風字部 > 
目錄
繁異體:  ( ???? ???? ????)拼音: piāo部首: 
 
總筆畫: 15部外筆畫: 11UTF-8: E9A398
 
UTF-16: 98D8UTF-32: 000098D8一字全碼: piao1piaofeng
 
一字雙碼: pipife一字單碼: ppf漢字結構: 左(中)右
 
漢字層次: 7筆畫: 一丨????丨丨一一一亅丿㇏丿⺄丿㇏筆順編號: 125221112343534
 
筆順讀寫: 橫竪折竪竪橫橫橫竪撇捺撇折撇捺他人筆順: 125221112343534
 
部件組構: 票(覀(一罒(????(冂(丨????)丨丨)一))示(二(一一)小(亅八(丿㇏))))风(????(丿⺄)乂(丿㇏))
 
簡單解釋
  
  (
  piāo
  隨風飛動:揚。擺。散(s刵 )。灑。逸(灑脫自然,與衆不同)。溢(蕩洋溢)。拂。忽(a.風雲等輕快地移動;b.搖擺,浮動)。蕩。泊(同“漂泊”)。渺(同“漂渺”)。搖。零(a.蕩;b.漂泊,流落無依)。然。
  
  筆畫數:15;
  部首:風;
  筆順編號:125221112343534


  Gone with the Wind (Gone with the Wind) piāo wind flew: flying. Gone with the Wind _set_. Released into the atmosphere (s Er.) Drift. Elegant (free and easy nature, different.) Drift (drift filled). Flowing. Uncertain (a. situation, etc. A light; b. swing, float). Drift. Rover (with the "drift"). Ethereal (the "Piaomiao"). Sway. Homelessness (a. drift; b. adrift, living not by). Coast. Stroke: 15; radicals: the wind; stroke order number: 125221112343534
詳細解釋
  
  、飃
  piāo
  【名】
  (形聲。從風,票聲。本義:旋風;暴風)同本義〖whirlwind;strongwind;stormwind〗
  ,回風也。…盤旋而起。——《說文》
  少陽所至為風。——《素問·六元正紀論》
  回風為。——《爾雅》
  其為風。——《詩·小雅·何人斯》
  至風起。——《漢書·蒯通傳》
  風不終朝。——《老子》。註:“風,疾風也。”
  又如:風(旋風);驟(疾風驟雨。比喻事物突然驟起);風驟雨(突然而來的旋風暴雨。比喻不能長久)
  
  
  
  piāo
  【動】
  揚,飛揚〖flyintheair;flare〗
  如遊雲,矯若驚竜。——《世說新語·容止》
  山河破碎風絮。——宋·文天祥《過零丁洋》
  又如:姚(動的樣子。即搖);瓦(飛起的瓦片);袖(衣袖隨風揚。形容雪花飛舞的樣子);旋(飛舞);逝(飛逝);翔(飛翔,高飛);登(飛升);絮(隨風飛舞的柳絮);瞥(雪花飛舞的樣子)
  落〖fall〗
  一春夢雨常瓦,盡日靈風不滿旗。——唐·李商隱《重過聖女祠》
  又如:瓦(自屋頂落下的瓦片。比喻意外的災禍);墜(零,落下);墮(失,墜落);殫(凋落);淋(流瀉)
  流離,浮蕩〖driftabout〗
  零何所似,天地一沙鷗。——杜甫《旅夜書懷》
  又如:兀(隨波離);泊(隨水流。比喻流離失所);流(比喻四處流浪);灑(流蕩;浪蕩);零書劍(形容古代文人遊學四方,到處漂泊);寄(流寄寓。即泊);寓(泊旅寄);萍(隨風蕩的浮萍。比喻泊不定)
  吹〖blow〗
  人多私鑄。〖錢〗稍就薄小,乃至風水浮。——《北史·楊侃傳》
  又如:英(風吹拂着兵器上的飾物);翥(被風吹飛);(風吹的樣子)
  
  
  piāo
  【形】
  迅疾〖swift;rapid〗
  聖人則不可以矣。——《呂氏春秋·觀表》
  又如:迅(快速;短促);
  灑脫〖atease;freefromaffectation〗。如:然出世(形容灑脫出俗的樣子);舉(形容才情風發超逸)
  杳渺〖remote;profound〗。如:渺;瓦虛舟(指虛浮之物);邈(形容聲音清長悠遠。同“渺”)
  
  
  piāobó
  〖leadawanderinglife;rove〗同“漂泊”
  
  piāochén
  〖tinydustyparticalfloatinginthesky〗浮在空中的微小粉塵顆粒,能長時間地隨氣流往各處,造成環境污染
  
  piāodài
  〖streamer〗∶類似揚的三角旗波動的帶
  雲塊…像雪白的
  〖ribbon〗∶自由浮動的狹帶
  在後面垂下帶的有邊帽
  
  piāodàng
  〖drift;wave〗∶在水上浮動
  從流蕩。——吳均《與朱元思書》
  漁船在湖中
  〖fly〗∶在空中浮,擺或飛升
  漂亮的頭髮在她的肩上
  〖rove〗∶漂泊
  
  piāodòng
  〖float;drift〗依靠風或浪的推動而使其移動或輕輕擺動
  乳草動,柔茸茸地蔓過沼澤地
  
  piāofēng
  〖blindingwind〗旋風;暴風
  四時之內,風怒吹,或西發西洋,或東起北海,旁午交扇,無時而息。——〖英〗赤胥黎著·嚴復譯《天演論》
  
  piāofú
  〖float〗同“漂浮”
  
  piāofú
  〖driftslightly〗輕輕
  
  piāohǎi
  〖gooverseas〗渡海遠行,同“漂海”
  
  piāohū
  〖drift〗∶(風和雲)等迅速移,輕快迅疾的樣子
  〖mobile;uncertain〗∶像波浪一樣隨風起伏
  忽無跡
  
  piāojǔ
  〖dance〗∶
  〖elegant〗∶
  
  piāojuǎn
  〖flutter〗捲動
  晨風吹拂,紅旗上下
  
  piāolíng
  〖fadedandfallen〗∶(花葉等)凋謝脫落;
  黃葉
  〖aloneandwithnoonetodependon〗∶比喻漂泊流落
  
  piāoliú
  〖driftabout;bedrivenbythecurrent;rander〗同“漂流”
  
  piāoluò
  〖touchdownslowly〗輕地降落
  
  piāomiǎo
  〖misty;dimlydiscernible〗形容隱隱約約,若有若無
  渺無常
  
  piāopéng
  〖leadawanderinglife〗隨風蕩的飛蓬,比喻漂泊或漂泊的人
  蓬逾三年,回首肝肺熱。——杜甫《鐵堂峽》
  身世
  
  piāopiāorán
  〖elated;complacent〗由於迷戀某人或懷有極大的驕傲自大情緒而感到輕,形容得意(含貶義)
  聽了幾句恭維話,那個糊塗姑娘就然了
  
