四平八穩, 下不為例, 下馬看花, 銀鈎鐵畫, 合適而準確
反義詞
一枕槐安, 一枕邯鄲, 一枕黃梁, 一枕黃粱, 依違兩可, 偶一為之, 加油加醋, 匪夷所思, 半吐半露, 半吞半吐, 南柯一夢, 居中, 異想天開, 思緒萬千, 懸想, 想入非非, 撟枉過正, 文不加點, 槐南一夢, 模棱兩可, 泛泛之談, 泛泛其詞, 泛泛而論, 浮想聯翩, 遊思網箱, 炙冰使燥, 略見一斑, 癡人說夢, 癡心妄想, 癡夢, 白天見鬼, 白日做夢, 白日見鬼, 盲人摸象, 盲人說象, 矯枉過正, 矯枉過直, 穿越之南柯一夢, 鬍思亂想, 鬍思亂量, 節外生枝, 言之不詳, 語焉不詳, 謬想天開, 過為己甚, 過猶不及, 非分之想, 非此非彼, 高深莫測, 黃粱一夢, 黃粱夢, 黃粱美夢
包含詞
恰如其分地恰如其分的解釋恰如其分的言語