歷史人物 : 名人 : 書法 : 文學寫作 : 藝術類 > 歸有光
目錄
歸有光  
歸有光     明代  

簡介
  歸有光 (1506~1571年 )。明代散文傢。字熙甫,又字開甫,別號震川,又號項脊生,是“唐宋八大傢”與清代“桐城派”之間的橋梁,被稱為“唐宋派”。江蘇昆山人。早年從師於同邑魏校。嘉靖十九年(1540年)中舉,後曾八次應進士試皆落第。徙居嘉定(今上海市嘉定區)安亭,讀書講學,作《冠禮》、《宗法》二書。從學的常數百人,人稱"震川先生"。他考察三江古跡,認為太湖入海的道路,衹有吳淞江,而吳淞江狹窄,潮泥填淤,漸漸地就堙塞,衹要合力瀎治,使太湖的水嚮東流,其他的水道就可不勞而治,為此寫了《三吳水利錄》後來,海瑞以右金都御史巡撫應天十府,興修水利,主持疏通吳淞江時,許多方面均采用了他的建議。嘉靖三十三年倭寇作亂,歸有光入城籌守禦,作《禦倭議》。嘉靖四十四年(1565)他60歲始成進士,授湖州長興縣(今浙江長興縣)知縣。他重視教化,治政廉明。每逢處理訴訟事宜,務明事實真相。當時長興縣內盜賊極多,官府亂抓一批無辜者,他用計擒獲盜首,使獄中蒙冤受屈者30多人獲釋。後任順德府通判,專門管轄馬政。隆慶四年(1570年)為南京太僕寺丞,留掌內閣製敕,修《世宗實錄》,卒於宮,卒年六十六歲。 葬於昆山城東南門內金潼裏(今郵電局附近)。(今昆山有歸有光墓,為旅遊景點一)文學上,歸以散文創作為主,與擬古主義者對抗,力矯前後七子"文必秦漢"之論,並且取得較高的成就,使當時的文風有所轉變,對後世也有一定的影響。
  項脊軒,歸有光傢的一間小屋。軒,小的房室。歸有光的遠祖曾居住在江蘇太倉的項脊涇。作者把小屋命名為項脊軒,有紀念意義。
  歸有光出生在一個纍世不第的寒儒家庭。少年好學,9歲能作文,20歲時盡通五經三史和唐宋八大傢文。35歲時,鄉試中舉。但以後8次會試都未及第。嘉靖二十一年(1542)遷居嘉定安亭江上(四川樂山),讀書講學,遠近從學者常達數百人。直到60歲時,纔中進士。初任浙江長興縣令,因得罪豪門與上司,調任順德(河北邢臺)通判。後被大學士高拱推薦,任南京太僕寺丞,參與撰修《世宗實錄》,以勞成疾,卒於南京,歸有光對前後"七子"的盲目擬古傾嚮不滿,與當時主張「文必西漢」的王世貞意見相左,世貞雖大憾,亦推重之。與王慎中、唐順之、茅坤等被稱為「唐宋派」。提倡唐宋古文,所作散文樸素簡潔,善於敘事。著有《三吳水利錄》、《馬政志》、《易圖論》、《震川文集》、《震川尺牘》、《震川先生集》等。
  歸有光散文繼承歐陽修、曾鞏的文風,有較大成就,且把家庭瑣事引到古文中來,使散文擴大了表現範圍。其散文記敘傢人之誼,朋友之情,感情真摯,神態生動,風韻悠遠。
  《項脊軒志》是 歸有光的名篇。藉項脊軒的興廢,寫與之有關的家庭瑣事,表達人亡物在,三世變遷的感慨,也表達作者懷念祖母、母親和妻子的感情。
  黃宗羲推他為明文第一人。
  本文被編入人教版高二語文課本,上海二期課改高一語文課本。
倡變文風
  明代中葉,文壇上出現了前、後七子的復古運動,對掃除臺閣體的文風有一定作用。但至嘉靖年間,已流為盲目尊古傾嚮。王慎中、茅坤、唐順之等人起而抵製,提倡唐宋古文,被稱為唐宋派,其魁首實為歸有光