  piāorán
  〖waver〗∶形容搖的樣子
  〖flare〗∶形容輕像要飛揚的樣子
  然欲仙
  〖relaxed;light〗∶形容心情輕鬆的樣子
  
  piāosǎ
  〖(ofaperson)suave;(ofcalligraphy)facileandgraceful〗〖姿態〗自然;不呆板
  他寫的字很
  
  piāosàn
  〖waft〗嚮四處漂動;飛散
  炊煙隨着晚風裊裊
  
  piāoshǎn
  〖waftandflash〗動閃爍
  他還沒有完全感覺到,也來不及思索,愛神已經奇跡般地敲開他心靈的門扉,像是閃而至的幻夢,像是茫茫戈壁中一堆篝火,時明時暗的閃爍着,以迷人的魅力吸引着他
  
  piāowǔ
  〖dance〗在風中舞動
  花絮隨風
  
  piāoxiāng
  〖driftingfragrance〗被和緩的氣流送且能被感覺到的香味
  她經常使用的那種清雅、溫和的香水的微弱
  
  piāoyáng
  〖travelfarawayacrossthesea〗出洋遠行,同“漂洋”
  
  piāoyáng
  〖fly〗∶在空中浮、擺或飛升
  彩旗
  〖flare〗∶好像在一股氣流中飛揚或招展
  她飛跑起來,外衣在身後
  〖ruffle〗∶風攪動而擺動
  一面旗幟在高高的旗桿上迎風
  
  piāoyáo
  〖sway;shake;totter〗以不穩或不受控製的方式移動;在空中隨風搖動
  有風既作搖之態,無風亦呈裊娜之姿。——明·李漁《閑情偶寄·種植部》
  
  piāoyè
  〖floatwithwind〗隨風蕩搖曳
  
  piāoyí
  〖float;drift〗移動
  船隨水嚮河流入海口處
  
  piāoyì
  〖waftandbrimwith〗散洋溢
  
  piāoyì
  〖float〗浮,輕疾高飛
  白雲
  
  piāoyì
  〖elegant〗灑脫自然
  神采
  悠悠
  piāoyōuyōu
  〖driftslightly〗形容在空中或水面上輕緩地
  
  piāozhǎn
  〖floatwithwind〗隨風


  Float
  Gone with the Wind, Piao
  piāo
  【Name】
  (Phonetic. From the wind, tickets sound. Original meaning: Cyclones; storm) with the original meaning 〖whirlwind; strongwind; stormwind〗
  Gone with the Wind, back to the wind. ... Circled the sky. - "Said the text"
  Shaoyang Suozhi to Piaofeng. - "Su asked of six Masaki"
  Return air to float. - "ELEGANCE"
  That it is Piaofeng. - "Poetry Xiaoya whom Adams"
  Gone to the wind. - "Han Kuai Tong Biography"
  Piaofeng not end North Korea. - "I." Note: "Piaofeng, high winds also."
  Another example: Piao Feng (Tornado); floating arrest (flurry. Metaphor of a sudden a sudden, things); Piaofeng rain (storm sudden whirlwind. Metaphor is not a long time)
  Float
  Float
  piāo
  【Activity】
  Flying, flying 〖flyintheair; flare〗
  Gone with the Wind, such as travel goes, if correction scared dragon. - "Shi Rong Zhi"
  A broken wind Piaoxu. - Song Wen Tianxiang "over Lingding foreign"
  Another example: Gone with the Wind Yao (flowing look. That sway in the wind); Gone with the Wind W (launched into tiles); floating sleeves (sleeves flapping in the wind. Describe the snowflakes dancing in the way); float rotation (flying); Gone (flies) ; floating Xiang (fly, fly); floating board (soaring); Piaoxu (wind flying catkins); floating glance (like fluttering snowflakes)
  〗 〖Fall down
  Dreaming of Rain often a floating tile, do at Spirit dissatisfaction flag. - Tang yin "to resume Temple Saint"
  Another example: Gone with the Wind watts (down from the roof tiles. Metaphor unexpected disasters); Piaozhui (Falling, falling); floating fall (float loss, falling); floating Satan (litter); floating cream (pouring)
  Displaced, Fudang〗 〖driftabout
  What are like wandering, Jonathan Livingston Seagull. - Du Fu's "Night Journey Books pregnant"
  Another example: Gone with the Wind Wu (with wave drifting away); wandering (drifting with the water. Metaphor of displacement); drift (compared to wander around); drift (wander; dissipated); Homelessness Shujian (Study Tour to describe four ancient scholars, wandering around); Send drift (drift ignited. or wandering); Gone with the Wind Apartments (wandering journey send); floating weeds (wind drift of the duckweed. metaphor of wandering uncertain)
  〗 〖Blow blow
  Private casting more people. 〗 〖Slightly on the thin little money, and even crosses the water floating. - "History of Northern Dynasties Yang Chuan Kan"
  Another example: Gone with the Wind English (wind blowing ornaments on the arms); floating Zhu (by the wind to fly); Durian (like the wind)
  Float
  Float
  piāo
  【Form】
  〖Swift swift; rapid〗
  Saints are not allowed to float carry on. - "Lu view table"
  Another example: floating fast (fast; short); elegant
  Free and easy 〖atease; freefromaffectation〗. Such as: floating birth (described as free and easy way out vulgar); floating lift (describe talented high spirit free and natural)
  Yaomiao 〖remote; profound〗. Such as: misty; virtual boat floating tile (refer to superficial things); floating Miao (described as a long distant voice clear. With the "fleeting")
  Wandering
  piāobó
  〖Leadawanderinglife; rove〗 with the "drift"
  Airborne dust
  piāochén
  〗 〖Tinydustyparticalfloatinginthesky tiny floating dust particles in the air and can go long with the air floating around, causing environmental pollution
  Ribbon
  piāodài
  〗 〖Streamer: similar fluctuations with fluttering pennants
  Clouds like white ribbons ...
  〗 〖Ribbon: a narrow band free-floating
  There are ribbons hanging down the back side of hat
  Drift
  piāodàng
  〖Drift; wave〗: floating in the water
  Drift from the stream. - Wu Jun "and Zhu Yuansi book"
  Fishing boats floating in the lake
  〗 〖Fly: floating in the air, floating or soaring swing
  Beautiful hair floating over her shoulders
  〗 〖Rove: Wandering
  Float
  piāodòng
  〖Float; drift〗 rely on wind or waves to move or gently push the swing
  Milkweed flowing, soft and thick to spread over soft marsh
  Piaofeng
  piāofēng
  〗 〖Blindingwind cyclone; Storm
  Within seasons, Piaofeng angry blow, or West Development West, or East from the North Sea, Pangwu cross fan, sometimes without interest. - 〖English〗 Chi Yan Xu Li a translation of "Evolution and Ethics"
  Floating
  piāofú
  〗 〖Float with the "floating"
  Fimbristylis
  piāofú
  〗 〖Driftslightly gently flowing
  Gone with the Wind Sea
  piāohǎi
  〗 〖Gooverseas long journey across the sea, with the "floating sea"
  Uncertain
  piāohū
  〗 〖Drift: (wind and cloud) and other rapid drift, swift light the way
  〖Mobile; uncertain〗: the wind like the waves rolling
  Uncertain without a trace
  Gone with the Wind held
  piāojǔ
  〗 〖Dance: wave
  〗 〖Elegant: elegant
  Gone with the Wind Study
  piāojuǎn
  Scroll〗 〖flutter flutter
  Morning breeze blowing, the red flag floating up and down volume
  Wandering
  piāolíng
  〗 〖Fadedandfallen: (Mosaic, etc) fade off; falling
  Huang 叶飘零
  〗 〖Aloneandwithnoonetodependon: Wandering living metaphor
  Drift
  piāoliú
  〖Driftabout; bedrivenbythecurrent; rander〗 with the "drift"
  Falling
  piāoluò
  〖〗 Floated gently down touchdownslowly
  Misty
  piāomiǎo
  〖Misty; dimlydiscernible〗 describe vague, Ruoyouruowu
  Fleeting impermanence
  Drift
  piāopéng
  〗 〖Leadawanderinglife Erigeron wind drifting, drifting or wandering person metaphor
  Drift over three years, looking back hepatopulmonary heat. - Du Fu's "Iron Church Gap"
  Life experience drift
  Smug
  piāopiāorán
  〖Elated; complacent〗 enthralled by a person or harbor a great arrogance to feel buoyant mood, described the proud (including derogatory)
  After listening to a few compliments, that silly girl to walking on air
  Floating in the air
  piāorán
  〗 〖Waver: to describe the way sway in the wind
  〗 〖Flare: floating like to describe the way to flying
  Floating in the air like fairy
  〖Relaxed; light〗: easy way to describe feelings
  Drift
  piāosǎ
  〖(Ofaperson) suave; (ofcalligraphy) facileandgraceful〗 〖〗 natural posture; not rigid
  His handwriting is drift
  Drift
  piāosàn
  〗 〖Waft to wander around; flying
  Curl of smoke released into the atmosphere as the evening breeze
  Piaoshan
  piāoshǎn
  〗 〖Waftandflash fluttering flashes
  He has not been fully felt, too late to think about the love of God has been miraculously knock on doors of his soul, like Piaoshan and to the dream, like the vast Gobi Desert in a bonfire, when the dark time to shine out, attracted to his charm
  Wave
  piāowǔ
  〗 〖Dance dance in the wind
  Highlights wind wave
  Fragrance
  piāoxiāng
  〗 〖Driftingfragrance be gentle air waft the aroma and can be felt
  She often uses the kind of elegant, gentle fragrance faint perfume
  Gone with the Wind Ocean
  piāoyáng
  〗 〖Travelfarawayacrossthesea play overseas travel, with the "Piaoyang"
  Fly
  piāoyáng
  〗 〖Fly: floating in the air, floating or soaring swing
  Flags flying
  〗 〖Flare: if flying or in a current of air in the breeze
  Her along, coat flying behind
  〗 〖Ruffle: wind stirring swing
  Banner on the flagpole at the high fluttering in the wind
  Sway in the wind
  piāoyáo
  〖Sway; shake; totter〗 by way of instability or uncontrolled movement; in the air, shake the wind
  Inasmuch as the wind sway of the state, no wind, the posture was also found willowy. - Ming Li Yu, "Xian Qing Ou Ji planting Ministry"
  Piaoye
  piāoyè
  〗 〖Floatwithwind swaying with the wind drift
  Drift
  piāoyí
  〖Float; drift〗 mobile floating
  Ship with water at the mouth of the river drift
  Drift
  piāoyì
  Drift filled〗 〖waftandbrimwith
  Elegant
  piāoyì
  〗 〖Float floating, light fly disease
  Elegant white
  Elegant
  piāoyì
  〗 〖Elegant free and easy nature
  Elegant look
  Gone with the Wind yo
  piāoyōuyōu
  〗 〖Driftslightly described in the air or water flowing softly
  Flying on
  piāozhǎn
  〗 〖Floatwithwind breeze
更多簡解
  
