動物 : 農業 : 古風音樂 > 夜鶯
目錄
yè yīng yè yīng
  鳥名。體態玲瓏,大小約如麻雀。雌雄羽色近似,上體赤褐色,下體灰白而胸部較濃;尾羽帶鮮明的棕色。多活動於叢林間,食昆蟲﹑蠕蟲等。動作靈活,鳴聲清婉,且多鳴於月夜。産於歐洲,有歌女之王的美稱。
yè yīng yè yīng
  某些屬於歌鴝一類的鳥,夜間啼叫,聲音清脆婉轉。多見於西方文學作品
No. 3
  夜鶯(nightingale),學名:新疆歌鴝(luscinia megarhynchos),一種歐洲的有赤褐色羽毛的鳴鳥(新疆歌鴝) ,以雄鳥在繁殖季節夜晚發出的悅耳動聽的鳴聲而著名。
  夜鶯是一種屬於雀形目的小鳥,以前曾把它歸為鶇科的一種畫眉鳥。但是現在一般把它歸於鶲科。
  夜鶯是一種遷徙的食蟲鳥類,生活在歐洲和亞洲的森林。它們在低的樹叢裏築巢,鼕天遷徙到非洲南部。
  夜鶯的形體比歐亞鴝(european robin)還小,大約15-16.5cm 長,赤褐色羽毛,尾部羽毛呈紅色,肚皮羽毛顔色呈由淺黃到白色。
  雄夜鶯以它擅唱的歌喉而著稱,它的音域之寬連人類的歌唱傢也羨慕不已。夜鶯的鳴叫聲高亢明亮、婉轉動聽。儘管夜鶯在白天也鳴叫,但它們主要還是在夜間歌唱,這個特點顯著地區別於其它鳥類。所以夜鶯的英文名字裏有“night”的字樣。近來科學家還發現,夜鶯在城市裏或近城區的叫聲要更加響亮,這是為了蓋過市區的噪音。
  在西方文學作品裏,夜鶯最早出現在古希臘劇喜劇作傢阿裏斯托芬的劇作《鳥》裏面。
  關於夜鶯在希臘神話裏有一個美麗的傳說。潘特柔斯(pandareus)之女埃鼕(aedon)是底比斯國王澤托斯(zethus)的妻子。他們有一個女兒埃苔露絲(itylus),埃鼕有一次不幸失手殺死了女兒埃苔露絲,從此埃鼕陷入了無盡了悲哀和自責中。神祗們處於憐憫就把她變成了夜鶯,從此夜鶯每個晚上都要悲鳴以表達對女兒的哀思。
  也有人認為夜鶯應為夜鷹(我國著名的鳥類學家鄭作新先生持這種觀點),體長約28釐米,衹因它的歌聲動聽如鶯,又在夜間鳴叫,故人們稱它為夜鶯。夜鷹又名蚊母鳥。唐代李肇作的《唐國史補》上記述:“江東有蚊母鳥,夏則夜鳴,吐蚊於叢草間”。可見古代人們對它已有所觀察和瞭解,但對於“吐蚊”卻是誤解。夜鷹,它是白日休息而夜間活動的鳥類,喜歡吃蚊蟲和金龜子等昆蟲。夜鷹嘴大,它具有非凡的空中捕食本領,有時也到草叢間低飛,張着大嘴捕食蚊蟲,因而被誤解為“吐蚊”了。
  在歐洲還流行着一種傳說:夜鷹嘴形特大,它們常常混在羊群裏,悄悄地偷吸羊奶;因此當時歐洲人就把夜鷹叫做goatsucker”,即“吮羊奶鳥”的意思。其實它並不偷吃羊奶,不危害人畜;相反它們卻給人類造福,它們捕食大量的蚊蟲、金龜子。有人曾解剖一隻夜鷹的胃,見到裏面有五百多衹蚊蟲,可見它們是為人類除害的朋友。由於人們欣賞夜鷹的歌聲,在想象中留下了美麗的形象。殊知夜鷹並不美麗,幾乎通身暗褐色,雜以各種斑紋。它們白天喜歡蹲伏在山坡草地或樹枝上休息,其羽色酷似樹皮,不易發現,因而老鄉又叫它為“貼樹皮”。
  世界上約有90種夜鷹,有的種類分佈很寬,帶有世界性。我國有8種,雲南有5種。毛腿夜鷹和黑頂蛙嘴夜鷹在我國僅分佈于云南;有一種林夜鷹,除雲南外,還見於臺灣省和海南島。另有一種普通夜鷹,則廣泛分佈在我國南北,特別是長江以南為最多。畫眉鳥
  雅尼的《夜鶯
  《夜鶯》是一首充滿中國古典音樂情調的現代電聲音樂作品,它的特點是樂麯中加入了中國的竹笛。笛子的悠揚,清越,小提琴的婉轉,飛揚,大提琴的低沉,肅穆,還有鋼琴和電聲樂隊的雄渾,壯麗,最後還有人聲的加入,充分顯示了樂麯的獨特魅力。
  關於《夜鶯》的創作,有這樣一段故事:雅尼很久以前在意大利海濱度假,每當傍晚時候都會有一隻小鳥到他的窗前歌唱,雅尼被小鳥的歌聲迷住了,他覺得小鳥的鳴叫中充滿了旋律和節奏,就想為這衹小鳥譜一支麯子,但是他找不到合適的樂器來模仿小鳥的叫聲。後來,雅尼的一個朋友嚮他介紹了中國笛子,並為他示範演奏,雅尼立刻就想起了意大利的那衹小鳥,他覺得中國笛子模仿小鳥的鳴叫再合適不過了,就很快譜出了這首中國味道十足的<夜鶯>. <夜鶯>是專門為東方人作的,符合東方人追求樂麯旋律和意境的審美特點.