  時王世貞為文壇宗師,聲勢煊赫,歸有光貶斥說:"蓋今世之所謂文者,難言矣。未始為古人之學,而苟得一二妄庸人為之巨子,爭附和之,以抵排前人","至於宋元諸名傢,其力足以追數千載之上而與之頡頏,而世直以蚍蜉撼之,可悲也"(《項思堯文集序》)。在詩論上,他也批判復古傾嚮說:"今世乃惟追章琢句,模擬剽竊,淫哇浮豔之為工,而不知其所為。"反之,他認為那種"率口而言,多民俗歌謠,憫時憂世之語,蓋大雅君子之所不廢者"(《瀋次𠔌先生詩序》)。他的基本觀點是:以《史記》為代表的秦漢文章雖好,但唐宋間名文未嘗不佳,前、後七子標榜"文必秦漢,詩必盛唐",實則泥古成風,走入歧途。他主張"變秦漢為歐曾",屬文時應"出於意之所誠"……非特求繪藻之工為文章。□□然觀美矜炫於世而已"(《答俞質甫書》)。當時,王世貞聽到他批評自己"妄庸"後說:"妄則有之,庸則未敢聞命。"但到了晚年,王世貞也感到自己雕飾過甚,不及歸有光恬適自然。在《歸太僕贊序》中說:"先生於古文辭……不事雕飾而自有風味,超然當名傢矣。"還有人把歸有光與歐陽修比較,推崇他為明代第一散文傢。直到清代。方苞、姚鼐等人,也對歸有光交口稱贊。
  歸有光反對擬古,多從形式着眼,並未達到內容上的真正革新。他的作品以散文為主,十之八九為經解、題跋、議論、贈序、壽序、墓志、碑銘、祭文、行狀以及製義之作,其中有些作品表現了對當時政治的不滿,有些作品表現出對人民的同情,但也有不少作品內容空洞,思想陳腐。在若幹記敘、抒情散文中,能做到"無意於感人,而歡愉慘惻之思,溢於言語之外"(王錫爵《歸公墓志銘》)。其藝術特色是:①即事抒情,真切感人。如代表作《項脊軒志》,以"百年老屋"項脊軒的幾經興廢,穿插了對祖母、母親、妻子的回憶,並抒發了人亡物在、世事滄桑的感觸。所回憶者人各一事,均屬家庭瑣事,但極富有人情味。②註重細節,刻繪生動。如《項脊軒志》寫景,發揚了唐宋文的優良傳統,確非前後七子所及。③篇幅短小,言簡意賅。他的散文名作,如《項脊軒志》、《先妣事略》、《思子亭記》、《女二二壙志》等,均未超過千字。《寒花葬志》為悼念夭殤小婢而作,全文共112字,但以兩個細節勾勒婢女形象,寫出庭闈人情,極為凝煉。④結構精巧,波折多變。如《寶界山居記》由太湖風景寫到寶界山居,又對比唐代王維之輞川別墅,並對王維發了議論。《菊窗記》,從洪氏之居的地勢、風景寫到古人仲長統與陶淵明,夾敘夾議,跌宕多姿。
  歸氏散文多寫身邊瑣事,未能充分反映明代社會矛盾。但他在《備倭事略》、《昆山縣倭寇始末書》、《蠲貸呈子》等文中,刻畫了倭寇入侵後昆山一帶"屋廬皆已焚毀,□聚皆已罄竭,父母妻子半被屠刳,村落之間哭聲相聞"的慘狀。在《書張貞女死事》、《張貞女獄事》文中,揭露了惡霸橫行、吏治腐敗的現實。在《送恤刑會審獄囚文册揭貼》、《九縣告示》、《乞休申文》等文中,表達了自己為民請命的心懷。在《可茶小傳》、《鹿野翁傳》等傳記文裏,勾勒了一些普通人物的形象。在《己未會試雜記》、《壬戌紀行》等紀行文中,記載了當時一些民情世態,這些作品,也還具有一定社會意義。
  歸有光死後,其子子寧曾輯其部分遺文,刻於昆山,詞句多有改竄,其孫昌世與錢謙益遍搜遺文,細加校勘,編為文集40,未能全刻。清康熙年間,曾孫歸莊又增益部分遺文,經董正位等人襄助刻成《震川先生全集》,正集30捲、別集10捲,共40捲。內收各種體裁之散文 774篇、詩歌113首。今通行本為四部叢刊本《震川先生集》共40捲,係據明常熟刊本影印。
歷史遺跡
  為紀念歸有光,清道光8年(1828),江蘇巡撫陶澍奏請道光皇帝批準,動用菩提寺東邊空地,建造震川書院。於道光8年(1828)動工,3年後竣工。書院占地11.7畝。
