親戚 : 廣州話 > 姨媽
目錄
No. 1
  【詞目】姨媽
  【讀音】yí mā
  【釋義】即姨母,母親的姐妹。
  【出處】《紅樓夢》第五九回:“別人不知道,衹說我媽和姨媽,他老姐兒兩個,如今越老了,越把錢看的真了。”
安徒生: 故事大全
  你真應該認識姨媽!她真可愛!是啊,就是說她的可愛不是人們通常理解的那種可愛。
  她很甜很和藹,有自己獨特的令人覺得有趣的地方。若是有人想閑聊點什麽,想找個人尋尋
  開心,那麽她便可以是人們閑談說笑的對象。她可以被編進戲裏,原因很簡單,因為她就是
  為了戲院和一切與戲院有關的事而活在世上的。她是一個很慈善的人,可是經紀人法布,姨
  媽把他叫做狗兒子①的那位卻說她是一個戲迷。“戲院是我的學校,”她說道,“是我的知
  識的源泉。從那裏我有機會重溫聖經的歷史:‘摩西’②,‘約瑟和他的衆兄弟’③等等,
  都是歌劇了!從戲院裏我學習了世界歷史、地理和人文知識!我從法國的戲劇裏知道了巴黎
  的生活——下流,可是非常有趣!看了《呂格勃一傢》④後我不知流了多少眼淚。那個男人
  為了贏得那個年輕戀人竟然飲毒自殺!——是啊,在過去五十年我連續買全票⑤,這期間我
  哭過多少回啊!”姨媽熟知每一出戲,每一個場景,每一個要上場或者上過場的人物。衹有
  在戲劇上演的那九個月她纔真正活着。夏季要是戲院沒有演出⑥,那段時間會使她變老,而
  一場持續到半夜以後的演出則又延長了她的生命。她不像其他人那樣說:“春天來了,鸛已
  經回來了!”“報紙上說第一批草莓上市了。”她是這樣宣告秋天的來臨的:“你瞧見了戲
  院又在預售全年的包廂票了嗎?演出開始了。”
  她按照一所住房距戲院的遠近來衡量它的價值和它位置的好壞。從戲院背面的那條小街
  搬到距戲院稍遠一些、對面又沒有人傢的那條大街,對她是一件傷心事。
  “在傢裏我的窗子就該是我在戲院裏的包廂!你不能總是坐着想自己的事,你得看看
  人。可是現在我就好像搬到了鄉下。若是我想看看人,我得走進廚房,爬在洗碗槽上,這樣
  才能看見對面的鄰居。可是,我住在那條小街的時候,我可以直接望到那個賣麻的商人的傢
  裏,上戲院衹消走三步。可現在,我得邁三千個大步了。”
  姨媽也有生病的時候,可是不管她病得多厲害,她是不會忽略戲劇的。一天,她的醫生
  囑咐她,讓她晚上在腳上敷些舊發面起子⑦,她照他的話辦了,可是她卻雇車去了戲院,腳
  上敷着發面起子坐在那兒看戲。要是她病故在那兒,她一定覺得很幸福。曹瓦爾森⑧就是死
  在戲院裏的,她管這個叫作“幸福的死”。
  如果天國裏沒有一座戲院,她一定很難想象出天國的富裕。當然沒有誰對我們承諾過,
  可是不難設想,先逝的許多傑出的男女演員,總該有一個繼續活動的場所的。
  姨媽有一根從戲院通到她的屋子裏的電綫,每個星期天喝咖啡的時候,電報便來了。她
  的電綫便是“戲院布景部的西沃森先生”,那個指揮道具布景、幕啓或幕落的人。
  從他那裏,她事前就得知要上演的戲的簡單扼要的評介。莎士比亞的《暴風雨》⑨被他
  稱為“一出瞎胡闹的東西!有那麽多東西要搬上臺,而且戲一開始便要用水!”也就是說,
  波濤滾滾的場面太過分了。相反,如果一出戲的五幕都使用同一個房間布景的話,他便說這
  出戲很合理,寫得好,這是一出能讓他休息的戲,不用換布景便能自動地演下去。
  早些時候,也就是姨媽稱之為三十多年以前的時候,她和剛纔提到的西沃森先生都還年
  輕。那時他已經在戲院布景部了,她把他叫作她的“恩人”。當時有這樣一個習慣,在城市
  唯一的大戲院裏演晚場的時候,觀衆也可以坐到舞臺頂上;每個布景工人都控製着一兩個位