  淡淡的弦樂遠遠的響着,西洋簫開始吹出柔美悠遠的旋律。就象月夜下,空曠的原野中,夜鶯開始歌唱。這一段,以西洋簫模仿夜鶯的鳴叫為終了,然後清朗的鋼琴加入進來,略帶遲疑,小心翼翼的奏響。如同一個深夜未眠的人,遠遠聽見夜鶯的歌唱,開始去尋訪,又怕擾飛了夜鶯。西洋簫在鋼琴奏完一段後再次響起。如同夜鶯在聽到些微的動靜後,沉寂了片刻,又開始歌唱。鋼琴間略的合奏,慢慢的,弦樂也加入進來,和鋼琴匯合成了一道洪流,而西洋簫的聲音仍是清晰明亮的,象一隻燕子飛舞在一條河流之上。如同夜鶯的歌唱吸引了越來越多的人來傾聽欣賞,發出感嘆和贊美,而夜鶯唱得越發好聽了。
  樂麯從高亢嘹亮的巨響轉入清空恬淡的寂靜,如同從一條奔涌的河流來到了平靜的湖面,我們的心一下子沉靜了下來,來到了最華彩最動情的段落。明亮甜美的小提琴,深沉渾厚的大提琴,彼此開始眉目傳情,互通款麯,音色和合奏都層次分明,爐火純青,鳴珠奏玉般的鋼琴漫不經心的敲打着,西洋簫在遙遠的地方輕輕的唱和。提琴,鋼琴,西洋簫配合的親密無間。如同人們在聆聽了夜鶯的歌唱後,內心涌起了非常美麗非常動情的共鳴,提琴的弦,正如我們的心弦。
  麯子又從靜美轉嚮洪流,所有的樂器都加入進來,縱情的歌唱。我們發現奔涌的洪流中有人的合唱聲,灼熱嘹亮,人是造物主最精妙的設計,人的聲帶也是世間最好的樂器。貝多芬在他最偉大的第九交響樂中,除了近百人的交響樂團外,還加了一個很大的合唱團,因為衹有人聲,才能表達發自內心的巨大喜悅。雅尼也喜歡拿人聲當樂器來用,或贊嘆,或歌吟,或是呼喊,經常沒有什麽詞句,衹是單純的美妙的人聲。
  樂麯在結尾的時候反而越來越高,在一聲轟然巨響中噶然而止,如同千百個煙花同時綻放
夜鶯
  夜鶯(Nightingale),學名:新疆歌鴝(Luscinia megarhynchos),一種歐洲的有赤褐色羽毛的鳴鳥(新疆歌鴝) ,以雄鳥在繁殖季節夜晚發出的悅耳動聽的鳴聲而著名。
  夜鶯是一種屬於雀形目的小鳥,以前曾把它歸為鶇科的一種畫眉鳥。但是現在一般把它歸於鶲科。
  夜鶯是一種遷徙的食蟲鳥類,生活在歐洲和亞洲的森林。它們在低的樹叢裏築巢,鼕天遷徙到非洲南部。
  夜鶯的形體比歐亞鴝(European Robin)還小,大約15-16.5cm 長,赤褐色羽毛,尾部羽毛呈紅色,肚皮羽毛顔色呈由淺黃到白色。
  雄夜鶯以它擅唱的歌喉而著稱,它的音域之寬連人類的歌唱傢也羨慕不已。夜鶯的鳴叫聲高亢明亮、婉轉動聽。儘管夜鶯在白天也鳴叫,但它們主要還是在夜間歌唱,這個特點顯著地區別於其它鳥類。所以夜鶯的英文名字裏有“Night”的字樣。近來科學家還發現,夜鶯在城市裏或近城區的叫聲要更加響亮,這是為了蓋過市區的噪音。
  在西方文學作品裏,夜鶯最早出現在古希臘劇喜劇作傢阿裏斯托芬的劇作《鳥》裏面。