  書院與古剎菩提寺相連,南有和尚浜溪流,對岸為大熊墻,綴以緑樹翠蔓,清淨異常。東與因果樹相通,北又有和尚浜小溪。書院門首鎸刻"震川書院"四個篆字。
  清道光15年(1834),江蘇巡撫林則徐因興修水利事,過訪震川書院,留下了“儒術豈虛談,水利書成,功在三江宜血食;經師偏晚達,專傢論定,狂如七子也心降”的字聯。
  清光緒25年(1903),震川書院停辦。翌年毛 源等人藉書院原有經費,在原地開辦震川小學堂。至光緒32年(1906)增辦中學。現為安亭中學(位於上海市嘉定區安亭鎮)。
  歸有光紀念像(附圖,位於震川書院遺址)
作品輯錄
  項脊軒志
  項脊軒,舊南閣子也。室僅方丈,可容一人居。百年老屋,塵泥滲漉,雨澤下註,每移案,顧視無可置者。又嚮北,不能得日,日過午已昏。餘稍為修葺,使不上漏;前闢四窗,垣墻周庭,以當南日,日影反照,室始洞然。又雜植蘭桂竹木於庭,舊時欄楯,亦遂增勝,藉書滿架,偃仰嘯歌,冥然兀坐,萬籟有聲。而庭階寂寂,小鳥時來啄食,人至不去。三五之夜,明月半墻,桂影斑駁,風移影動,珊珊可愛。
  然餘居於此,多可喜,亦多可悲。
  先是庭中通南北為一;迨諸父異爨,內外多置小門,墻往往而是。東犬西吠,客越庖而宴,雞棲於廳。庭中始為籬,已為墻,凡再變矣。傢有老嫗,曾居於此。嫗,先大母婢也,乳二世,先妣撫之甚厚。室西連於中閨,先妣嘗一至。嫗每謂予曰:“某所而母立於茲。”嫗又曰:“當姊在吾懷,呱呱而泣;娘以指叩門扉曰:"兒寒乎?欲食乎?"吾從板外相為應答。”語未畢,餘泣,嫗亦泣。餘自束發讀書軒中。一日,大母過余曰:“吾兒,久不見若影,何竟日默默在此,大類女郎也?”此去,以手闔門,自語曰:“此吾祖太常公宣德執此以朝,他日汝當用之!”瞻顧遺跡,如在昨日,令人長號不自禁。
  軒東故嘗為廚。人往,從軒前過。餘扃牖而居,久之,能以足辨人。軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者。
  項脊生曰:“蜀清守丹穴,利甲天下,其從秦皇帝築女懷清臺。劉玄德與曹操爭天下,諸葛孔明起隴中,方二人之昧昧於一隅也,世何足以知之?餘區區處敗屋中,方揚眉瞬目,謂有廳景;人知之者,其謂與?井之蛙何異?”
  餘即為此志,後五年,吾妻來歸。時至軒中,從餘問古事,或憑幾學書,吾妻歸寧,述諸小妹語曰:“聞姊傢有閣子,且何謂閣子也?”其後六年,吾妻死,室壞不修。其後二年,餘久臥病無聊,乃使人復葺南閣子,其製稍異於前。然自後餘多在外,不常居。
  庭有楷杷樹,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
  譯文
  項脊軒,就是原來的南閣子。室內面積僅一丈見方,可容一人居住。由於是一間有百年歷史的老房子,灰塵與泥土常從屋頂上漏下來,特別是下雨時,雨水往下直灌;每次移動桌子,看來看去沒有可安置的地方。又加上屋門朝北開,不能直接受到陽光的照射,一過中午,太陽偏了,屋裏就暗了下來。我稍微給它加以修補,使上面不再漏雨、落灰。室前新開四扇窗戶,院子四周砌上圍墻,用來擋住南邊射來的陽光,經日光反照,屋子裏纔明亮起來。在庭前我又種上蘭花、桂樹、竹子等,往日的欄桿,也就增加了新的光彩。藉來的圖書堆滿了書架,我在這裏生活悠然自得,有時長嘯或吟唱,有時靜悄悄地獨自坐着,自然界的聲響都能清晰地聽到;庭前、階下卻異常寂靜,小鳥不時飛下來啄食,人到它面前也不離開。在農歷每月十五日的夜晚,明月高懸,照在墻上。月光下,庭中桂樹的影子疏疏密密,微風吹來,花影搖動,美麗可愛。 可是我在這裏居住,喜悅的感受多,悲愴的感受也很多。
