九日领诸子同季明泛舟之湖庄 The ninth day of the ninth noon, a festival on the lunar calendar neck The exponents of the various schools of thought during the period from pre-qin times to the early years of the han dynasty Out with the same quarter Go boating Lake Village Village
诗人: 曹彦约 Cao Yanyao 为酬佳节访江皋,短棹能宽脚力劳。 把菊未遑忧岁恶,爱松相与叹风饕。 雨馀得水三湖阔,天静无尘九叠高。 老病不将诗领会,新来能赋属儿曹。 |
|
|