  關於夜鶯在希臘神話裏有一個美麗的傳說。潘特柔斯(Pandareus)之女埃鼕(Aedon)是底比斯國王澤托斯(Zethus)的妻子。他們有一個女兒埃苔露絲(Itylus),埃鼕有一次不幸失手殺死了女兒埃苔露絲,從此埃鼕陷入了無盡了悲哀和自責中。神祗們出於憐憫就把她變成了夜鶯,從此夜鶯每個晚上都要悲鳴以表達對女兒的哀思。
  也有人認為夜鶯應為夜鷹(我國著名的鳥類學家鄭作新先生持這種觀點),體長約28釐米,衹因它的歌聲動聽如鶯,又在夜間鳴叫,故人們稱它為夜鶯。夜鷹又名蚊母鳥。唐代李肇作的《唐國史補》上記述:“江東有蚊母鳥,夏則夜鳴,吐蚊於叢草間”。可見古代人們對它已有所觀察和瞭解,但對於“吐蚊”卻是誤解。夜鷹,它是白日休息而夜間活動的鳥類,喜歡吃蚊蟲和金龜子等昆蟲。夜鷹嘴大,它具有非凡的空中捕食本領,有時也到草叢間低飛,張着大嘴捕食蚊蟲,因而被誤解為“吐蚊”了。
  在歐洲還流行着一種傳說:夜鷹嘴形特大,它們常常混在羊群裏,悄悄地偷吸羊奶;因此當時歐洲人就把夜鷹叫做goatsucker”,即“吮羊奶鳥”的意思。其實它並不偷吃羊奶,不危害人畜;相反它們卻給人類造福,它們捕食大量的蚊蟲、金龜子。有人曾解剖一隻夜鷹的胃,見到裏面有五百多衹蚊蟲,可見它們是為人類除害的朋友。由於人們欣賞夜鷹的歌聲,在想象中留下了美麗的形象。殊知夜鷹並不美麗,幾乎通身暗褐色,雜以各種斑紋。它們白天喜歡蹲伏在山坡草地或樹枝上休息,其羽色酷似樹皮,不易發現,因而老鄉又叫它為“貼樹皮”。
  世界上約有90種夜鷹,有的種類分佈很寬,帶有世界性。我國有8種,雲南有5種。毛腿夜鷹和黑頂蛙嘴夜鷹在我國僅分佈于云南;有一種林夜鷹,除雲南外,還見於臺灣省和海南島。另有一種普通夜鷹,則廣泛分佈在我國南北,特別是長江以南為最多。畫眉鳥
  夜鶯的繁殖期在5-7月間,由雌雄鳥輪流孵卵,約經16-18天幼雛出殼。新孵出的雛鳥全身赤裸,眼未張,屬晚成鳥,需經一段時間的喂哺後才能長成小鳥。
雅尼的《夜鶯》
  《夜鶯》是一首充滿中國古典音樂情調的現代電聲音樂作品,它的特點是樂麯應用西洋簫模擬中國的竹笛的聲音。笛子的悠揚,清越,小提琴的婉轉,飛揚,大提琴的低沉,肅穆,還有鋼琴和電聲樂隊的雄渾,壯麗,最後還有人聲的加入,充分顯示了樂麯的獨特魅力。
  關於《夜鶯》的創作,有這樣一段故事:雅尼很久以前在意大利海濱度假,每當傍晚時候都會有一隻小鳥到他的窗前歌唱,雅尼被小鳥的歌聲迷住了,他覺得小鳥的鳴叫中充滿了旋律和節奏,就想為這衹小鳥譜一支麯子,但是他找不到合適的樂器來模仿小鳥的叫聲。後來,雅尼的一個朋友嚮他介紹了中國笛子,並為他示範演奏,雅尼立刻就想起了意大利的那衹小鳥,他覺得中國笛子模仿小鳥的鳴叫再合適不過了,就很快譜出了這首中國味道十足的<夜鶯>. <夜鶯>是專門為中國人作的,符合東方人追求樂麯旋律和意境的審美特點.
