帝王宰相 : 大海战 : 死神 : 饮食 : 影视歌曲 > 女王
目录
女王 Nv Wang  

两性生活 Ounce oz. sex life《那些好女孩不懂的事:我是女王

No. 2
  女性的国王。
古代倭人国名 Ancient Shidori country name
  古代 倭 人国名。因该国共立一女子为王,故称。《三国志·魏志·东夷传》:“ 女王国 东渡海千餘里,復有国,皆 倭 种。又有 侏儒国 在其南,人长三四尺,去 女王 四千餘里。”
指古代琉球立为"尸"的妇人,代表神接受祭祀祈祷 Refers to the ancient Ryukyu established as "dead" woman, representing God to accept worship prayer
  指古代 琉球 立为“尸”的妇人,代表神接受祭祀祈祷。 明 谢肇淛 《五杂俎·地部二》:“ 琉球 小国……其国敬神,以妇人守节者为尸,谓之女王,世由神选,以相代云,自国王以下,莫不拜祷。”
No. 5
  女王
  英文:The Queen
  一)女王概况
  在今日的欧洲君主制国家的在位国王之中,有三个是女王:英国女王伊丽莎白二世、,荷兰女王贝亚特里克丝、丹麦女王玛格丽特二世。她们都不是本国历史上第一个女王。 在欧洲历史上,无论是古希腊、古罗马,还是中世纪的骑士时代,皇帝、国王这些名词从来都只是男人的专利,只有东罗马帝国出了几个影响不大的女皇帝。但从14世纪开始,在一个又一个的国家,一个又一个的女王(皇)断断续续地出现了,一直到当代,累计有三十来位。(统计一下,英国6位,俄国4位,荷兰3位,卢森堡2位,西班牙3位,葡萄牙2位,瑞典2位,丹麦2位,奥地利1位,波兰1位,匈牙利1位,还有苏格兰、纳瓦拉、那不勒斯等现在已为人兼并的国家也出过女王(不过有些女帝王严格来说不能算是“继承”王位,而只能说是“夺取”王位,如俄国的叶卡捷琳娜等)。不知有无错漏,请各位大虾不吝指教。 三十来个,在欧洲庞大的帝王群体中只是万绿丛中一点红,但她们不但将欧洲历史谱写得更加丰富多彩,而且也实实在在在史书上留下了足以流芳后世的业绩。总的说来,欧洲女王的表现还算不错。其中丹麦的玛格丽特一世(1387—1412年在位)、英国的伊丽莎白一世(1558—1603年在位)、西班牙的伊莎贝尔一世(1474—1504年在位)、俄国的叶卡捷琳娜二世(1762—1796年在位)、奥地利的玛丽亚·特蕾西亚(1740—1780在位)分别被本国的史学界认为是本国历史上最杰出的帝王之一。其他女王基本上处于中上或中下的位置,而甚少有荒淫无道祸国殃民之辈,唯一一个被推翻的女王是西班牙的伊莎贝尔二世(1831—1868年在位),但使国家处于水深火热之中的是她的祖父和父亲,她本人要负的责任其实也不多矣。 她们走上女王宝座的路径不外乎两种:从公主到女王和从王后到女王。身为王后,在国王丈夫死后,继承人尚年幼或没有合适的继承人,便自己走上权利舞台的中心,进而即位称尊的情况,在世界各国历史上司空见惯,在欧洲则以俄国的两个叶卡捷琳娜为典型代表。但更加有欧洲特色的是从公主到女王的情况,欧洲历史上的女王大多属于这一类。 在即位之后,基本上男性国王能承担的事务,她们也能承担,但亲自带兵打仗除外,不过,17世纪之后,国王亲自带兵打仗的情况已越来越少见,因此也不见得是严重的问题。女王结婚之后与丈夫之间权力如何分配也是一个问题。有不少女王,结婚后就将主要王权交给丈夫,甚至把王位也让出,如瑞典女王埃里奥诺拉,也有的女王结婚后能将丈夫和整个江山都牢牢地掌握在自己手里,如奥地利女皇玛丽亚·特蕾西亚,更有甚者,有的女王选择了终身不婚,以保证自己的权力不旁落,如英国女王伊丽莎白一世和俄国女皇叶丽萨维塔。
  电影
  片名:The Queen
  译名:女王
  导演:史蒂芬·弗里尔斯Stephen Frears
  主演:海伦·米伦Helen Mirren
  迈克尔·辛Michael Sheen
  詹姆斯·克伦威尔James Cromwell
  西尔维娅·西姆斯Sylvia Syms
  类型:传记/喜剧/剧情
  片长:97分钟
  级别:PG-13级PG-13级(简洁有力的语言)
  发行:米拉麦克斯影业公司(Miramax)
  上映日期:2007年8月31日(内地)
  官方网站:www.thequeen-movie.com