  在這以前,院子南北相通,是一個整體。等到伯父叔父們分傢以後,室內外小門多了,隔墻到處都是。東傢的狗對着西傢叫,客人得越過鄰居廚房去吃飯,雞在廳堂內棲宿。庭中開始用籬笆隔開,後來又用墻隔離,總共變動了兩次。傢裏有一個老婆婆,曾經在這裏居住過。這位老婆婆,是侍候我死去的祖母的僕人,在我傢曾做過兩代人的乳母,母親在世時待她很好。軒的西邊和內室相連,母親曾經到軒中來。老婆婆時常對我說:“這地方,你母親曾經站在這兒。”老婆婆還說:“你姐姐小時候,我抱在懷中,她孤弧地哭着;你母親聽見了就用手指輕敲着房門說:‘孩子冷嗎?想吃東西了麽?’我在門外—一嚮你母親作回答。”老婆婆的話沒有說完,我感動得哭了,老婆婆也流下激動的眼淚。
  我從十五歲起,就在軒中讀書。一天,祖母來看我,她說:“我的孩子,好長時間沒看到你的影子。為什麽整天默默地在這裏,真像個女孩子了?”臨走時,她用手輕輕地掩上軒門,自言自語地說:“我傢的人長期以來讀書沒有得到功名,這孩子取得成就,就可以等待了呀!”不一會兒,又拿了一個象笏到軒裏來,說:“這是我祖父太常公在宣德年間拿着去朝見皇帝用的,日後你應當用到它!”回憶舊日的這些事,好像昨天剛發生,真叫人長聲悲號不已啊!
  項脊軒的東邊以前曾經做過廚房,人們到廚房去,必須從軒前經過。我關着窗子住在裏面,時間長了,能根據外面人們走路的腳步聲辨別是誰。項脊軒共遭過四次火災,竟然沒有焚毀,大概是有神保護的緣故吧。
  我說:“蜀國的寡婦清繼承並守住了朱砂礦,利潤天下第一。後來秦朝皇帝為她建造了懷青臺。劉備與曹操爭奪天下,諸葛亮從隆中起傢,當諸葛亮和清在角落不被人知道的時候,世人怎麽能夠知道他們兩?我渺小地在項脊軒,正揚起眉毛眼睛一睜一閉,以為會有奇特的景象,知道這種情況的人認為我和淺井的青蛙有什麽區別。
  我已經作了上面這篇志,過了五年,我的妻子嫁到我傢來,她時常到軒中,嚮我問及一些歷史故事,有時靠着桌子學寫字。妻子回娘傢去省親,回來以後轉述她的小妹妹們的話說:“聽說姐姐傢裏有閣子,那麽什麽叫閣子呢?”以後過了六年,我的妻子去世,項脊軒逐漸破敗,也不修理。此後又過了兩年,我臥病在床,閑極無聊之際,纔派人再次修繕南閣子。那形式和以前稍有不同。然而此後我長期羈留在外,不常回到軒中居住。
  庭前有一棵枇杷樹,是我妻子去世的那一年親手種下的,今天已經高高地矗立着,枝葉繁盛,像一把撐開着的巨傘一樣了。
  悠然亭記
  餘外傢世居吳淞江南千墩浦上。表兄澱山公,自田野登朝,宦遊二十餘年,歸始僦居縣城。嘉靖三十年,定卜於馬鞍山之陽、婁水之陰。
  憶餘少時嘗在外傢,蓋去縣三十裏,遙望山頽然如積灰,而煙雲杳靄,在有無之間。今公於此山日親,高樓麯檻,幾席戶牗常見之。又於屋後構小園,作亭其中,取靖節“悠然見南山”之語以為名。靖節之詩,類非晉、宋雕繪者之所為。而悠然之意,每見於言外,不獨一時之所適。而中無留滯,見天壤間物,何往而不自得?餘嘗以為悠然者實與道俱。謂靖節不知道,不可也。
  公負傑特有為之才,所至官,多著聲績,而為妒媢者所不容。然至今朝廷論人才有用者,必推公。公殆未能以忘於世,而公之所以自忘者如此。
  靖節世遠,吾無從而問也。吾將從公問所以悠然者。夫“山氣日夕佳,飛鳥相與還,此中有真意,欲辨已忘言”,靖節不得而言之,公烏得而言之哉?公行天下,嘗登泰山,覽鄒嶧,歷嵩、少間,涉兩海,入閩、越之隩阻,茲山何啻泰山之礨石?顧所以悠然者,特寄於此!莊子云:“舊國舊都,望之暢然。雖使丘陵、草木之緡,入之者十九,猶之暢然。況見見聞聞者也?”予獲侍斯亭[33],而僭為之記[34]。