  淡淡的弦樂遠遠的響着,中國竹笛開始吹出柔美悠遠的旋律。就象月夜下,空曠的原野中,夜鶯開始歌唱。這一段,以竹笛模仿夜鶯的鳴叫為終了,然後清朗的鋼琴加入進來,略帶遲疑,小心翼翼的奏響。如同一個深夜未眠的人,遠遠聽見夜鶯的歌唱,開始去尋訪,又怕擾飛了夜鶯。西洋簫在鋼琴奏完一段後再次響起。如同夜鶯在聽到些微的動靜後,沉寂了片刻,又開始歌唱。鋼琴間略的合奏,慢慢的,弦樂也加入進來,和鋼琴匯合成了一道洪流,而西洋簫的聲音仍是清晰明亮的,象一隻燕子飛舞在一條河流之上。如同夜鶯的歌唱吸引了越來越多的人來傾聽欣賞,發出感嘆和贊美,而夜鶯唱得越發好聽了。
  樂麯從高亢嘹亮的巨響轉入清空恬淡的寂靜,如同從一條奔涌的河流來到了平靜的湖面,我們的心一下子沉靜了下來,來到了最華彩最動情的段落。明亮甜美的小提琴,深沉渾厚的大提琴,彼此開始眉目傳情,互通款麯,音色和合奏都層次分明,爐火純青,鳴珠奏玉般的鋼琴漫不經心的敲打着,西洋簫在遙遠的地方輕輕的唱和。提琴,鋼琴,西洋簫配合的親密無間。如同人們在聆聽了夜鶯的歌唱後,內心涌起了非常美麗非常動情的共鳴,提琴的弦,正如我們的心弦。
  麯子又從靜美轉嚮洪流,所有的樂器都加入進來,縱情的歌唱。我們發現奔涌的洪流中有人的合唱聲,灼熱嘹亮,人是造物主最精妙的設計,人的聲帶也是世間最好的樂器。貝多芬在他最偉大的第九交響樂中,除了近百人的交響樂團外,還加了一個很大的合唱團,因為衹有人聲,才能表達發自內心的巨大喜悅。雅尼也喜歡拿人聲當樂器來用,或贊嘆,或歌吟,或是呼喊,經常沒有什麽詞句,衹是單純的美妙的人聲。
  樂麯在結尾的時候反而越來越高,在一聲轟然巨響中噶然而止,如同千百個煙花同時綻放
《夜鶯》安徒生童話
  全文
   你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人,他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前發生的。這位皇帝的官殿是世界上最華麗的,完全用細緻的瓷磚砌成,價值非常高,不過非常脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當心。人們在禦花園裏可以看到世界上最珍奇的花兒。那些最名貴的花上都係着銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不註意這些花兒。是的,皇帝花園裏的一切東西都佈置得非常精巧。花園是那麽大,連園丁都不知道它的盡頭是在什麽地方。如果一個人不停地嚮前走,他可以碰到一個茂密的樹林,裏面有根高的樹,還有很深的湖。樹林一直伸展到蔚藍色的、深沉的海那兒去。巨大的船衹可以在樹枝底下航行。樹林裏住着一隻夜鶯。它的歌唱得非常美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫在夜間出去收網的時候,一聽到這夜鶯的歌唱,也不得不停下來欣賞一下。
  “我的天,唱得多麽美啊!”他說。但是他不得不去做他的工作,所以衹好把這鳥兒忘掉。不過第二天晚上,這鳥兒又唱起來了。漁夫聽到歌聲的時候,不禁又同樣地說,“我的天,唱得多麽美啊!”
  世界各國的旅行傢都到這位皇帝的首都來,欣賞這座皇城、官殿和花園。不過當他們聽到夜鶯歌唱的時候,他們都說:“這是最美的東西!”
  這些旅行傢回到本國以後,就談論着這件事情。於是許多學者寫了大量關於皇城、宮殿和花園的書籍,那些會寫詩的人還寫了許多最美麗的詩篇,歌頌這衹住在樹林裏的夜鶯
  這些書流行到全世界。有幾本居然流行到皇帝手裏。他坐在他的金椅子上,讀了又讀:每一秒鐘點一次頭,因為那些關於皇城、宮殿和花園的細緻的描寫使他讀起來感到非常舒服。
  “不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地擺在他面前。
  “這是怎麽一回事兒?”皇帝說。“夜鶯!我完全不知道有這衹夜鶯!我的帝國裏有這衹鳥兒嗎?而且它還居然就在我的花園裏面?我從來沒有聽到過這回事兒!這件事情我衹能在書本上讀到!”
  於是他把他的侍臣召進來。這是一位高貴的人物。任何比他渺小一點的人,衹要敢於跟他講話或者問他一件什麽事情,他一嚮衹是簡單地回答一聲,“呸!”——這個字眼是任何意義也沒有的。
  “據說這兒有一隻叫夜鶯的奇異的鳥兒啦!”皇帝說。“人們都說它是我的偉大帝國裏一件最珍貴的東西。為什麽從來沒有人在我面前提起過呢?”
  “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“從來沒有人把它進貢到宮裏來!”
  “我命令:今晚必須把它弄來,在我面前唱唱歌。”皇帝說。“全世界都知道我有什麽好東西,而我自己卻不知道!”
  “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“我得去找找它!我得去找找它!”
  不過到什麽地方去找它呢?這位侍臣在臺階上走上走下,在大廳和長廊裏跑來跑去,但是他所遇到的人都說沒有聽到過有什麽夜鶯。這位侍臣衹好跑回到皇帝那兒去,說這一定是寫書的人捏造的一個神話。
  陛下請不要相信書上所寫的東西。這些東西大都是無稽之談——也就是所謂‘鬍說八道’罷了。”
  “不過我讀過的那本書,”皇帝說,“是日本國的那位威武的皇帝送來的,因此它决不能是捏造的。我要聽聽夜鶯歌唱!今晚必須把它弄到這兒來!我下聖旨叫它來!如果它今晚來不了,官裏所有的人,一吃完晚飯就要在肚皮上結結實實地挨幾下!”
