|
bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng Move troops and horses, forage ahead |
pīnyīn: bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng
yòngfǎ: fù jù shì; zuōfēn jù; zhǐ tí qián zuò hǎo zhǔn bèi
jièshì: zhǐ chū bīng zhī qián, xiān zhǔn bèi hǎo liáng shí hé cǎo liào。 bǐ yù zài zuò mǒu jiàn shì qíng zhī qián, tí qián zuò hǎo zhǔn bèi gōng zuò。
zīliàoláiyuán: lín zhàn cái《 sēn lín zhōng de yuǎn zhēng》: “ shì de, ‘ bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng ’, zhè shì zì gǔ yǐ lái yòng bīng de lǎo guīju, nǐ men méi yòu liáng shí zěn me zǒu zhè me yuǎn de lù! ”
lìzì: ~! qiān wàn rén mín chú liǎo bǎo zhèng qián xiàn jūn xū dàn yào liáng cǎo de gōng yìng chù, hái bù gù yī qiē jiān kǔ, rè qíng dì zhuǎn yùn yǔ kānhù shāng yuán。 ★ zhāng zhèn《 yīng míng de yù jiàn, zhèng què de zhàn yì fāng zhēn》
|
|
zuò zhàn shí bīng mǎ hái méi chū dòng ﹐ jūn yòng liáng cǎo de yùn shū yào xiān xíng yī bù ◇ fàn zhǐ xíng dòng qián xū zuò hǎo zhǔn bèi gōng zuò。 |
bīng mǎ wèi dòng , liáng cǎo xiān xíng bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng |
zài bù duì chū fā zuò zhàn zhī qián , bì xū xiān zhǔn bèi hǎo liáng shí hé gōngjǐ pǐn |
|
zuò zhàn shí bīng mǎ hái méi chū dòng, jūn yòng liáng cǎo de yùn shū yào xiān xíng yī bù。 hòu fàn zhǐ xíng dòng qián xū zuò hǎo zhǔn bèi gōng zuò。 lín zhàn cái《 sēn lín zhōng de yuǎn zhēng》:“ tā hěn tóng qíng dì shuō dào:‘ shì de,“ bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng ”, zhè shì zì gǔ yǐ lái yòng bīng de lǎo guīju, nǐ men méi yòu liáng shí zěn me zǒu zhè me yuǎn de lù!’” zhāng zhèn《 yīng míng de yù jiàn, zhèng què de zhàn yì fāng zhēn》:“ bīng mǎ wèi dòng, liáng cǎo xiān xíng ! qiān wàn rén mín chú liǎo bǎo zhèng qián xiàn jūn xū dàn yào liáng cǎo de gōng yìng wài, hái bù gù yī qiē jiān kǔ, rè qíng dì zhuǎn yùn yǔ kānhù shāng yuán。” |
|
- n.: supply goes before troops
|