  註釋:
  外傢:指外祖父傢。吳淞江:又名蘇州河,在今江蘇省南部、上海市西部,流經昆山。千墩浦:歸有光《前山丘翁壽序》:“吳郡太湖之別,為澱山湖,湖水溢出為千墩浦,入於吳淞江。當浦入江之處,地名千墩;環浦而居者,無慮數千傢。”
  表兄澱山公:周大禮別號澱山,係因澱山湖之地而名。歸有光的母親周桂與周大禮的父親周書同一祖父。
  自田野登朝:指周大禮於嘉靖十一年(1532)考中進士而入仕途。
  宦遊:古人指外出做官。
  歸:指罷官裏居。僦(jiù)居:租房。縣城:指昆山縣城。
  嘉靖三十年:即公元1551年。
  定卜:指定居。馬鞍山:在今江蘇昆山境內,又名玉峰。其形如馬鞍,故名馬鞍山。陽:山的南面稱陽。婁水:即婁江。歸有光《見村樓記》:“昆山治城之隍,或云即古婁江。然婁江已湮,以隍為江,未必然也。”陰:水的南面為陰。
  頽(tuí)然:坍塌的樣子。
  杳靄:雲霧飄渺的樣子。
  靖節:即陶淵明(365—427),晉潯陽(今屬江西)人,一名潛,字元亮。曾為州祭酒,復為鎮軍、建威參軍,後為彭澤令,因“不為五鬥米而折腰”,棄官歸隱,以詩酒自娛。他詩風恬淡,狀寫山川田園之美,樸素自然。有《陶淵明集》,世稱靖節先生。《晉書》《宋書》皆有傳。悠然見南山:見陶淵明《飲酒二十首》詩之五:“采菊東籬下,悠然見南山。”
  雕繪:指刻意修飾文字。
  中無留滯:指心中無阻塞之處,隨遇而安。
  天壤間物:指天地間的萬物。
  道:這裏指宇宙萬物的本原、本體。《韓非子·解老》:“道者,萬物之所然者,萬理之所稽也。”
  聲績:指聲名與功績。
  妒媢:即妒忌。
  殆:大概。未能以忘於世:指沒有被世人所忘懷。
  “山氣”四句:見陶淵明《飲酒二十首》之五。大意是說,歸鳥群使人感受到真樸自然的意趣,忘了再加辨析。李善註“欲辨已忘言”雲:“言者,所以在意也;得意而忘言。”
  烏得:哪裏能夠。
  泰山:我國五嶽中的東嶽,主峰在今山東泰安市北,山上名勝古跡衆多。
  鄒嶧:即嶧山,又名鄒山,在今山東鄒城東南。秦始皇曾登此山刻石記功。
  嵩:即嵩山,五嶽中的中嶽,在今河南登封以北。少:指少室山,為嵩山三高峰之一。《名山記》:“嵩山中為峻極峰,東曰太室,西曰少室。”少室山北麓五乳峰下有著名的少林寺。
  兩海:這裏指東海與南海。周大禮曾受“廣南之命”,見歸有光《封中憲大夫興化知府周公行狀》一文。
  閩、越:指今福建與浙江一帶。隩(ào)阻:深險難行之地。
  茲山:指馬鞍山。何啻(chì):何異於。礨(lěi)石:大石。
  莊子:即莊周(前369—前286),戰國宋蒙人,曾為漆園吏,著《莊子》十餘萬言,主張清靜無為。《史記》有傳。以下引文見《莊子·則陽》。
  舊國舊都:指故鄉。
  暢然:歡快的樣子。成玄英疏雲:“少失本邦,流離他邑,歸望桑梓,暢然歡喜。”
  草木之緡(mín):草木叢生,芒昧不分之意。
  入之者十九:指進入於丘陵草木所掩蔽之中,見十識九。
  猶之暢然:意謂出於外而可望見者止十之一,卻仍然歡快喜悅。
  見見聞聞:看到曾經看過的,聽到曾經聽過的。指接觸到熟悉的事物。
  [33]獲侍斯亭:獲得陪同這座悠然亭的主人的榮耀。此乃謙詞。
  [34]僭(jiàn):謙詞。指超越本分,冒用在上者的職權、各義行事。這裏代指周大禮寫作此文。
