詞目 不入虎穴,焉得虎子 發音 bù rù hǔ xué,yān dé hǔ zǐ
釋義 焉:怎麽。不進老虎窩,怎能捉到小老虎。比喻不親歷險境就不能獲得成功。
出處 南朝·宋·范晔《後漢書·班超傳》:“不入虎穴,焉得虎子。”
示例 中國人有一句老話:“~。”這句話對人們的實踐是真理,對於認識論也是真理。(毛澤東《實踐論》)
英文:The only way to catch tiger cubs is to go into the tiger's den
日文:虎穴に蕑(い)らずんば虎兒(こじ)を得(え)ず
法文:qui ne risque rien n'a rien
德文:Kann man ein Tigerjunges fangen,ohne sich in die Hǒhle des Tigers zu wagen?
俄文:не рискнёшь--не выиграешь
成語故事:東漢時候,班超跟隨奉車都尉(官名)竇固和匈奴打仗,立有功勞。後被派出使西域
(今新疆全省,甘肅邊,和蔥嶺以西中亞一部份地區)。他首先到鄭善國。國王早知班超為
人,對他十分敬重,但隔一個時期,忽然變得怠慢起來。班超召集同來約三十六人說:“鄭
善國最近對我們很冷淡,一定是北方匈奴也派有人來籠絡他,使他躇躊不知順從哪一邊。聰
明人要在事情還沒有萌芽的時候就發現它,何況現在事情已經很明顯了。”
經過打聽,果然是這樣。於是班超又約同所有的人:“我們現在處境很危險,匈奴使者
纔來幾天,鄭善國王就對我們這麽冷淡,如果再過一些時候。鄭善國王可能會把我們綁起來
送給匈奴。你們說,這該怎麽辦?”當時大傢堅决地表示願聽他的主張。他使繼續道:“不
入虎穴,焉得虎子。現在唯一的辦法,就是在今天夜裏用火攻擊匈奴來使,迅速把他們殺
了。衹有這樣,鄭善國王纔會誠心歸順漢朝。”
這天夜裏,班超就和他同去的三十六個同伴,衝入匈奴人住所,奮力死戰,用少數人力
戰勝了多數的匈奴人,達到了預期目的。
以後的人就根據這個故事,引伸成“不入虎穴,焉得虎子”這句話,用來說明人們做
事,如果不下决心,不身歷險境,不經過艱苦的努力,是不能達到目的的。例如有幾位科學
傢為欲研究利用冰川化水灌溉農田的可能性,準備到冰山實地考察和實驗。這是一件危險而
艱辛的工作,但他們認為不實地去考察研究,便不能得到真實結果。這種情況,便可說是:
“不入虎穴,不得虎子”。