  “欽佩①!”侍臣說。於是他又在臺階上走上走下,在大廳和長廊裏跑來跑去。宮裏有一半的人在跟着他亂跑,因為大傢都不願意在肚皮上挨揍。
  於是他們便開始一種大規模的調查工作,調查這衹奇異的夜鶯——這衹除了官廷的人以外、大傢全都知道的夜鶯
  最後他們在廚房裏碰見一個窮苦的小女孩。她說:
  “哎呀,老天爺,原來你們要找夜鶯!我跟它再熟悉不過,它唱得很好聽。每天晚上大傢准許我把桌上剩下的一點兒飯粒帶回傢去,送給我可憐的生病的母親——她住在海岸旁邊。當我在回傢的路上走得疲倦了的時候,我就在樹林裏休息一會兒,那時我就聽到夜鶯唱歌。這時我的眼淚就流出來了,我覺得好像我的母親在吻我似的!”
  ①這是安徒生引用的一個中國字的譯音,原文是jsing’Pe!
  “小丫頭!”侍臣說,”我將設法在廚房裏為你弄一個固定的職位,還要使你得到看皇上吃飯的特權。但是你得把我們帶到夜鶯那兒去,因為它今晚得在皇上面前表演一下。”
  這樣他們就一齊走到夜鶯經常唱歌的那個樹林裏去。宮裏一半的人都出動了。當他們正在走的時候,一頭母牛開始叫起來。
  “呀!”一位年輕的貴族說,“現在我們可找到它了!這麽一個小的動物,它的聲音可是特別洪亮!我以前在什麽地方聽到過這聲音。”
  “錯了,這是牛叫!”廚房的小女傭人說。”我們離那塊地方還遠着呢。”
  接着,沼澤裏的青蛙叫起來了。
  中國的宮廷祭司說:“現在我算是聽到它了——它聽起來像廟裏的小小鐘聲。”
  “錯了,這是青蛙的叫聲!”廚房小女傭人說。“不過,我想很快我們就可以聽到夜鶯歌唱了。”
  於是夜鶯開始唱起來。
  “這纔是呢!”小女傭人說:“聽啊,聽啊!它就棲在那兒。”
  她指着樹枝上一隻小小的灰色鳥兒。
  “這個可能嗎?”侍臣說。“我從來就沒有想到它是那麽一副樣兒!你們看它是多麽平凡啊!這一定是因為它看到有這麽多的官員在旁,嚇得失去了光彩的緣故。”
  “小小的夜鶯!”廚房的小女傭人高聲地喊,“我們仁慈的皇上希望你到他面前去唱唱歌呢。”
  “我非常高興!”夜鶯說,於是它唱出動聽的歌來。
  “這聲音像玻璃鐘響!”侍臣說。“你們看,它的小歌喉唱得多麽好!說來也稀奇,我們過去從未沒有聽到過它。這鳥兒到宮裏去一定會逗得大傢喜歡!”
  “還要我再在皇上面前唱一次嗎?”夜鶯問,因為它以為皇帝在場。
  “我的絶頂好的個夜鶯啊!”侍臣說,“我感到非常榮幸,命令你到宮裏去參加一個晚會。你得用你美妙的歌喉去娛樂聖朝的皇上。”
  “我的歌衹有在緑色的樹林裏纔唱得最好!”夜鶯說。不過,當它聽說皇帝希望見它的時候,它還是去了。
  宮殿被裝飾得煥然一新。瓷磚砌的墻和鋪的地,在無數金燈的光中閃閃發亮。那些挂着銀鈴的、最美麗的花朵,現在都被搬到走廊上來了。走廊裏有許多人跑來跑去,捲起一陣微風,使所有的銀鈴都丁當丁當地響起來,弄得人們連自己說話都聽不見。
  在皇帝坐着的大殿中央,人們竪起了一根金製的棲柱,好使夜鶯能棲在上面。整個官廷的人都來了,廚房裏的那個小女傭人也得到許可站在門後侍候——因為她現在得到了一個真正“廚僕”的稱號。大傢都穿上了最好的衣服。大傢都望着這衹灰色的小鳥,皇帝在對它點頭。
  於是這夜鶯唱了——唱得那麽美妙,連皇帝都流出眼淚來。一直流到臉上。當夜鶯唱得更美妙的時候,它的歌聲就打動了皇帝的心弦。皇帝顯得那麽高興,他甚至還下了一道命令,叫把他的金拖鞋挂在這衹鳥兒的脖頸上。不過夜鶯謝絶了,說它所得到的報酬已經夠多了。
  “我看到了皇上眼裏的淚珠——這對於我說來是最寶貴的東西。皇上的眼淚有一種特別的力量。上帝知道,我得到的報酬已經不少了!”於是它用甜蜜幸福的聲音又唱了一次。
  “這種逗人愛的撒嬌我們簡直沒有看見過!”在場的一些宮女們說。當人們跟她們講話的時候,她們自己就故意把水倒到嘴裏,弄出咯咯的響聲來:她們以為她們也是夜鶯。小廝和丫環們也發表意見,說他們也很滿意——這種評語是不很簡單的,因為他們是最不容易得到滿足的一些人物。一句話:夜鶯獲得了極大的成功。
  夜鶯現在要在宮裏住下來,要有它自己的籠子了——它現在衹有白天出去兩次和夜間出去一次散步的自由。每次總有十二個僕人跟着。他們牽着係在它腿上的一根絲綫——而且他們老是拉得很緊。像這樣的出遊並不是一件輕鬆愉快的事情。
  整個京城裏的人都在談論着這衹奇異的鳥兒,當兩個人遇見的時候,一個衹須說:“夜,”另一個就接着說“鶯”①)於是他們就互相嘆一口氣,彼此心照不宣。有十一個做小販的孩子都起了“夜鶯”這個名字,不過他們誰也唱不出一個調子來。
  有一天皇帝收到了一個大包裹,外面寫着兩個字——“夜鶯”。
  “這又是一本關於我們這衹名鳥的書!”皇帝說。
  不過這並不是一本書,而是一件裝在盒子裏的工藝品——一隻人造的夜鶯。它跟天生的夜鶯長得一模一樣,不過它全身鑲滿了鑽石、紅玉和青玉。這衹人造的鳥兒,衹要你上好它的發條,它就能唱出一麯那衹真夜鶯所唱的歌。同時它的尾巴上上下下地動着,射出金色和銀色的光來。它的脖頸上挂有一根小絲帶,上面寫道:“日本國皇帝的夜鶯,比起中國皇帝的夜鶯來,稍遜一籌!”