  本文選自《震川先生集》捲十五。本文寫於嘉靖三十年(1551),歸有光時年;上十五歲。悠然亭為作者表兄“澱山公”所築。“澱山公”即周大禮,字子和,嘉靖十一年(1532)進士,歷官興化知府、河南參政。歸有光《澱山周先生六十壽序》雲:“澱山先生以嘉靖乙醜正月八日,為其六十之誕辰。”可推知周大禮生於明正德元年(1506),長於歸有光將近一歲。
  補充常用古文:《歸有光
  歸有光,字熙甫,昆山人。九歲能屬文,弱冠盡通《五經》、《三史》諸書,師事同邑魏校。嘉靖十九年舉鄉試,八上春官不第。徙居嘉定安亭江上,讀書談道。學徒常數百人,稱為震川先生。四十四年始成進士,授長興知縣。用古教化為治。每聽訟,引婦女兒童案前,刺刺作吳語,斷訖遣去,不具獄。大吏令不便,輒寢閣不行。有所擊斷,直行己意。大吏多惡之,調順德通判,專轄馬政。明世,進士為令無遷卒者,名為遷,實重抑之也。隆慶四年,大學士高拱、趙貞吉雅知有光,引為南京太僕丞,留掌內閣製敕房,修《世宗實錄》,卒官。
  有光為古文,原本經術,好《太史公書》,得其神理。時王世貞主盟文壇,有光力相觸排,目為妄庸巨子。世貞大憾,其後亦心折有光,為之贊曰:"千載有公,繼韓、歐陽。餘豈異趨,久而自傷。"其推重如此。
  有光少子子慕,字季思。舉萬歷十九年鄉試,再被放,即屏居江村,與無錫高攀竜最善。其歿也,巡按御史祁彪佳請於朝,贈翰林待詔。
  有光製舉義,湛深經術,卓然成大傢。後德清鬍友信與齊名,世並稱歸、鬍。
  譯文:
  歸有光,字熙甫,昆山(今屬江蘇)人。九歲就能寫文章,到二十歲,“五經”、“三史”等書全已通曉,拜本地魏校作老師。嘉靖十九年(1540)考取舉人,以後考了八次進士都沒有中。遷居嘉定安亭江邊,讀書談道。學生常常有幾百人,稱他震川先生。嘉靖四十四年(1565),纔考取進士授官長興(今浙江湖州)知縣。他用古代的一套政教理論和做法來進行治理。每次審理案件,把婦女兒童領到案前,說着尖細的吳語,斷完案,把人打發走,不寫判决書。上級的命令不切實際就束之高閣,不去執行。與上司有所爭執,就徑自照自己的意思辦。大官們大多不喜歡他,調作順德(今屬廣東)通判,專管馬政。明代,進士作縣令沒有晉升副職的。因此,調任通判名為提升實際上是很重的貶謫。隆慶四年(1570),大學士高拱、趙貞吉平素與有光交好,引薦他作南京太僕丞,掌管內閣製敕房,編撰《世宗實錄》,死在任上。
  歸有光作古文,以經術為本,喜歡太史公的《史記》,參透其中的神理。當時王世貞為文壇盟主,有光盡力和他分庭抗禮,把他看作狂妄而平庸的大人物。世貞心裏很不痛快,但以後也對有光佩服得五體投地,給他寫贊語說:“千年纔出了你這樣的人才,來繼承韓愈、歐陽修的古文傳統,我哪裏是走的另一條路,衹是自傷長久以來沒有什麽成就啊!”他就是這樣推崇歸有光
  有光的小兒子子慕,字季思。萬歷十九年(1591),考取舉人,第二年未中進士就隱居江村 和無錫高攀竜最好。他死時巡按御史祁彪佳嚮朝廷請示,賜他翰林待詔。
  歸有光在特種經學研究上有很深的造詣,卓然成為經學大師,後來的德清縣鬍友信和他齊名,世人並稱他們為“歸、鬍”。
  寒花葬志
  婢,魏孺人媵也。嘉靖丁酉五月四日死,葬虛丘。事我而不卒,命也夫!
  婢初媵時,年十歲,垂雙鬟,曳深緑布裳。一日,天寒,〔艹熱〕火煮荸薺熟,婢削之
  盈甌;餘入自外,取食之;婢持去,不與。魏孺人笑之。孺人每令婢倚幾旁飯,即飯,目眶
  冉冉動。孺人又指予以為笑。
  回思是時,奄忽便已十年。籲,可悲也已!
