|
同仇敵愾 Against the common enemy |
拼音: tóng chóu dí kài
用法: 復句式;作謂語、分句;含褒義
解釋: 同仇:共同對敵;敵:對抗,抵拒;愾:憤怒。指全體一致痛恨敵人。
資料來源: 《詩經·秦風·無衣》:“與子同仇。”先秦·左丘明《左傳·文公四年》:“諸侯敵王所愾。”
例子: 因為讀者大衆的對於某一作者,是未必和“批評”或“批判”者~的。(魯迅《且介亭雜文二集·五論“文人相輕”—明術)
|
|
| 全體一致對敵人懷着仇恨之心,共同對敵同仇敵愾,英勇奮戰,抗擊日本侵略者。 |
tóng chóu dí kài tóng chóu dí kài |
| 全體一致地抱着對敵人的仇恨和憤怒 |
|
亦作“ 同仇敵慨 ”。 語本《詩·秦風·無衣》:“與子同仇。”《左傳·文公四年》:“諸侯敵王所愾。” 孔穎達 疏:“當王所怒,謂往徵伐之。”後以“同仇敵愾”指全體一致地痛恨、打擊敵人。《辛亥革命前十年間時論選集·論中國之前途及國民應盡之責任》:“我有軍備,我自整之。乃同仇敵愾之軍國民,非殘屠同胞之劊子手也。” 瞿秋白 《亂彈·狗樣的英雄》:“一望見穿上製服的人,就發生同仇敵愾之心,馬上想動手收拾掉他。” 郭澄清 《大刀記》第五章:“﹝人民﹞為了抗日救國的偉大事業,正在同仇敵愾,英勇奮戰,抗擊 日本 侵略者。” 魯迅 《且介亭雜文二集·五論“文人相輕”--明術》:“讀者大衆的對於某一作者,是未必和‘批評’或‘批判’者同仇敵慨的。” |
|
| 同仇:共同對敵。敵:敵人。愾:憤恨,憤怒。意為:共同懷着無比的仇恨和憤怒,同心抵抗敵人。 |
|
《詩經·秦風·無衣》:
豈曰無衣?與子同袍。王於興師,修我戈矛,與子同仇!
豈曰無衣?與子同澤。王於興師,修我矛戟,與子偕作!
豈曰無衣?與子同裳。王於興師,修我甲兵,與子偕行! |
|
<<詩經.秦風.無衣>>:"與子同仇"
先秦·左丘明《左傳·文公四年》:“諸侯敵王所愾。”
孔穎達 疏:“當王所怒,謂往徵伐之。”
後以“同仇敵愾”指全體一致地痛恨、打擊敵人。
《辛亥革命前十年間時論選集•論中國之前途及國民應盡之責任》:“我有軍備,我自整之。乃同仇敵愾之軍國民,非殘屠同胞之劊子手也。”
瞿秋白 《亂彈•狗樣的英雄》:“一望見穿上製服的人,就發生同仇敵愾之心,馬上想動手收拾掉他。”
郭澄清 《大刀記》第五章:“﹝人民﹞為了抗日救國的偉大事業,正在同仇敵愾,英勇奮戰,抗擊 日本 侵略者。”
魯迅 《且介亭雜文二集•五論“文人相輕”--明術》:“讀者大衆的對於某一作者,是未必和‘批評’或‘批判’者同仇敵慨的。” |
|
| 復句式;作謂語、分句;多用作褒義 ;指共同作戰。 |
|
| 故事 東周春秋時期,有一首流傳於軍中的歌謠,表現了士兵們 慷慨從軍;同心對敵的樂觀精神和保衛祖國的英雄氣概。這首歌謠 分為三節,可以反復詠唱。其中第一節是這樣的:“誰說沒有衣服?我的戰袍就是你的。國王興兵打仗,快把刀槍修好。我與你共同對付仇 敵。” “同仇”這個詞就來源於上面的歌謠。 公元前623年,衛國的寧俞出使魯國,魯文王設宴招待。席間,文 王讓樂工演唱《湛露》和《彤tóng弓》,寧俞一聽就知道。這是周天子 對諸侯恩賜、褒奬時的宴樂。為此,他在席間不作任何答謝之辭。 文王對寧俞在席間表示沉默不理解。宴飲完畢後,命人私下詢 問他是什麽原因。寧俞回答說:“當年諸侯以周天子對敵人的憤恨為 同恨,所以為天子獻上戰功。天子為了酬謝諸侯,在酒宴中賜彤弓, 賦《湛露》,這是應該的。但如今我們衛國來到魯國表示友好,大王學 天子賜諸侯的禮節,也命樂工演唱《湛露》和《彤弓》。在這種情況下, 我衹好沉默不言了。” “敵愾(kài)”這個詞就來源寧俞說的話。 |
|
同心同德 戮力同心
反義詞
自相殘殺 同室操戈 |
|
- n.: share a bitter hatred of enemy, a common danger causes common action, with bitter hatred against the common enemy
- v.: fight against a common enemy
|
|
- nourrir la plus grande haine à l'égard de l'ennemi commun, être soulevé d'une indignation commune
|
|
| 同心同德, 敵愾同仇, 同舟共濟, 戮力同心, 同心協力, 群威群膽, 同仇敵慨, 一心一德, 一德一心 |
|
| 同仇敵愾誅霸刀 | 同仇敵愾:黃埔將帥浴血抗日記 | 同仇敵愾黃埔將帥浴血抗日記 | |
|