Buddhist glossary : diet > multitude
Contents
《multitude》
Poet: Wang Anshi

  People have mention the competition, is Fei-wu hi Fei-wu disease.
  Mang Song Sheng Qi Yin pay for the four countries once the Jewish holy gossip.
  Sage to the severity of CD were not as supremely two baht.
  I realized that he is not the severity, to the beauty of evil by the times daily.
zhòng rén
  Most people
Translated by Google
No. 3
  And they were all surprised
Translated by Google
No. 4
  All men strive. - Qing Xu Ke "clean barnyard class notes class war"
Translated by Google
No. 5
  Ordinary people, ordinary people
Translated by Google
No. 6
  Today the crowd. - Han Yu "Spirit"
Translated by Google
No. 7
  Division for the crowd. - Tang Liu "Liu Dong Set"
Translated by Google
No. 8
  Everyone let it themselves. - Han Yu Tang "original destroyed"
Translated by Google
No. 9
  Everyone tailor extravagance. - Sima Guang Song, "said Kang Jian Xun"
Translated by Google
No. 10
  Obliterate natural crowd. - Song Wang, "Chung Yong-injury"
Translated by Google
Zhou Dynasty of agricultural producers
  Zhou Dynasty's agricultural producers. "Poetry Zhousong Chen workers": "I ordered everyone, Zhi Bo is money." Gao Heng Note: The "crowd, means the serfs."
Translated by Google
Most people, the masses
  Most people, the masses. "Mencius Gaozi down": "gentleman's act, the people solid did not know also." Southern Song Xie Lingyun, "Shihmen new entrants are living" Poetry: "bandits as they said, Hebei and wise men on." Tang Yuan Zhen "pay Lotte go See Send Jiangzhou way, "Poetry 3:" People also love, I Fall special crowd. "Ming Chen Jiru" pearl ship "volume IV:" Heart of a real person, if the beads in the deep; everyone heart, if the pans in the water . "Qing Tang Zhen" potential virtual book by ":" proud of who were the constant illness; Qiwei all men, saints and sages also fear not help. "
Translated by Google
Everyone
  Everyone. Refers to all persons within a certain range. "Songs of the South Fisherman": "I Clear Murky world, everyone is drunk and I alone am sober." "Idiot in the boat lost Hua Yu": "Er Shi crowd were all laughing." "Jin Ping Mei" at 29 back: "So Lijiao Er, Meng Yulou, Pan, Yu Hu, SUN Xue-e so everyone keep telling it." Ba Jin "My father came back to buy new shoes": "To everyone, we gave up myself. "
Translated by Google
字义简介
  简称“众”。商、西周时的下层平民。一般从事农业生产。与奴隶不同,其身份是自由的,有当兵的权利和对政的机会。西周的“众人”大多数原来是殷商本族的成员,其中或最初即为劳动群众,或则逐渐由贵族地位下降而来。《殷虚书契续编》卷二第二十八叶第五片:“王大令众人曰:勰田,其受年。”“勰田”谓协力耕作。《殷虚书契前编》卷四第三十叶第二片:“贞惟小臣令众黍。”《书.盘庚上》:“凡尔众,其惟致告,自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。罚乃尔身,弗可悔。”《诗.周颂.臣工》:“命我众人,庤乃钱镈。”
古诗简介
  【作者】:王安石
  【朝代】:宋
  【体裁】:七言绝句
作者小传
  王安石(1021-1086)字介甫,晚号半山,小字獾郎,封荆国公,世人又称王荆公,世称临川先生。抚州临川人(现为抚州 东乡县 上池里阳村人),汉族。北宋杰出的政治家、思想家、文学家、改革家,唐宋古文八大家之一。在北宋文学中具有突出成就。其诗“学杜得其瘦硬”,长于说理与修辞,善用典,风格遒劲有力,警辟精绝,亦有情韵深婉之作。著有《临川集》。他出生在一个小官吏家庭。父益,字损之,曾为临江军判官,一生在南北各地做了几任州县官。安石少好读书,记忆力强,受到较好的教育。庆历二年(1042年)登杨寘榜进士第四名,先后任淮南判官、鄞县知县、舒州通判、常州知州、提点江东刑狱等地方的官吏。治平四年(1067年)神宗初即位,诏安石知江宁府,旋召为翰林学士。熙宁二年(1069年)提为参知政事,从熙宁三年起,两度任同中书门下平改革家章事,推行新法。熙宁九年罢相后,隐居,病死于江宁(今江苏南京市)钟山,谥号“文”。其政治变法对宋初社会经济具有很深的影响,已具备近代变革的特点,被列宁誉为是“中国十一世纪中国最伟大改革家”.
内容
  众人
  宋 王安石
  众人纷纷何足竞,是非吾喜非吾病。
  颂声交作莽岂贤,四国流言旦犹圣。
  唯圣人能轻重人,不能铢两为千钧。
  乃知轻重不在彼,要之美恶由吾身。
English Expression
  1. n.:  multitude,  common people,  everybody,  folk
French Expression
  1. pron.  tout le monde