|
《乐府杂曲·鼓吹曲辞·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
诗人: 李白 Li Bai
我思仙人,乃在碧海之东隅。 海寒多天风,白波连山倒蓬壶。长鲸喷涌不可涉, 抚心茫茫泪如珠。西来青鸟东飞去,愿寄一书谢麻姑。 |
《乐府杂曲·鼓吹曲辞·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
诗人: 卢仝 Lu Quan
当时我醉美人家,美人颜色娇如花。今日美人弃我去, 青楼珠箔天之涯。天涯娟娟常娥月,三五二八盈又缺。 翠眉蝉鬓生别离,一望不见心断绝。心断绝,几千里, 梦中醉卧巫山云,觉来泪滴湘江水。湘江两岸花木深, 美人不见愁人心。含愁更奏绿绮琴,调高弦绝无知音。 美人兮美人,不知为暮雨兮为朝云,相思一夜梅花发, 忽到窗前疑是君。 |
《乐府杂曲·鼓吹曲辞·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
诗人: 韦应物 Wei Yingwu
借问江上柳,青青为谁春。空游昨日地,不见昨日人。 缭绕万家井,往来车马尘。莫道无相识,要非心所亲。 |
《乐府杂曲·鼓吹曲辞·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
诗人: 刘氏云 Liu Shiyun
朝亦有所思,暮亦有所思。登楼望君处,蔼蔼浮云飞。 浮云遮却阳关道,向晚谁知妾怀抱。玉井苍苔春院深, 桐花落地无人扫。 |