  (形聲。從風,票聲。本義旋風;暴風) 同本義
  ,回風也。…盤旋而起。--《說文》
  少陽所至為風。--《素問·六元正紀論》
  回風為。--《爾雅》
  其為風。--《詩·小雅·何人斯》
  至風起。--《漢書·蒯通傳》
  風不終朝。--《老子》。註風,疾風也。”
  又如風(旋風);驟(疾風驟雨。比喻事物突然驟起);風驟雨(突然而來的旋風暴雨。比喻不能長久)
  
  揚,飛揚
  如遊雲,矯若驚竜。--《世說新 語·容止》
  山河破碎風絮。--
  、飃)piāo
  ⒈旋風,大風~風。
  ⒉隨風擺動或飛揚~動。~搖。~揚。桂花~香§旗~ ~。
  ⒊


  Gone with the Wind (phonetic. From the wind, tickets sound. The original meaning of cyclone; storm) with the original meaning drift, back to the wind. ... Circled the sky. - "Said the text" Shaoyang Suozhi as Piaofeng. - "Su asked six-Masaki on" the return air to float. - "Ya," that it is Piaofeng. - "Poetry Xiaoya whom Adams" Gone to the wind. - "Han Kuai Tong Biography" Piaofeng not end North Korea. - "I." Note Piaofeng, high winds also. "Another example Piao Feng (Tornado); floating arrest (flurry. Metaphor of a sudden a sudden, things); Piaofeng rain (storm sudden whirlwind. Metaphor is not a long time) fluttering Young, floating dust cloud, such as travel, if the correction scared dragon. - "Shi Rong Zhi," a broken wind Piaoxu. - Gone (Gone with the Wind, Piao) piāo ⒈ cyclones, wind ~ the wind. ⒉ swing or flying with the wind ~ move. ~ shake. ~ Yang. Flag of Hong § Osmanthus ~ ~ ~. ⒊
更多詳解
   piao
  部首 風 部首筆畫 04 總筆畫 15
  
  wave to and fro;
  
  (1)
  、飃
  piāo
  (2)
  (形聲。從風,票聲。本義旋風;暴風) 同本義 [whirlwind;strong wind; storm wind]
  ,回風也。…盤旋而起。--《說文》
  少陽所至為風。--《素問·六元正紀論》
  回風為。--《爾雅》
  其為風。--《詩·小雅·何人斯》
  至風起。--《漢書·蒯通傳》
  風不終朝。--《老子》。註風,疾風也。”
  (3)
  又如風(旋風);驟(疾風驟雨。比喻事物突然驟起);風驟雨(突然而來的旋風暴雨。比喻不能長久)
  