  置。那上面常常坐滿了人,都是很體面的人。據說其中有將軍夫人,有貿易參事夫人。在幕
  後從上往下看,能知道幕落時臺上的人怎樣走動或者怎樣站着,這是很有趣的事情。
  姨媽曾經坐上去過幾回,在那裏看過悲劇和芭蕾舞,因為在這種演出中,最重要的角色
  登臺的時候,從頂上往下看最有趣。在上面你坐在黑暗中,大部分人帶着晚飯去。有一回,
  有三個蘋果和一個夾着香腸的黃油面包掉下去,掉到烏戈林諾的監獄裏⑩——獄裏的人是要
  餓死的。這引起了觀衆的哄堂大笑。那塊夾香腸的黃油面包成了戲院經理後來絶對禁止人們
  在臺頂上看戲的最重要的原因。
  “但是我卻去了三十七次,”姨媽說道,“我永遠也忘不了西沃森先生。”
  臺頂上允許觀衆去的最後一次晚場演出上演的是《所羅門的判决》⑾。姨媽記得很清
  楚。她靠她的恩人西沃森先生給經紀人法布搞到了一張門票,儘管他不配得到,因為他不斷
  地嘲笑戲院,盡說諷刺話;不過她現在給他弄到臺頂上去。他想“倒看”這出戲,這是他自
  己的話。這話很像他本人,姨媽說道。
  於是他從上往下看了《所羅門的判决》,而且睡着了;人們真以為他參加了一次盛大的
  晚宴多喝了幾杯。他睡着了,而且被關在裏面,在戲院頂上坐着睡過了黑夜。他醒過來的時
  候是這樣說的,可是姨媽根本不相信他:《所羅門的判决》已經演完了,全場的燈火都熄
  了,所有的人——坐在上面和下邊的人,都散去了。不過緊接着開始了真正的喜劇“尾
  聲”,這是最有味道的,經紀人說道。道具都活了起來!那判决並不是所羅門做出來的。不
  是的,那是在演“戲院的判决日”。經紀人法布竟然敢說出這種話叫姨媽相信,那是對姨媽
  把他弄到舞臺頂上去的感謝。
  是啊,經紀人所說的聽起來夠可笑的。但是他的話裏卻暗含着惡意和譏諷。
  “上面很黑,”經紀人說道,“不過接着偉大的魔法表演‘戲院的判决日’開始了。收
  票人站在門前,每位觀衆都必須出示他的品行證明書,看看他是該空手呢還是該綁上手進
  去,是戴着口套呢還是不戴口套進去。演出開始以後纔遲到的人們,以及那些經常不遵守時
  間不可救藥的年輕人都被捆在外面,在他們的腳下還要貼上氈鞋墊,待到下一幕開演時纔讓
  進去,還要戴上口套。‘戲院的判决日’便開始演了。”“簡直是上帝都想不到的惡意中
  傷!”姨媽說道。
  布景畫傢若是想上天,得沿着他自己畫的梯子爬上去。可是誰也不可能沿着這樣一條梯
  子爬上去,這從根本上違反透視學原理。如果布景工人想上天的話,那可憐人必須把費了很
  大力氣擺錯地方的花木和房子擺到正確的位置上,而且必須在雞鳴之前。法布先生得試試自
  己是不是能上去。他所講到的演出陣容,喜劇演員也好,悲劇演員也罷,歌劇演員也好,舞
  蹈演員也罷,都被法布先生——這狗兒子,說得一踏糊塗!他不配坐在舞臺頂上,姨媽不願
  把他的話挂在自己的嘴邊。但他把說過的這些全都寫了下來,這狗兒子!在他死後還要印出
  來,死前不行;他不願被剝皮。
  姨媽衹有一次在她的幸福的廟宇——戲院裏——感到驚恐和不安。那是一個鼕日,那種
  白天衹有兩個鐘頭的灰暗日子。天空颳着寒風,下着雪,可是姨媽還要去劇院。他們演的是
  《赫爾曼·馮·翁拿》⑿,外加一個小歌劇、一個大型芭蕾舞、一段開場白和一段尾聲;演
  出要持續到深夜。姨媽得到戲院去,她的房客藉給她一雙雪靴,是裏外都襯了皮毛的那種;
  那靴子一直遮住了她的小腿。
  她來到戲院,坐進包廂;靴子很暖和,她沒有脫。突然有人喊失火了⒀,一塊幕布冒了
  煙,頂樓上也冒了煙;戲場裏可怕地騷動起來。人們蜂擁地往外跑;姨媽的包廂是最後一