  “它真是華貴!”大傢都說。送來這衹人造夜鶯的那人馬上被册封了一個稱號:“皇傢首席夜鶯使者”。“現在讓它們在一起唱吧,那將是多麽好聽的二重奏啊!”
  這樣,它們就得在一起唱了,不過這個方法卻行不通,因為這衹人造的鳥兒衹能唱“華爾茲舞麯”那個老調,而那衹真正的夜鶯衹是按照自己的方式隨意唱。
  於是這衹人造的鳥兒衹好單獨唱了。它所獲得的成功,趕得上那衹真正的夜鶯。此外,它還有漂亮的外表,閃耀得如同金手釧和領扣。
  同樣的調子它唱了三十三次,它卻還一點不感到疲倦。大傢都願意繼續聽下去,不過皇帝說那衹活的夜鶯也應該唱點兒什麽東西纔好——可是它到什麽地方去了呢?誰也沒有註意到它已經飛出了窗子,飛回到它的青翠的樹林裏面去了。
  “它這是什麽意思呢?”皇帝說。
  所有的朝臣們都咒駡那衹夜鶯,說它是一個忘恩負義的東西。
  “還好總算我們還有一隻頂好的鳥。”他們說。
  因此那衹人造的鳥兒又得唱起來了。他們把那個同樣的麯調又聽了一遍——即第三十四次。雖然如此,他們還是記不住它,因為這是一個很難的麯調。不過這衹鳥兒被樂師大大地稱贊了一番。樂師很肯定地說:“它比那衹真的夜鶯要好得多!不僅就它美麗的羽毛和珍貴的寶石來說,即使就它的內部來說,也是如此。”
  他還說:“老爺和夫人們,特別是皇上陛下,你們各位要知道,你們永遠也猜不到一隻真的夜鶯會唱出什麽歌來;然而在這衹人造夜鶯的身體裏,一切早就安排好了,要它唱什麽麯調,它就唱什麽麯調!你可以把它拆開,可以看出它的內部活動:它的‘華爾茲舞麯’是從什麽地方起,到什麽地方止,會有什麽別的麯調接上來。”
  “這正是我們的要求。”大傢都說。
  於是樂師就被批準下星期天把這衹鳥兒公開展覽,讓百姓看一下。皇帝說,老百姓也應該聽聽它的歌。後來他們也就聽到了,也都感到非常滿意,愉快的程度正像他們剛喝過一杯茶一樣——因為吃茶是中國的習慣。他們都說:“妙!”同時舉起大拇指,點點頭。可是聽到過真正的夜鶯歌唱的那個漁夫卻說:“其實它唱得倒也很動聽,很像一隻真鳥兒,不過它似乎總缺少了一種什麽東西,一種我無法說出的東西!”
  從此那衹真正的夜鶯從這土地和帝國裏被放逐出去了。
  而這衹人造夜鶯卻在皇帝床邊的一塊絲墊子上占了一個位置。它所得到的是金子和珠寶般的禮品——都被陳列在它的周圍。它已經被封為“高貴皇傢夜間歌手”的光榮稱號。並且它還被提升到“左邊第一”的位置,因為皇帝認為心房所在的左邊是最重要的一邊——任何人的心都是偏左的,皇帝也不例外。樂師寫了一部二十五捲關於這衹人造鳥兒的書:這是一部學問淵博、篇幅很長、用那些最難懂的中國字寫的一部書。大臣們都一致地說,他們都研讀過這部書,而且還懂得它的內容,因為他們都怕被別人認為是蠢才而被罰打肚皮。
  整整一年過去了。皇帝、朝臣們以及其他的中國人都記得這衹人造鳥兒所唱的歌中的每一個調兒。不過正因為現在大傢都學會了:大傢就更喜歡這衹鳥兒了——大傢現在可以跟它一起唱。街上的孩子們唱,吱-吱-吱-格碌-格碌!皇帝自己也唱起來——是的,這真是可愛得很!