  (1)
  
  piāo
  (2)
  揚,飛揚 [fly in the air;flare]
  如遊雲,矯若驚竜。--《世說新 語·容止》
  山河破碎風絮。--宋·文天祥《過零丁洋》
  (3)
  又如姚(動的樣子。即搖);瓦(飛起的瓦片);袖(衣袖隨風揚。形容雪花飛舞的樣子);旋(飛舞);逝(飛逝);翔(飛翔,高飛);登(飛升);絮(隨風飛舞的柳絮);瞥(雪花飛舞的樣子)
  (4)
  落 [fall]
  一春夢雨常瓦,盡日靈風不滿旗。--唐·李商隱《重過聖女祠》
  (5)
  又如瓦(自屋頂落下的瓦片。比喻意外的災禍);墜(零,落下);墮(失,墜落);殫(凋落);淋(流瀉)
  (6)
  流離,浮蕩 [drift about]
  零何所似,天地一沙鷗。--杜甫《旅夜書懷》
  (7)
  又如兀(隨波離);泊(隨水流。比喻流離失所);流(比喻四處流浪);灑(流蕩;浪蕩);零書劍(形容古代文人遊學四方,到處漂泊);寄(流寄寓。即泊);寓(泊旅寄);萍(隨風蕩的浮萍。比喻泊不定)
  (8)
  吹 [blow]
  人多私鑄。[錢]稍就薄小,乃至風水浮。--《北史·楊侃傳》
  (9)
  又如英(風吹拂着兵器上的飾物);翥(被風吹飛);(風吹的樣子)
  
  (1)
  
  piāo
  (2)
  迅疾 [swift;rapid]
  聖人則不可以矣。--《呂氏春秋·觀表》
  (3)
  又如迅(快速;短促);
  (4)
  灑脫 [at ease;free from affectation]。如然出世(形容灑脫出俗的樣子);舉(形容才情風發超逸)
  (5)
  杳渺 [remote;profound]。如渺;瓦虛舟(指虛浮之物);邈(形容聲音清長悠遠。同渺”)
  
  piāobó
  [lead a wandering life;rove] 同漂泊”
  
  piāochén
  [tiny dusty partical floating in the sky] 浮在空中的微小粉塵顆粒,能長時間地隨氣流往各處,造成環境污染
  
  piāodài
  (1)
  [streamer]∶類似揚的三角旗波動的帶
  雲塊…像雪白的
  (2)
  [ribbon]∶自由浮動的狹帶
  在後面垂下帶的有邊帽
  
  piāodàng
  (1)
  [drift;wave]∶在水上浮動
  從流蕩。--吳均《與朱元思書》
  漁船在湖中
  (2)
  [fly]∶在空中浮,擺或飛升
  漂亮的頭髮在她的肩上
  (3)
  [rove]∶漂泊
  
  piāodòng
  [float;drift] 依靠風或浪的推動而使其移動或輕輕擺動
  乳草動,柔茸茸地蔓過沼澤地
  
  piāofēng
  [blinding wind] 旋風;暴風
  四時之內,風怒吹,或西發西洋,或東起北海,旁午交扇,無時而息。--[英]赤胥黎著·嚴復譯《天演論》
  
  piāofú
  [float] 同漂浮”
  
  piāofú
  [drift slightly] 輕輕
  
  piāohǎi
  [go overseas] 渡海遠行,同漂海”
  
  piāohū
  (1)
  [drift]∶(風和雲)等迅速移,輕快迅疾的樣子
  (2)
  [mobile;uncertain]∶像波浪一樣隨風起伏
  忽無跡
  
  piāojǔ
  (1)
  [dance]∶
  (2)
  [elegant]∶
  
  piāojuǎn
  [flutter] 捲動
  晨風吹拂,紅旗上下
  
  piāolíng
  (1)
  [faded and fallen]∶(花葉等)凋謝脫落;
  黃葉
  (2)
  [alone and with no one to depend on]∶比喻漂泊流落
  
  piāoliú
  [drift about;be driven by the current;rander] 同漂流”
  
  piāoluò
  [touch down slowly] 輕地降落
  
  piāomiǎo
  [misty;dimly discernible] 形容隱隱約約,若有若無
  渺無常
  
  piāopéng
  [lead a wandering life] 隨風蕩的飛蓬,比喻漂泊或漂泊的人
  蓬逾三年,回首肝肺熱。--杜甫《鐵堂峽》
  身世
  
  piāopiāorán
  [elated;complacent] 由於迷戀某人或懷有極大的驕傲自大情緒而感到輕,形容得意(含貶義)
  聽了幾句恭維話,那個糊塗姑娘就然了
  
  piāorán
  (1)
  [waver]∶形容搖的樣子
  (2)
  [flare]∶形容輕像要飛揚的樣子
  然欲仙
  (3)
  [relaxed;light]∶形容心情輕鬆的樣子
  
  piāosǎ
  [(of a person) suave;(of calligraphy) facile and graceful] [姿態] 自然;不呆板
  他寫的字很
  
  piāosàn
  [waft] 嚮四處漂動;飛散
  炊煙隨着晚風裊裊
  
  piāoshǎn
  [waft and flash] 動閃爍
  他還沒有完全感覺到,也來不及思索,愛神已經奇跡般地敲開他心靈的門扉,像是閃而至的幻夢,像是茫茫戈壁中一堆篝火,時明時暗的閃爍着,以迷人的魅力吸引着他
  
  piāowǔ
  [dance] 在風中舞動
  花絮隨風
  
  piāoxiāng
  [drifting fragrance] 被和緩的氣流送且能被感覺到的香味
  她經常使用的那種清雅、溫和的香水的微弱
  
  piāoyáng
  [travel far away across the sea] 出洋遠行,同漂洋”
  
  piāoyáng
  (1)
  [fly]∶在空中浮、擺或飛升
  彩旗
  (2)
  [flare]∶好像在一股氣流中飛揚或招展
  她飛跑起來,外衣在身後
  (3)
  [ruffle]∶風攪動而擺動
  一面旗幟在高高的旗桿上迎風
  
  piāoyáo
  [sway;shake;totter] 以不穩或不受控製的方式移動;在空中隨風搖動
  有風既作搖之態,無風亦呈裊娜之姿。--明·李漁《閑情偶寄·種植部》
  
  piāoyè
  [float with wind] 隨風蕩搖曳
  
  piāoyí
  [float;drift] 移動
  船隨水嚮河流入海口處
  
  piāoyì
  [waft and brim with] 散洋溢
  
  piāoyì
  [float] 浮,輕疾高飛
  白雲
  
  piāoyì
  [elegant] 灑脫自然
  神采
  悠悠
  piāoyōuyōu
  [drift slightly] 形容在空中或水面上輕緩地
  
  piāozhǎn
  [float with wind] 隨風
  
  (
  piāo ㄆㄧㄠˉ
  隨風飛動~揚。~擺。~散(sàn)。~灑。~逸(灑脫自然,與衆不同)。~溢(蕩洋溢)。~拂。~忽(a.風雲等輕快地移動;b.億,浮動)。~蕩。~泊(同漂泊”)。~渺(同漂渺”)。~搖。~零(a.蕩;b.漂泊,流落無依)。~~然。
  鄭碼fjqo,u98d8,gbkc6ae
  筆畫數15,部首風,筆順編號125221112343534