  個,——“從二層左邊看布景最好,”她這麽說,“從皇室的包廂那邊看,布景佈置得最美
  麗。”——姨媽要跑出去,她前面的人在恐慌中不留神把門關上了。姨媽坐在那裏,她出不
  來,也進不去,也就是說進不到隔壁的那個包廂裏去,中間的隔斷太高了。她大聲地喊着,
  沒有人聽見她的聲音。她從她那層樓往下看,下面已經空了。樓層不高,而且離她不遠;在
  驚恐中她忽然年輕輕盈起來。她想跳下去,一隻腳也已經邁過了圍欄,另一隻腳踩在凳子
  上;她像騎馬似地跨在那裏。她衣着漂亮,是花裙子,一條長長的腿在外面懸着,腳上穿着
  碩大的雪靴,真是好看!這時她被人發現了,她的聲音也被人聽到了,她被救了出來,沒被
  睏在裏面,因為戲院的火沒有燒起來。
  這是她一生中最值得紀念的一個晚上,她這麽說,很高興她沒有辦法看見自己,否則她
  將羞愧得無地自容。
  她的恩人,布景部的西沃森先生依然每個星期天都到她那裏去,但是從這個星期日到下
  一個星期日是很長的。近來她在一個星期的中間找了一個女孩子來“吃剩飯”,也就是說來
  享受當天晚餐剩下的東西。那是芭蕾舞班子裏的一個小女孩,她也需要食物。小傢夥扮演小
  妖和小僮;最難扮的角色是《魔笛》⒁中的獅子的後腿,不過她長高後又演了獅子的前腿。
  她演前腿這個角色衹掙三角錢,可是演後腿卻可以掙一塊銀幣;不過那樣一來,她得弓着身
  子,沒辦法呼吸新鮮空氣。姨媽覺得知道這些事是很有味道的。
  她本來值得有與戲院一樣長的壽命,但是她沒有堅持活下來。她也沒有死在戲院裏,而
  是體面地光榮地躺在自己的床上病故的。她彌留之際的話是很清晰的,她問道:“明天他們
  上演什麽?”
  她病故以後,遺留下了大約五百塊銀幣;我們是根據二十塊銀幣的利息推算出來的。姨
  媽决定用它為一位正直但沒有傢室的老姑娘設一筆奬金,專門用來每年預定每個星期六二層
  樓左邊的一個座位,因為這一天的演出節目最好,享受這筆奬金衹有一個條件,這位每星期
  六去劇院的人必須想念着躺在墓裏的姨媽
  這是姨媽的宗教信仰。
  ①這裏“狗兒子”的丹麥原文是elab(弗拉布),與法布諧音,這是姨媽對法布
  的戲稱。
  ②指羅西尼的歌劇《摩西》。
  ③指杜瓦爾和羅彌安的歌劇《約瑟和他的衆兄弟在埃及》。
  ④指斯剋裏布的獨幕劇《呂格勃一傢》。
  ⑤西方劇院每年初秋至次年夏初為一個演期,劇院對這個期間的演出有周密的計劃。觀
  衆可以預購全部演出的票,叫全票。購全票的優惠很多。在丹麥,皇傢劇院的最好的座位都
  以全票方式預售給觀衆。
  ⑥夏季劇院休息,但演員可以低價租用劇場演出,掙些額外收入。
  ⑦這是昔日丹麥人治發燒、頭痛和牙疼的偏方。
  ⑧參見《丹麥人霍爾格》註17。曹瓦爾森1844年3月24日在皇傢劇院看演出時
  突然死去。
  ⑨莎士比亞的巨著。但在安徒生生活的年代並沒有在丹麥皇傢劇院上演過。
  ⑩德國劇作傢革爾騰貝根據但丁《神麯》的故事寫成的恐怖悲劇《烏戈林諾》。177
  9年有丹麥文譯本,但此劇從未在丹麥皇傢劇院上演過。
  ⑾法國劇作傢蓋涅茲的三幕劇,有丹麥文譯本。1817年10月首次在皇傢劇院上演。
  ⑿德國劇作傢斯基約爾德布朗的劇作,有丹麥文譯本。1800年首次在丹麥皇傢劇院
  上演。
  ⒀1847年1月23日皇傢劇院在上演《羅密歐與朱麗葉》時,舞臺上有一截暖氣管
  道起了火,但未引起太大的騷亂。
  ⒁莫紮特的歌劇。
英文解釋
  1. n.:  maternal aunt,  aunt,  married sisters of one's mother
法文解釋
  1. n.  tante maternelle