bīng wèi dòngliáng cǎo xiān xíng
mùlù
bīng wèi dòngliáng cǎo xiān xíng Move troops and horses, forage ahead
pīnyīn: bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng

yòngfǎ: shìzuōfēn zhǐ qián zuò hǎo zhǔn bèi

jièshì: zhǐ chū bīng zhī qiánxiān zhǔn bèi hǎo liáng shí cǎo liào zài zuò mǒu jiàn shì qíng zhī qián qián zuò hǎo zhǔn bèi gōng zuò

zīliàoláiyuán: lín zhàn cáisēn lín zhōng de yuǎn zhēng》: shì de bīng wèi dòngliáng cǎo xiān xíng zhè shì lái yòng bīng de lǎo guīju men méi yòu liáng shí zěn me zǒu zhè me yuǎn de

lìzì: qiān wàn rén mín chú liǎo bǎo zhèng qián xiàn jūn dàn yào liáng cǎo de gōng yìng chùhái qiē jiān qíng zhuǎn yùn kānhù shāng yuán zhāng zhènyīng míng de jiànzhèng què de zhàn fāng zhēn

No. 2
  zuò zhàn shí bīng hái méi chū dòng jūn yòng liáng cǎo de yùn shū yào xiān xíng fàn zhǐ xíng dòng qián zuò hǎo zhǔn bèi gōng zuò
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng
  zài duì chū zuò zhàn zhī qián , xiān zhǔn bèi hǎo liáng shí gōngjǐ pǐn
No. 4
  zuò zhàn shí bīng hái méi chū dòngjūn yòng liáng cǎo de yùn shū yào xiān xíng hòu fàn zhǐ xíng dòng qián zuò hǎo zhǔn bèi gōng zuòlín zhàn cáisēn lín zhōng de yuǎn zhēng》:“ hěn tóng qíng shuō dào:‘ shì de,“ bīng wèi dòngliáng cǎo xiān xíng ”, zhè shì lái yòng bīng de lǎo guīju men méi yòu liáng shí zěn me zǒu zhè me yuǎn de !’” zhāng zhènyīng míng de jiànzhèng què de zhàn fāng zhēn》:“ bīng wèi dòngliáng cǎo xiān xíngqiān wàn rén mín chú liǎo bǎo zhèng qián xiàn jūn dàn yào liáng cǎo de gōng yìng wàihái qiē jiān qíng zhuǎn yùn kānhù shāng yuán。”
yīngwénjièshì
  1. n.:  supply goes before troops