  Gone with the Wind piao
  Radical Radical wind 04 total strokes 15 strokes
  Float
  wave to and fro;
  Float
  (1)
  Gone with the Wind, Piao
  piāo
  (2)
  (Phonetic. From the wind, tickets sound. The original meaning of cyclone; storm) with the original meaning [whirlwind; strong wind; storm wind]
  Gone with the Wind, back to the wind. ... Circled the sky. - "Said the text"
  Shaoyang Suozhi to Piaofeng. - "Su asked of six Masaki"
  Return air to float. - "ELEGANCE"
  That it is Piaofeng. - "Poetry Xiaoya whom Adams"
  Gone to the wind. - "Han Kuai Tong Biography"
  Piaofeng not end North Korea. - "I." Note Piaofeng, high winds also. "
  (3)
  Another example Piao Feng (Tornado); floating arrest (flurry. Metaphor of a sudden a sudden, things); Piaofeng rain (storm sudden whirlwind. Metaphor is not a long time)
  Float
  (1)
  Float
  piāo
  (2)
  Flying, flying [fly in the air; flare]
  Gone with the Wind, such as travel goes, if correction scared dragon. - "Shi Rong Zhi"
  A broken wind Piaoxu. - Song Wen Tianxiang "over Lingding foreign"
  (3)
  Another example is the floating Yao (flowing look. That sway in the wind); Gone with the Wind W (launched into tiles); floating sleeves (sleeves flapping in the wind. Describe the snowflakes dancing in the way); float rotation (flying); Gone (flies); Gone with the Wind Xiang (fly, fly); floating board (soaring); Piaoxu (wind flying catkins); floating glance (like fluttering snowflakes)
  (4)
  Off [fall]
  Dreaming of Rain often a floating tile, do at Spirit dissatisfaction flag. - Tang yin "to resume Temple Saint"
  (5)
  Another example is the floating tiles (tiles falling from the roof. Metaphor unexpected disasters); Piaozhui (Falling, falling); floating fall (float loss, falling); floating Satan (litter); floating cream (pouring)
  (6)
  Displaced, Fudang [drift about]
  What are like wandering, Jonathan Livingston Seagull. - Du Fu's "Night Journey Books pregnant"
  (7)
  Another example is the floating Wu (with wave drifting away); wandering (drifting with the water. Metaphor of displacement); drift (compared to wander around); drift (wander; dissipated); Homelessness Shujian (Study Tour to describe four ancient scholars, wandering around); Gone with the Wind Send (drift ignited. the rover); Gone with the Wind Apartments (wandering journey send); floating weeds (wind drift of the duckweed. metaphor of wandering uncertain)
  (8)
  Blow [blow]
  Private casting more people. [Money] to thin a little small, and even crosses the water floating. - "History of Northern Dynasties Yang Chuan Kan"
  (9)
  Another example is the British drift (wind blowing ornaments on the arms); floating Zhu (by the wind to fly); Durian (like the wind)
  Float
  (1)
  Float
  piāo
  (2)
  Swift [swift; rapid]
  Saints are not allowed to float carry on. - "Lu view table"
  (3)
  Another example is the floating fast (fast; short); elegant
  (4)
  Free and easy [at ease; free from affectation]. If floating in the air born (a vulgar way to describe free and easy); floating lift (describe talented high spirit free and natural)
  (5)
  Yaomiao [remote; profound]. Such as the ethereal; virtual boat floating tile (refer to superficial things); floating Miao (described as a long distant voice clear. With the ethereal ")
  Wandering
  piāobó
  [Lead a wandering life; rove] with drift "
  Airborne dust
  piāochén
  [Tiny dusty partical floating in the sky] floating in the air, the tiny dust particles that can float with the air a long time to all areas of environmental pollution
  Ribbon
  piāodài
  (1)
  [Streamer]: similar fluctuations with fluttering pennants
  Clouds like white ribbons ...
  (2)
  [Ribbon]: a narrow band free-floating
  There are ribbons hanging down the back side of hat
  Drift
  piāodàng
  (1)
  [Drift; wave]: floating in the water
  Drift from the stream. - Wu Jun "and Zhu Yuansi book"
  Fishing boats floating in the lake
  (2)
  [Fly]: floating in the air, floating or soaring swing
  Beautiful hair floating over her shoulders
  (3)
  [Rove]: Wandering
  Float
  piāodòng
  [Float; drift] relies on the wind or waves to move or gently push the swing
  Milkweed flowing, soft and thick to spread over soft marsh
  Piaofeng
  piāofēng
  [Blinding wind] cyclone; Storm
  Within seasons, Piaofeng angry blow, or West Development West, or East from the North Sea, Pangwu cross fan, sometimes without interest. - [English] translation of Chi Yan Xu Li a, "Evolution and Ethics"
  Floating
  piāofú
  [Float] with floating "
  Fimbristylis
  piāofú
  [Drift slightly] gently flowing
  Gone with the Wind Sea
  piāohǎi
  [Go overseas] long journey across the sea, drifting with the sea "
  Uncertain
  piāohū
  (1)
  [Drift]: (wind and cloud) and other rapid drift, light and swift way
  (2)
  [Mobile; uncertain]: the wind like the waves rolling
  Uncertain without a trace
  Gone with the Wind held
  piāojǔ
  (1)
  [Dance]: wave
  (2)
  [Elegant]: elegant
  Gone with the Wind Study
  piāojuǎn
  [Flutter] flying scroll
  Morning breeze blowing, the red flag floating up and down volume
  Wandering
  piāolíng
  (1)
  [Faded and fallen]: (Mosaic, etc) fade off; falling
  Huang 叶飘零
  (2)
  [Alone and with no one to depend on]: Wandering living metaphor
  Drift
  piāoliú
  [Drift about; be driven by the current; rander] with drift "
  Falling
  piāoluò
  [Touch down slowly] floated gently down
  Misty
  piāomiǎo
  [Misty; dimly discernible] describe vague, Ruoyouruowu
  Fleeting impermanence
  Drift
  piāopéng
  [Lead a wandering life] wind drift of Erigeron, drifting or wandering person metaphor
  Drift over three years, looking back hepatopulmonary heat. - Du Fu's "Iron Church Gap"
  Life experience drift
  Smug
  piāopiāorán
  [Elated; complacent] or harbor a crush on someone as great arrogance to feel buoyant mood, described the proud (including derogatory)
  After listening to a few compliments, that silly girl to walking on air
  Floating in the air
  piāorán
  (1)
  [Waver]: to describe the way sway in the wind
  (2)
  [Flare]: describe the floating look like to be flying
  Floating in the air like fairy
  (3)
  [Relaxed; light]: easy way to describe feelings
  Drift
  piāosǎ
  [(Of a person) suave; (of calligraphy) facile and graceful] [attitude] of natural; not rigid
  His handwriting is drift
  Drift
  piāosàn
  [Waft] to wander around; flying
  Curl of smoke released into the atmosphere as the evening breeze
  Piaoshan
  piāoshǎn
  [Waft and flash] fluttering flashes
  He has not been fully felt, too late to think about the love of God has been miraculously knock on doors of his soul, like Piaoshan and to the dream, like the vast Gobi Desert in a bonfire, when the dark time to shine out, attracted to his charm
  Wave
  piāowǔ
  [Dance] dance in the wind
  Highlights wind wave
  Fragrance
  piāoxiāng
  [Drifting fragrance] to be gentle air waft the aroma and can be felt
  She often uses the kind of elegant, gentle fragrance faint perfume
  Gone with the Wind Ocean
  piāoyáng
  [Travel far away across the sea] play overseas travel, with Piaoyang "
  Fly
  piāoyáng
  (1)
  [Fly]: floating in the air, floating or soaring swing
  Flags flying
  (2)
  [Flare]: like flying in an air stream or the breeze
  Her along, coat flying behind
  (3)
  [Ruffle]: wind stirring swing
  Banner on the flagpole at the high fluttering in the wind
  Sway in the wind
  piāoyáo
  [Sway; shake; totter] by way of instability or uncontrolled movement; in the air, shake the wind
  Inasmuch as the wind sway of the state, no wind, the posture was also found willowy. - Ming Li Yu, "Xian Qing Ou Ji planting Ministry"
  Piaoye
  piāoyè
  [Float with wind] wind drift swaying
  Drift
  piāoyí
  [Float; drift] mobile floating
  Ship with water at the mouth of the river drift
  Drift
  piāoyì
  [Waft and brim with] released into the atmosphere filled with
  Elegant
  piāoyì
  [Float] float, light fly disease
  Elegant white
  Elegant
  piāoyì
  [Elegant] free and easy nature
  Elegant look
  Gone with the Wind yo
  piāoyōuyōu
  [Drift slightly] to describe the air or water flowing softly
  Flying on
  piāozhǎn
  [Float with wind] wind with
  Float
  (Gone with the Wind)
  piāo ㄆ ㄧ ㄠ ˉ
  Flew with the wind ~ Yang. ~ Swing. ~ Bulk (sàn). ~ Spill. ~ Yat (free and easy nature, different.) ~ Yi (drifting filled). ~ Brush. ~ Suddenly (a. A light situation such as; b. billion, floating). ~ Swing. ~ Park (with drift "). ~ Vague (with the Piaomiao"). ~ Shake. ~ Zero (a. drift; b. adrift, living not by). ~ ~ Ran.
  Zheng code fjqo, u98d8, gbkc6ae
  15 number of strokes, radical wind, stroke number 125221112343534
康熙字典
戌集下 Xu _set_ under  【集韻】【韻會】【正韻】????????遙切,音標。【玉篇】旋風也。【詩·檜風】匪風兮。【釋文】符遙反,又必遙反。【前漢·蒯通傳】至風起。【註】必遙反。謂疾風。 又【廣韻】符霄切【集韻】毗霄切,????音瓢。義同。【爾雅·釋天】回風爲。【釋文】,音瓢。【詩·小雅】風發發。【釋文】,避遙反。 又【唐韻】撫招切【集韻】紕招切,????音嫖。颻。【史記·司馬相如傳】天子大說,有凌雲之氣。 又【韻會】吹也。【曹植詩】驚風白日。【陶潛·歸去來辭】風而吹衣。 又落也。【莊子·達生篇】雖有忮心者,不怨瓦。【註】落也。【韻義】,匹遙反。 又【韻會】通作漂。【前漢·楊惲傳】漂然皆有節槩,知去就之分。 又通作縹。【前漢·揚雄傳】縹縹有凌雲之志。 又【集韻】匹妙切,音剽。【曹植·感節賦】折若華之翳曰:庶朱光之長照。願寄軀於飛蓬,乗陽風而遠。 【說文】作????。【六書故】作????。