  譯文:
  寒花是我妻子魏孺人的陪嫁丫鬟,死於1537年五月,埋葬在荒山上。她服侍我而不能到老,是我們沒了緣分,命不好麽?
  當初,寒花剛陪嫁過來時纔十歲,梳着兩個環形發髻,拖着深緑色的長裙子。一天,天很冷,她點火煮熟了荸薺,削了滿滿一瓦盆。我從外面回來,要取荸薺來吃,她端着荸薺,轉過身去,不給我吃。妻子魏孺人見了便取笑我們。妻子常常讓她靠在小桌子旁邊吃飯,她吃飯時,眼眶慢慢地翻動。妻子又指着她那樣子對着我笑。
  回想當時的情景,轉眼又是十年了。唉,真可悲呀!
  滄浪亭記
  浮圖文瑛,居大雲庵,環水,即蘇子美滄浪亭之地也。亟求餘作滄浪亭記,曰 :“昔子美之記,記亭之勝也。請子記吾所以為亭者。”
  余曰:“昔吳越有國時,廣陵王鎮吳中,治南園於子城之西南。其外戚孫承佑,亦治園於其偏。迨淮海納土,此園不廢。蘇子美始建滄浪亭,最後禪者居之。此滄浪亭為大雲庵也。有庵以來二百年,文瑛尋古遺事,復子美之構於荒殘滅沒之餘,此大雲庵為滄浪亭也。夫古今之變,朝市改易。嘗登姑蘇之臺,望五湖之渺茫,群山之蒼翠,太伯、虞仲之所建,闔閭、夫差之所爭,子胥、種、蠡之所經營,今皆無有矣!庵與亭何為者哉?雖然,錢鏐因亂攘竊,保有吳越,國富兵強,垂及四世,諸子姻戚,乘時奢僭,宮館苑囿,極一時之盛;而子美之亭,乃為釋子所欽重如此。可以見士之欲垂名於千載之後,不與其澌然而俱盡者,則有在矣!”
  文瑛讀書,喜詩,與吾徒遊,呼之為滄浪僧雲。
  譯文
  文瑛和尚,住在大雲庵,流水環繞,是蘇子美滄浪亭的故址。他多次求我寫滄浪亭記,說:“以前蘇子美所記的,是滄浪亭的勝景,於今請您記敘的,是我為什麽要建這個亭子。”
  我說:先前吳越立國的時候,廣陵王鎮守吳中,造了一座花園在內城的西南面,他的外戚孫承估,也造了一座花園在它的旁邊。直到淮南一帶地方都歸了宋朝時,這些花園也還沒有荒廢掉。蘇子美開始建築的滄浪亭,到後來是和尚居住了。這樣滄浪亭就改成了大雲庵。自有了大雲庵以來又二百年了。文瑛尋訪古代遺跡舊事,在這荒蕪殘破的廢墟之上重新恢復了蘇子美的滄浪亭,這樣又從大雲庵改成滄浪亭。
  從古到今由於時代變遷,宮廷和街市也發生了變易。我曾登上姑蘇山上的姑蘇臺,眺望那浩淼遼闊的五湖,蒼翠蔥籠的群山,而古時太伯、虞仲所創建的,闔閭、夫差所爭奪的,子胥、文種和范蠡所經營的,如今統統都沒有了,這大雲庵和滄浪亭又值得什麽呢?儘管如此,那錢鏐因天下紛亂纔竊取了權位,占據了吳越這塊地方,國富兵強,傳了四世,他的子孫和姻戚,都趁着這個機會奢侈僭位,大建宮館苑囿,盛極一時,而蘇子美的滄浪亭,卻被文瑛和尚敬重如此。可見讀書人想要垂名千載,不像冰塊那樣一下子被溶解消失掉,這確實是有一番道理存在的呢。
  文瑛好讀書又喜做詩,常和我們在一起(徒步雲遊),大傢稱他為滄浪僧。
百科辭典
  Gui Youguang
  歸有光
    明代散文傢,字熙甫,號項脊生。昆山(今屬江蘇)人。 9歲能屬文,後以同邑人魏校為師,通經史,善故。嘉靖十九年(1540)中舉人。其後二十餘年,八次會試不第。嘉靖二十一年移居嘉定安亭江上,讀書講學,生徒常達數十百人,被稱為震川先生。嘉靖四十四年始中進士,授長興知縣。因采用古教化法治民,聽訟時引婦女兒童圍觀,用吳語斷案。以抗拒上司命令,被迫離職,轉為順德府通判,管理馬政。後為南京太僕寺丞,參與撰修《世宗實錄》,以勞瘁緻疾,卒於南京。