  不過一天晚上,當這衹人造鳥兒在唱得最好的時候,當皇帝正躺在床上靜聽的時候,這衹鳥兒的身體裏面忽然發出一陣“噝噝”的聲音來。有一件什麽東西斷了,“噓——”突然,所有的輪子都狂轉起來,於是歌聲就停止了。
  皇帝立即跳下床,命令把他的禦醫召進來。不過醫生又能有什麽辦法呢,於是大傢又去請一個鐘錶匠來。經過一番磋商和考查以後,他總算把這衹鳥兒勉強修好了,不過他說,這衹鳥兒今後必須仔細保護,因為它裏面的齒輪已經用壞了,要配上新的而又能奏出音樂,是一件睏難的工作。這真是一件悲哀的事情!這衹鳥兒衹能一年唱一次,而這還要算是用得很過火呢!不過樂師作了一個短短的演說——裏面全是些難懂的字眼——他說這鳥兒是跟從前一樣地好,因此當然是跟從前一樣地好……
  五個年頭過去了。一件真正悲哀的事情終於來到了這個國傢,這個國傢的人都是很喜歡他們的皇帝,而他現在卻病了,同時據說他不能久留於人世。新的皇帝已經選好了。老百姓部跑到街上來,嚮侍臣探問他們的老皇帝的病情。
  “呸!”他搖搖頭說。
  皇帝躺在他華麗的大床上,冷冰冰的,面色慘白。整個宮廷的人都以為他死了,每人都跑到新皇帝那兒去致敬。男僕人都跑出來談論這件事,丫環們開始準備盛大的咖啡會①來。所有的地方,在大廳和走廊裏,都鋪上了布,使得腳步聲不至於響起來,所以這兒現在是很靜寂,非常地靜寂。可是皇帝還沒有死,他僵直地、慘白地躺在華麗的床上——床上懸挂着天鵝絨的帷幔,帷幔上綴着厚厚的金絲穗子。頂上面的窗子是開着的,月亮照在皇帝和那衹人造鳥兒身上。
  這位可憐的皇帝幾乎不能夠呼吸了,他的胸口上好像有一件什麽東西壓着,他睜開眼睛,看到死神坐在他的胸口上,並且還戴上了他的金王冠,一隻手拿着皇帝的寶劍,另一隻手拿着他的華貴的令旗。四周有許多奇形怪狀的腦袋從天鵝絨帷幔的褶紋裏偷偷地伸出來,有的很醜,有的溫和可愛。這些東西都代表皇帝所做過的好事和壞事。現在死神既然坐在他的心坎上,這些奇形怪狀的腦袋就特地伸出來看他。
  “你記得這件事嗎?”它們一個接着一個地低語着,”你記得那件事嗎?”它們告訴他許多事情,弄得他的前額冒出了許多汗珠。
  “我不知道這件事!”皇帝說。”快把音樂奏起來!快把音樂奏起來!快把大鼓敲起來!”他叫出聲來,“好叫我聽不到他們講的這些事情呀!”
  然而它們還是不停地在講。死神對它們所講的話點點頭——像中國人那樣點法。
  “把音樂奏起來呀!把音樂奏起來呀!”皇帝叫起來。“你這衹貴重的小金鳥兒,唱吧,唱吧!我曾送給你貴重的金禮品;我曾經親自把我的金拖鞋挂在你的脖頸上——現在請唱呀,唱呀!”
  可是這衹鳥兒站着動也不動一下,因為沒有誰來替它上好發條,而它不上好發條就唱不出歌來。不過死神繼續用他空洞的大眼睛盯着這位皇帝。四周是靜寂的,可怕的靜寂。
  這時,正在這時候,窗子那兒有一個最美麗的歌聲唱起來了,這就是那衹小小的、活的夜鶯,它棲在外面的一根樹枝上,它聽到皇帝可悲的境況,它現在特地來對他唱點安慰和希望的歌。當它在唱的時候,那些幽靈的面孔就漸漸變得淡了,同時在皇帝屠弱的肢體裏,血也開始流動得活躍起來。甚至死神自己也開始聽起歌來,而且還說:“唱吧,小小的夜鶯,請唱下去吧!”
  “不過,你願意給我那把美麗的金劍嗎?你願意給我那面華貴的令旗嗎?你願意給我那頂皇帝的王冠嗎?”
  死神把這些寶貴的東西都交了出來,以換取一支歌。於是夜鶯不停地唱下去。它歌唱那安靜的教堂墓地——那兒生長着白色的玫瑰花,那兒接骨木樹發出甜蜜的香氣,那兒新草染上了未亡人的眼淚。死神這時就眷戀地思念起自己的花園來,於是他就變成一股寒冷的白霧,在窗口消逝了。
  “多謝你,多謝你!”皇帝說。“你這衹神聖的小鳥!我現在懂得你了。我把你從我的土地和帝國趕出去,而你卻用歌聲把那些邪惡的面孔從我的床邊驅走,也把死神從我的心中去掉。我將用什麽東西來報答你呢?”
