nóng : zhōng guó > zhè jiāng >háng zhōu > shí 
xiǎnshìdìtú
mùlù
shí The Tao And Its Characteristics Chapter 15》
shīrén: lǎo Lao-Tzu

   zhī shàn wéi shì zhěwēi miào xuán tōngshēn shí
   wéi shí qiáng wéi zhī róng
  
   yānruò dōng shè chuān
   yóu ruò wèi lín
   yǎn ruò
   huàn ruò bīng jiāng shì
   dūn ruò
   kuàng ruò
   hùn ruò zhuó
  
   dūn néng zhuó zhǐjìng zhī qīng
   shú néng 'ān jiǔdòng zhī shēng
  
   bǎo dào zhě yíng
   wéi yíng néng 'ér xīn chéng


  The skilful masters (of the Tao) in old times, with a subtle and exquisite penetration, comprehended its mysteries, and were deep (also) so as to elude men's knowledge.
  As they were thus beyond men's knowledge,
  I will make an effort to describe of what sort they appeared to be.
  
  Shrinking looked they like those who wade through a stream in winter;
  irresolute like those who are afraid of all around them;
  grave like a guest (in awe of his host);
  evanescent like ice that is melting away;
  unpretentious like wood that has not been fashioned into anything;
  vacant like a valley,
  and dull like muddy water.
  
  Who can (make) the muddy water (clear)? Let it be still, and it will gradually become clear.
  Who can secure the condition of rest? Let movement go on, and the condition of rest will gradually arise.
  
  They who preserve this method of the Tao do not wish to be full (of themselves).
  It is through their not being full of themselves that they can afford to seem worn and turn to appear new and complete.
shí fifteen》
shīrén: cáo Cao Pi

  dēng shān 'ér yuǎn wàng duō suǒ yòu
   pián nán qiān chǐzhòng cǎo zhī shèng mào
   huá yào rén nán
   zhì gòu shān míng xiào fēng
   hào dāng dàokuáng dòng chǐ
shí 》【 sòngwáng 'ān shí "Fifteen" 【Song】 Wang
  jiāng hán gōu shàngliú jiā bái hán yīnyuè míng wén nán běi zǒng guān xīn
   wáng 'ān shíshēng tiān niángōng yuán 1021 nián), yuán yòu yuán niángōng yuán 1086 nián), jiè wǎn hào bàn shānxiǎo huān lángfēng jīng guó gōngshì rén yòu chēng wáng jīng gōngshì chēng lín chuān xiān shēngsòng lín chuān rénxiàn wéi zhōu dōng xiāng xiàn shàng chí rán cūn rén ), hàn běi sòng jié chū de zhèng zhì jiā xiǎng jiāwén xué jiāgǎi jiātáng sòng jiā zhī zài běi sòng wén xué zhōng yòu chū chéng jiù shī xué shòu yìng cháng shuō xiū shàn yòng diǎnfēng qiújìng yòu jǐng jīng jué yòu qíng yùn shēn wǎn zhī zuòzhù yòulín chuān xiān shēng wén 》。
   chū shēng zài xiǎo guān jiā tíng sǔn zhīcéng wéi lín jiāng jūn pàn guān shēng zài nán běi zuò liǎo rèn zhōu xiàn guānān shí shàohǎo shū qiángshòu dào jiào hǎo de jiào qìng 'èr nián( 1042 niándēng yáng zhì bǎng jìn shì míngxiān hòu rèn huái nán pàn guānyín xiàn zhī xiànshū zhōu tōng pàncháng zhōu zhī zhōu diǎn jiāng dōng xíng děng fāng de guān zhì píng nián( 1067 niánshén zōng chū wèizhào 'ān shí zhī jiāng níng xuán zhào wéi hàn lín xué shì níng 'èr nián( 1069 nián wéi cān zhī zhèng shìcóng níng sān nián liǎng rèn tóng zhōng shū mén xià píng zhāng shìtuī xíng xīn níng jiǔ nián xiāng hòuyǐn bìng jiāng níngjīn jiāng nán jīng shìzhōng shānshì hàowén”。 zhèng zhì biàn duì sòng chū shè huì jīng yòu hěn shēn de yǐng xiǎng bèi jìn dài biàn de diǎnbèi liè níng wéi shìzhōng guó shí shì de gǎi jiā”。 .
yīngwénjièshì
  1. pron.:  the number 15 *15
  2. adj.:  fifteen
fǎwénjièshì
  1.   quinze
xiàngguāncí
gāo gōng gōng jìhuà gāng yào zhōng xué hàn shì liáo yuán jiào xué xiào
jìhuà shàng hǎi shì tōng zhī shàng hǎi jiào shì shí jìhuà 2015 nián guī huá gāng yào guī huá sǎo máng hēi lóng jiāng shěng hēi lóng jiāng shěng sǎo máng jiào shí guī huá
guó yuàn jiàn zhōng gòng zhōng yāng guān shí jiān sǎo chú wén máng gōng zuò de jiàn shì hòu
bāo hán cí
èr shí