  别名: 英女皇,黛妃与女皇
  剧情简介
  1997年,黛安娜王妃在巴黎因为车祸意外身故的消息传出后,举世震惊,英国国内更是哀声一片。悲痛欲绝的民众对以伊丽莎白女王为首的英国王室表现出来的冷漠和回避态度十分不满,一时间群情激愤,反王室的情绪高涨不下,戴妃之死让英国王室陷入前所未有的信任危机中。而首相托尼·布莱尔刚刚走马上任就面临这样一个棘手的局面,一面是哀痛愤怒的英国民众,另一方面是竭力维护传统、避而不出的英国王室。身处峰头浪尖、压力重重的“平民首相”布莱尔必须尽快找到解决办法,抚平民众的不满与怨气,让女王与人民的关系恢复往日的和睦,同时确立起自己的声望和威信。
  幕后花絮
  《女王》是一个以真实事件为背景、虚构的故事,讲述了英国王妃黛安娜身亡后,英国王室与大众之间出现的矛盾,以及布莱尔首相与女王之间的交流沟通。
  影片就选定了这样一个充满戏剧性和感情渲染的非常时刻作为影片的背景,对英国社会、王室与政府之间错综复杂的矛盾、共生关系进行了细致入微的刻画,影片被誉为“一幅私密的、有揭示性的、经常是幽默的英国皇室画像”。
  因为涉及诸多英国王室真实人物,为了力求逼真且不惹来法律纠纷,以导演史蒂芬·弗里尔斯和制作人安迪·哈里斯(Andy Harries)为首的制作班底在影片开拍前做足了准备工作,不但参考了大量采访资料、深入的研究、审慎可信的消息来源,还就每个细节都向律师作过咨询,确保所有情节都真实可信、有据可查,不会招致王室的抗议和不满,授人以柄……
  主创介绍
  史蒂芬·弗里尔斯(Stephen Frears)是英国最有特色和争议的导演之一。1941年出生在英国的莱西斯特,先是在剑桥大学学习法律,然后才投身演艺界,先后在电影和电视界担任导演工作,执导了《欢乐洗衣店》(My Beautiful Launderette)、《激情床伴》(Prick up Your Ears)、《山米和罗西睡了》(Sammy and Rosie Get Laid)等影视作品。海伦·米伦(Helen Mirren)不止在英国而且在全世界都是最著名、最受尊敬的女演员之一,她的演艺事业横跨舞台、电影和电视三界,她的表演极富感染力且多艺多艺,赢得无数嘉奖。她塑造的伊丽莎白女王,高贵庄重,冷静坚强,神形兼备,令人信服,以绝对的优势摘得了今年的威尼斯电影节最佳女演员的桂冠。迈克尔·辛是凯特·贝金赛尔(Kate Beckinsale)的前男友,两人育有一女。毕业自RADA的他大多活跃在戏剧界,并多次因为舞台剧中的表现获得劳伦斯·奥立弗戏剧奖提名。他在《女王》中扮演的克莱尔首相,表演把捏到位,不温不火,赢得好评。
  影片评论
  《女王》真的没有瑕疵,恐怕我拖了很久一直不知从何说起的原因正在于此,今天在电影院看过第三遍(前两次是年初的奥斯卡颁奖前夕)才终于斗胆弄墨。首先卖个关子,我不大同意既成的诸多评论对影片最经典镜头的读解:“鹿=王室的权威和尊严”——该观点似乎有悖导演的意旨,在后面的文章中小生将浅述己见。另外,不顾是否会背上“受贿”的指责而先行呼吁:全民都去看《女王》吧,好电影啊!!!
  对观众而言,《女王》最让人惊讶的部分不在于各个环节如何精良,而是将本国的、当朝的、健在的皇室成员,就一起真实的敏感事件以不真实的“非纪录片”的形式请上大银幕。仔细想一想,这是何其“胆大妄为”之举——不要说同样君主立宪的日本人不敢拍《平成天皇》,即便非君主制的国家(不管独裁或不独裁),除小布什外也少见哪位领袖被演绎进电影院,何况还不是官方出品的宣传片或传记片——别说是影史,上升到人类文明亦属罕见!所以说,我们怎么能不佩服导演斯蒂文·弗莱尔斯的无双手腕呢!?他不仅避免了阿谀谄媚、抨击批判、丑化颠覆等常见的几大俗套,甚至将一个很容易闷死人的题材炮制成幽默反讽火花四溅、娱乐指数居然不低的极具商业价值的文艺杰作……
  主演简介
  英文名:Helen Mirren
  译 名:海伦-米伦
  生 日:1946年7月26日
  出生地:英国伦敦
  海伦-米林是英国最负盛名的女演员一,演绎过大量莎士比亚喜剧中的女主角。她主演的电视系列剧《头号嫌疑犯》享有国际声誉。
  精彩对白
  (该对白是女王与首相散步时之间的交谈)
  Nowadays, people want glamour and tears, the grand performance.