  【Ji Yun Yun will】 【】 【】 ???? ???? Rhymes cut away, phonetics. Jade articles】 【whirlwind too. 【】 Bandit crosses poetry Gui Xi. 【Explanation】 break away counter, and will be away against. 【Fax】 Former Han Tong was floating to the wind. 【Note】 will be away against. That the blast. Fu Xiao Guang Yun】 【then cut】 【Ji Yun Xiao-cut border, ???? tone scoop. Meaning the same. 】 【Mailyard days return air to float. 【Explanation】 Gone with the Wind, audio scoop. 【】 Piaofeng Hair Poem Xiaoya. 【Explanation】 floating, anti-avoidance away. Also】 【ask Dr. Tang Yun Ji Yun】 【纰 cut cut strokes, ???? sound prostitute. Gone with the Wind Yao. 【Fax】 Records Simaxiangru emperor said to him, waving a Lingyun of gas. 】 【Rhyme will blow another also. Cao poetry】 【shock crosses the sun. Tao Qian Returning Home】 【speech and blowing wind fluttering clothes. Fall back also. Posts】 【Zi Dasheng Although invasive heart who does not complain floating watts. 【Note】 down also. Yun Yi】 【floating, anti-horse away. And Yun will】 【pass for drift. 【Fax】 Former Han Yang Yun Gai drift then Jieyou Festival, known opinions on the points. And pass for misty. 【Fax】 Former Han Yang Xiong Lingyun misty misty have ambition. Yun】 【_set_ piece has wonderful cut, sound nimble. Cao Zhi Fu】 【section off a sense of the shade if the Chinese said: Shu Zhu of long term care. Footer willing to send in Erigeron, by solar wind and drift away. Wen】 【said for ????. 【】 For ???? Liu Shu.
說文解字
飄 Float  回風也。從風㶾聲。撫招切


  Back to the wind.㶾 sound from the wind. Ask cut strokes
飄 Gone with the Wind
作者: 瑪格麗特·米切爾 Margaret Mitchell
  《亂世佳人》(GONE WITH THE WIND)是好萊塢影史上最值得驕傲的一部曠世經典文學電影,影片放映時間長達4小時,觀者如潮。其魅力貫穿整個20世紀,有好萊塢“第一巨片” 之稱。影片當年耗資400多萬美元,歷時三年半完成,其間數次更換導演,銀幕上出現了60多位主要演員和9000多名配角演員。在1939年的第12屆奧斯卡奬中一舉奪得八項金像奬,轟動美國影壇。這部耗資巨大,場景豪華,戰爭場面宏大逼真的歷史文學題材影片,以它令人稱道的藝術成就成為美國電影史上一部經典作品,令人百看不厭。
  