    明代中葉,文壇上出現了前、後七子的復古運動,對掃除臺閣體的文風有一定作用。但至嘉靖年間,已流為盲目尊古傾嚮。王慎中、茅坤、唐順之等人起而抵製,提倡唐宋古文,被稱為唐宋派,其魁首實為歸有光。時王世貞為文壇宗師,聲勢煊赫,歸有光貶斥說:“蓋今世之所謂文者,難言矣。未始為古人之學,而苟得一二妄庸人為之巨子,爭附和之,以抵排前人”,“至於宋元諸名傢,其力足以追數千載之上而與之頡頏,而世直以蚍蜉撼之,可悲也”(《項思堯文集序》)。在詩論上,他也批判復古傾嚮說:“今世乃惟追章琢句,模擬剽竊,淫哇浮豔之為工,而不知其所為。”反之,他認為那種“率口而言,多民俗歌謠,憫時憂世之語,蓋大雅君子之所不廢者”(《瀋次𠔌先生詩序》)。他的基本觀點是:以《史記》為代表的秦漢文章雖好,但唐宋間名文未嘗不佳,前、後七子標榜“文必秦漢,詩必盛唐”,實則泥古成風,走入歧途。他主張“變秦漢為歐曾”,屬文時應“出於意之所誠”……非特求繪藻之工為文章。□□然觀美矜炫於世而已”(《答俞質甫書》)。當時,王世貞聽到他批評自己“妄庸”後說:“妄則有之,庸則未敢聞命。”但到了晚年,王世貞也感到自己雕飾過甚,不及歸有光恬適自然。在《歸太僕贊序》中說:“先生於古文辭……不事雕飾而自有風味,超然當名傢矣。”還有人把歸有光與歐陽修比較,推崇他為明代第一散文傢。直到清代。方苞、姚鼐等人,也對歸有光交口稱贊。
    歸有光反對擬古,多從形式着眼,並未達到內容上的真正革新。他的作品以散文為主,十之八九為經解、題跋、議論、贈序、壽序、墓志、碑銘、祭文、行狀以及製義之作,其中有些作品表現了對當時政治的不滿,有些作品表現出對人民的同情,但也有不少作品內容空洞,思想陳腐。在若幹記敘、抒情散文中,能做到“無意於感人,而歡愉慘惻之思,溢於言語之外”(王錫爵《歸公墓志銘》)。其藝術特色是:①即事抒情,真切感人。如代表作《項脊軒志》,以“百年老屋”項脊軒的幾經興廢,穿插了對祖母、母親、妻子的回憶,並抒發了人亡物在、世事滄桑的感觸。所回憶者人各一事,均屬家庭瑣事,但極富有人情味。②註重細節,刻繪生動。如《項脊軒志》寫景,發揚了唐宋文的優良傳統,確非前後七子所及。③篇幅短小,言簡意賅。他的散文名作,如《項脊軒志》、《先妣事略》、《思子亭記》、《女二二壙志》等,均未超過千字。《寒花葬志》為悼念夭殤小婢而作,全文共112字,但以兩個細節勾勒婢女形象,寫出庭闈人情,極為凝煉。④結構精巧,波折多變。如《寶界山居記》由太湖風景寫到寶界山居,又對比唐代王維之輞川別墅,並對王維發了議論。《菊窗記》,從洪氏之居的地勢、風景寫到古人仲長統與陶淵明,夾敘夾議,跌宕多姿。
    歸氏散文多寫身邊瑣事,未能充分反映明代社會矛盾。但他在《備倭事略》、《昆山縣倭寇始末書》、《蠲貸呈子》等文中,刻畫了倭寇人侵後昆山一帶“屋廬皆已焚毀,□聚皆已罄竭,父母妻子半被屠刳,村落之間哭聲相聞”的慘狀。在
相關詞
文言文古文散文中國古典文學司馬相如豔麗文學作品
陶淵明項脊軒志
包含詞
歸有光墓歸有光文選明史歸有光傳
震川集明歸有光項脊軒志明歸有光歸有光與嘉定四先生研究
三吳水利錄四捲續錄一捲明歸有光歸有光文鬍懷琛上海商務印書館影印