  “您已經報答我了!”夜鶯說:“當我第一次唱的時候,我從您的眼裏得到了您的淚珠——我將永遠忘記不了這件事。每一滴眼淚是一顆珠寶——它可以使得一個歌者心花開放。不過現在請您睡吧,請您保養精神,變得健康起來吧,我將再為您喝一支歌。”
  於是它唱起來——於是皇帝就甜蜜地睡着了。啊,這一覺是多麽溫和,多麽愉快啊!
  當他醒來、感到神志清新、體力恢復了的時候,太陽從窗子裏射進來,照在他的身上。他的侍從一個也沒有來,因為他們以為他死了。但是夜鶯仍然立在他的身邊,唱着歌。
  “請你永遠跟我住在一起吧,”皇帝說。“你喜歡怎樣唱就怎樣唱。我將把那衹人造鳥兒撕成一千塊碎片。”
  “請不要這樣做吧,”夜鶯說。”它已經盡了它最大的努力。讓它仍然留在您的身邊吧。我不能在官裏築一個窠住下來;不過,當我想到要來的時候,就請您讓我來吧。我將在黃昏的時候棲在窗外的樹枝上,為您唱支什麽歌,叫您快樂,也叫您深思。我將歌唱那些幸福的人們和那些受難的人們。我將歌唱隱藏在您周圍的善和惡。您的小小的歌鳥現在要遠行了,它要飛到那個窮苦的漁夫身旁去,飛到農民的屋頂上去,飛到住得離您和您的宮廷很遠的每個人身邊去。比起您的王冠來,我更愛您的心。然而王冠卻也有它神聖的一面。我將會再來,為您唱歌——不過我要求您答應我一件事。”
  “什麽事都成!”皇帝說。他親自穿上他的朝服站着,同時把他那把沉重的金劍按在心上。
  “我要求您一件事:請您不要告訴任何人,說您有一隻會把什麽事情都講給您聽的小鳥。衹有這樣,一切纔會美好。”
  於是夜鶯就飛走了。
  侍從們都進來瞧瞧他們死去了的皇帝——是的,他們都站在那兒,而皇帝卻說:“早安!”
機動戰士高達——逆襲的夏亞——MS夜鶯
  沙紮比強化發展而來的重型MS。主武裝是與NZ-333型同樣的大型浮遊感應炮,另外還攜帶了MEGA光束步槍,裙甲的內部也安裝了一對隱藏臂。與沙紮比相比,夜鶯的全身都安裝了推進器,因此機動力相當優秀。本機曾於小說版《逆襲的夏亞》中登場,作為夏亞的座機,其實質與沙紮比是完全一樣的。
  概要
  機體番號:MSN-04-2
  機體代號(日文):ナイチンゲール英文:Nightingale中文:夜鶯
  出現作品:逆襲的夏亞(小說版)
  機體類型:NT專用試作型重MS
  製造商:阿納海姆電子公司
  所屬:新吉恩
  初次配備:U.C.0093
  技術參數
  內部環境:全視野監控
  尺寸:頭頂高:22.5米
  全高:27.8米
  重量:本體重量:48.2噸
  全備重量:105.7噸
  裝甲材料及結構:高達尼姆合金(gundarium alloy)
  發電機出力:6760KW
  推進力:姿勢製禦噴嘴數:42
  加速度:
  裝備及設計特徵:傳感器探測有效半徑:23420米
  固定武裝:光束軍刀×2;隱藏臂×2
  選用武裝:手持式裝甲護盾×1;護盾內置小型飛彈×3
  選用手部武器:MEGA光束步槍
  遠程武器:肩部5連裝大型浮遊感應炮×2
  巴爾紮剋的小說《幻滅》
  呂西安· 德 ·魯 ·本普萊發現了一座巨大的墳墓,其居民被巴爾紮剋稱為“夜鶯”。
  呂丁安得知,書店稱那些被埋藏在書架深處的書為“夜鶯”。
  勞倫斯隨筆 《夜鶯
  作者介紹
  D.H.勞倫斯(1885~1930),英國作傢和詩人。自幼習畫、練習寫作。在短短20年的寫作生涯中,出版了12部長篇小說,50多部短篇小說,多部詩集,大量的散文隨筆和一些翻譯作品,舉辦了畫展,出版了繪畫集,是英國現代文學藝術領域內罕見的文藝通纔。
  目錄
  The Nightingale (夜鶯)
  Whistling of Birds (鳥語啁啾)
  Myself Revealed (自畫像一幀)
  Nottingham and the Mining Countryside (諾丁漢礦工雜記)
  The Future of the Novel (小說之未來)
  Preilection D' artiste (哈代與藝術傢的偏愛)
  Containing Six Novels and the Real Tragedy (哈代小說與悲劇)
  Nathaniel Hawthorne and The Scarlet Letter (納撒尼爾·霍桑與《紅字》)
  A Propos of Lady chatteley's lover (為《查泰來夫人的情人》)
英文解釋
  1. n.:  bulbul,  nightingale,  philomel
法文解釋
  1. n.  rossignol
近義詞
歌鴝
歌鴝屬