  I'm not very good at that. I never have been.
  I prefer to keep my feelings to myself,
  and, foolishly, I believed that was what people wanted from their Queen -
  not to make a fuss, nor wear one's heart on one's sleeve.
  Duty first, self second.
  现在的人们喜欢感人肺腑的讲解,但我不擅长这个,从来都不。我喜欢压抑自己的情感,我愚蠢的认为,民众就是想要这样的女王而不是那种小题大做类型。职责第一,个人第二。
  (该对白是女王在电视上发表对戴安娜去世的悼词,且穿插着布莱尔夫妇的谈话)
  Since last Sunday's dreadful news,
  we have seen, throughout Britain and around the
  world,
  an overwhelming expression of sadness at Diana's
  death.
  We have all been trying, in our different ways,
  to cope.
  It is not easy to express a sense of loss,
  'since the initial shock is often succeeded by
  other feelings,
  'disbelief, incomprehension, anger and concern
  for those who remain.
  'We have all felt those emotions in these last
  few days,'
  so what I say to you now, as your Queen, and as
  a grandmother,
  I say from my heart.
  Heart? What heart? She doesn't mean a word of
  this.
  That's not the point. What she's doing is
  extraordinary.
  (Queen) 'ln good times and bad... '
  - That's how to survive. - Listen to you.
  A week ago, you were the great moderniser,
  making speeches about the people's princess.
  - Now you've gone weak at the knees. - Ssh.
  (Queen) '... and for her devotion to her two
  boys.'
  I don't know why I'm so surprised.
  At the end of the day, all Labour prime
  ministers go gaga for the Queen.
  What?
  (Queen) 'Millions who never met her, but felt
  they knew her, will remember her.
  'I, for one, believe there are lessons to be
  drawn from her life,
  'and from the extraordinary and moving reaction
  to her death.
  'I share in your determination to cherish her
  memory.'
  I hope that, tomorrow, we can all, wherever we
  are,
  join in expressing our grief at Diana's loss
  and gratitude for her all-too-short life.
  May those who died rest in peace,
  and may we, each and every one of us,
  thank God for someone who made many, many people
  happy.
  女王:自从上周日听到噩耗,我们在全英伦甚至全世界看到人们处处都在为戴安娜的去世感到悲伤。我们都在用尽一切方法来适应这个消息,这种失落感是无法言喻的,因为她的死又给大家带来了其他的复杂的感受,不相信,不理解,愤怒,还有对生还者的关注。这是我们在前几天共有的情感。所以现在我要说,作为一位女皇,和一个祖母,我真心的说
  布莱尔夫人:真心?什么真心?心里根本不是这么想
  布莱尔:这不是关键 她所做的是很了不起的
  女王:在好的或坏的时代里,我们都不会失去...
  布莱尔:她会挺过来
  布莱尔夫人:听听你说的话,一周前你是最大的现代派,说什么“人民的王妃”,现在你却对女王背躬屈膝
  女王:我对戴安娜的贡献表示极大的赞扬...
  布莱尔夫人:这一点也不奇怪,所有的首相都会变成女王的应声虫。
  布莱尔:什么?
  女王:上百万其他的人没有见过她,却为她折服并永远记得她。我希望人们能从她短暂的生命汲取一些经验,她的死引起的反响是惊人的。我分享你们决心珍视她的回忆,我希望明天我们所有人,无论身在何方,可以一起来哀悼戴安娜的过世,对她短暂的生命表示感谢。愿死者安息,而我们这些活着的人要谢谢那些使广大群众快乐的人。
英文解释
  1. :  Nv Wang
  2. n.:  crown,  lady,  petticoat,  queen,  rani,  regina,  command paper,  His [Her] Britannic Majesty,  Our Sovereign lady,  His Majesty's S,  Her Majesty's S,  reigning queen
  3. pref.:  the Queen R-
法文解释
  1. n.  reine, souveraine
近义词
国王, 国王的称号, 君主, 皇帝, 女皇, 最高统治者
女王镇
相关词
西班牙历史人物历史有影响100人百科大全港口城市动漫
名人动漫人物鸡尾酒海贼王埃及统治者历史人物
皇后隋朝荷兰女性君主丹麦奥地利哈布斯堡王朝
俄罗斯皇帝俄国北欧更多结果...
包含词
女王镇女王的像女王有女王