  1861年南北戰爭爆發的前夕,塔拉莊園的千金小姐郝思嘉愛上了另一莊園主的兒子艾希利,但艾希利卻選擇了郝思嘉的表妹——溫柔善良的韓媚蘭為終身伴侶。郝思嘉出於妒恨,搶先嫁給了韓媚蘭的弟弟查爾斯。不久,美國南北戰爭爆發了。艾希利和查爾斯作為徵兵上了前綫。查爾斯很快就在戰爭中死去了。郝思嘉成了寡婦, 她內心卻一直對艾希利念念不忘。
  
  一天,在一次舉行義賣的舞會上,郝思嘉和風度翩翩的商人白瑞德相識。白瑞德開始追求郝思嘉,但遭到她的拒絶。郝思嘉一心衹想着去追求艾希利,結果也遭到拒絶。
  
  在戰爭中,美國南方軍遭到失敗,亞特蘭大城裏擠滿了傷兵。郝思嘉和表妹韓媚蘭自願加入護士行列照顧傷兵。目睹了戰亂帶來的慘狀之後,任性的郝思嘉成熟了不少。這時,從前綫傳來消息,北方軍快打過來了,不少人傢驚惶地逃離傢園,開始了不安定的流浪生活。正在此時,韓媚蘭不巧要生孩子了,郝思嘉衹好留下來照顧她。
  
  在北方軍大軍壓境之日,郝思嘉哀求白瑞德幫忙護送她和剛生下孩子的韓媚蘭回塔拉莊園。白瑞德告訴郝思嘉他不能目睹南方軍潰敗而不去助一臂之力,他要參加南方軍作戰,他留下一把手槍並和郝思嘉擁吻告別。郝思嘉衹好獨自駕駛馬車回到塔拉莊園,而這時傢裏已被北方軍士兵搶先洗動一空,母親在驚嚇中死去。昔日美好的傢園變成了荒涼的棲息地,郝思嘉面對這一切悲慘時,表現出了女人少有的堅毅,她决定重建傢園。
  不久,戰爭結束了。但是生活依然困苦。北方來的統治者要莊園主繳納重稅,郝思嘉在絶望中去亞特蘭大城找白瑞德借錢,卻得知他已被關進監獄。歸來的途中,郝思嘉遇上了本來要迎娶她妹妹的暴發戶弗蘭剋,為了要重振破産的傢業,她騙取弗蘭剋和自己結了婚。
  郝思嘉在弗蘭剋經營的木材廠非法雇用囚犯,並和北方來的商人大做生意。此時,白瑞德用錢賄賂從而恢復了自由。兩人偶然碰面,再次展開愛恨交織的關係。
  
  弗蘭剋和艾希利因加入了反政府的秘密組織,在一次集會時遭北方軍包圍,弗蘭剋中彈死亡,艾希利負傷逃亡,在白瑞德幫助下回到韓媚蘭身邊。郝思嘉再次成為寡婦。此時,白瑞德前來嚮她求婚,她終於與一直愛她的搞私運軍火和糧食致富的白瑞德結了婚。婚後,夫妻二人住在亞特蘭大的豪華宅邸中。一年後,他們的女兒邦妮出生,白瑞德把全部感情投註到邦妮身上。郝思嘉偶然翻閱艾希利的照片被白瑞德發現,終於導致了二人感情的破裂。其後,在艾希利的生日會前夕,郝思嘉與艾希利相見時熱情的擁抱引起旁人非議,韓媚蘭雖然不相信他們之間有曖昧關係,但白瑞德卻心生懷疑。
  當郝思嘉告訴白瑞德她已經再次懷孕時,白瑞德懷疑地問那是誰的孩子,郝思嘉在羞怒之下欲打白瑞德,卻不慎滾下樓梯引起流産。白瑞德感到內疚,决心同郝思嘉言歸於好,不料就在他倆談話時,小女兒邦妮在騎馬時意外墜地而死。與此同時不幸的事也在另一個家庭裏發生,韓媚蘭終因操勞過度臥病不起。臨終前,她把自己的丈夫艾希利和兒子托付給郝思嘉,但要求她保守這個秘密,郝思嘉不顧一切撲嚮艾希利的懷中,緊緊擁抱住他,站在一旁的白瑞德無法再忍受下去,衹好轉身離去。面對傷心欲絶毫無反應的艾希利,郝思嘉終於明白,她愛的艾希利其實是不存在的,她真正需要的是白瑞德。
  當郝思嘉趕回傢裏告訴白瑞德,她是真正愛他的時候,白瑞德已不再相信她。他决心離開郝思嘉,返回老傢去尋找美好的事物,被遺棄的郝思嘉站在濃霧迷漫的院中,想起了父親曾經對她說過的一句話:“世界上唯有土地與明天同在。”她决定守在她的土地上重新創造新的生活,她期盼着美好的明天的到來。
  
  《》-主要演員介紹
  
  剋拉剋·蓋布爾
  剋拉剋·蓋布爾剋拉剋·蓋布爾
  剋拉剋·蓋布爾,1901年出生於美國俄亥俄州的農村小鎮,母親在他十個月大時便去世了,父親在他三歲時另娶圖書館職員珍妮為繼母。珍妮無所出,視剋拉剋.蓋博如親生子。十四歲時,父親賣掉田産,到奧剋拉荷馬州去當油井工人,剋拉剋不願意隨父親搬傢,乃離傢出走,到當地的一傢劇院打工,從此展開了他日後的演藝生涯。就外形而論,剋拉剋.蓋博並不算是英俊小生,主要是有一對特大號的招風耳。在他投身電影界參加試鏡時,曾先後被米高梅公司副總裁艾文泰爾伯格取笑他有一雙蝙蝠翅膀一樣的大耳朵,雷毫萍公司老闆霍華休斯更刻薄地說他的耳朵像一輛打開了兩扇門的計程車。雖然這些影壇大亨並不欣賞剋拉剋.蓋博,但女同胞卻愛他愛得要死。首先是年齡比蓋博大兩歲的女演員法蘭西絲杜芙娜。他倆在波特蘭城訂婚後,杜芙娜就積極地運用自己的關係為蓋博打天下,安排他在新戲中演出角色,又介紹他認識戲劇圈中有頭有臉的人物。蓋博因此結識了年齡比他大十四歲的資深女演員約瑟芬狄倫,她同時也是劇壇著名的演技指導,門生甚多。蓋博在狄倫女士的大力引薦下,演出機會增加了不少。他在投桃報李之下,拋棄了未婚妻,於1924年與約瑟芬狄倫結婚。
  
  參與作品:
  
  《娛樂世界續集》 (1976) 、《米高梅公司的喜劇電影回顧 》(1964) 、《碧港豔遇》 (1960) 、《太平洋潛艇戰 》(1958) 、《教師之戀 》(1958) 、《金漢豔奴》 (1957) 等
  
  費雯·麗
  費雯·麗(Vivien Leigh) (1913年11月5日-1967年7月7日)。原名費雯·瑪麗·哈特利(Vivien Mary Hartley),英國電影演員。她成功地飾演《亂世佳人》的斯佳麗·奧哈拉和《欲望號街車》的布蘭奇·杜波依斯,兩度獲得奧斯卡最佳女主角。1999年,她被美國電影學會選為百年來最偉大的女演員第16 名。
  費雯·麗費雯·麗
  
  主要作品:
  1965《愚人船》1951《欲望號街車》(獲奧斯卡最佳女主角奬)1946《Caesar and Cleopatra》 1941《漢米登夫人》1940《21 Days》 1940 《魂斷藍橋》1939《亂世佳人》 《》(獲奧斯卡最佳女主角奬) 1938《Sidewalks of London》 1937 《Storm in a Teacup》 1937《Dark Journey》 1937《Fire Over England》
  
  《》-經典片段
  
  瑞德離開郝思嘉後,Scarlett O’Hara最後坐在樓梯的臺階上說——“After all, tomorrow is another day。”
  思嘉在回到被毀的傢園後,在山頭上說----“上帝為我作證,上帝為我作證,北佬休想將我整垮.等熬過了這一關,我决不再忍饑挨餓,也决不再讓我的親人忍饑挨餓了,哪怕讓我去偷,去搶,去殺人.請上帝為我作證,我無論如何都不再忍饑挨餓了!”
  點評
  有人說這部電影最經典的場面是Scarlett O’Hara在戰爭後回到被毀的傢園,在園中手握紅土發誓,無論去偷去搶都不會讓傢人挨餓那段,因為那時她的眼神和表情真的特別震撼人。這樣說我也不反對,因為這實在是一部太經典的片子,經典的場面太多,各人有各人的偏愛。我倒是情願選擇這個:以後,明天就是新的一天了。什麽是愛?什麽是恨?愛和恨可以象兩條永不相交的平行綫,愛和恨也可能衹需要一縷陽光就可以消融。珍惜擁有的人是幸福的,因為我們總是並不確切知道我們需要的到底是什麽。太多的人衹有在失去的時候,纔知道去珍惜。泰戈爾有一句詩我特別喜歡:如果錯過太陽時你流淚了,那麽你也將錯過星星了。歷盡滄桑,你要學會忽略過去。因為——tomorrow is another day。
  “不要不辭而別,我的愛人。
  我看望了一夜,現在我臉上睡意重重。
  衹恐我在睡中把你丟失了。
  不要不辭而別,我的愛人。
  我驚起伸出雙手去摸觸你,我問自己說:
  “這是一個夢麽?"
  但願我能用我的心係住你的雙足,緊抱在胸前!
  不要不辭而別,我的愛人。”
  ——泰戈爾《園丁集》
  《》-人物性格
  
  斯佳麗
  
  一個貓一樣的女人。有着貓一樣的目光,貓一樣的微笑,貓一樣的步伐和貓一樣的敏捷。那麽,這個貓一樣的女人提供給我們是怎樣的一些對待生活、對待愛情、對待睏難和挫折的態度和經驗呢?
  亂世佳人亂世佳人
  
  第一她在睏難的時候敢於承擔責任,雖然也有動搖,但最後仍然承擔責任,比如她救了玫蘭妮,她重振塔拉莊園, 後來長期扶助阿希禮一傢等等。
  第二她敢於去愛、無怨無悔,她的整個青春都在愛着阿希禮,沒有回報但她仍沒有放棄努力,直到能力的極限為止。
  第三知錯能改,當她最後明白她之前所為是錯誤時,她馬上嚮瑞特道歉,請求原諒。
  總的來說,斯佳麗堪稱巾幗不讓須眉的奇女子,人中竜鳳,難怪瑞特這樣的牛人也拜倒在她的石榴裙下。每次看《亂世佳人》,每次都有不同的收穫。年輕時看,討厭虛榮愛出風頭的斯佳麗,喜歡純潔善良的玫蘭妮,不喜歡油腔滑調的瑞特巴特勒,喜歡溫文爾雅的阿希禮,喜歡南方如畫的景緻和田園牧歌式的生活,不喜歡北方的浮華和放蕩。後來看了多次之後,不由得對斯佳麗敬佩起來,原本是一個弱女子,任性而年青,第一次結婚是一時的衝動報復,嫁給了不愛的男孩,讓自己成為了年輕的寡婦。第二次結婚是為了一傢人的生存,搶走了妹妹的心上人,肯尼迪。肯尼迪雖然是一個半老頭子,卻不是斯佳麗的對手,面對她的冷酷和無情,他束手無策。最終為了斯佳麗差點遭受的侮辱去報復窮白人而被人擊斃,不幸枉死,卻從未享受過斯佳麗的一點愛。於是斯佳麗再次成為寡婦,而且還是個有錢的寡婦。在那個戰火紛飛的年代,為了答應過阿希禮照顧玫蘭妮的一句承諾,在北軍就要攻占亞特蘭大的時候,斯佳麗又果斷地替玫蘭妮接生,並找到瑞特衝破重重阻礙和關卡,回到了鄉下老傢--塔拉莊園。在又饑又餓之時,她又遭受了母親病亡、父親癡呆、傢裏被劫,一窮二白的多重打擊,她不屈不撓,帶頭種田幹活,喝令妹妹下床摘棉花,並照顧玫蘭妮和小波,支撐一傢人的生計,那時她頂多也不過是個二十來歲的小姑娘,本應是個在母親懷裏撒嬌的小姑娘。可是面對如此巨大的睏難,她沒有選擇逃避,而是勇敢挑起傢裏的重擔,以常人難以企及的毅力抗爭命運,每每看到斯佳麗舉着蘿蔔嚮天盟誓,决不願讓傢人再受苦挨餓時,我總是覺得拍片導演對光綫和背景的運用是那麽巧妙和藝術, 它那麽生動地刻劃了思嘉渴望安定、渴望生存、渴望富裕的強烈而真實的內心情感。我覺得那時的她,已完成了最艱難的嬗變,由一隻醜陋的毛毛蟲破繭而出變成了美麗的蝶,自由而高貴,那時的思嘉就像一個女神---渴望富有、並為此能不擇手段的欲望女神。
  剛強、堅韌
  無論是面對戰爭的廢墟和硝煙、母親和父親的去世、生活的貧窮艱難還是女兒的夭折,在和她承受同樣的痛苦和艱難的人們當中,她都是最剛強、最堅韌的一個和最先從痛苦和艱難中走出來的一個。當斯佳麗面對着已是滿目傷痕泰勒莊園時,她的堅韌和剛強令她這個傢中的長女擔起傢長的重擔。在影片的末尾,她還堅定地告訴我們:Tomorrow is another day。
  虛榮
  這應該是一個貶義詞了,可是,斯佳麗的虛榮心似乎格外的可愛,在她的身上,虛榮似乎也變成了褒義詞。有位名模曾說:“女孩子總是要有一點虛榮心的,無論這虛榮心表現在什麽方面。”當斯佳麗扯下母親唯一的遺物——窗簾,無論如何也要用它做一件漂亮的衣服,還將它披在身上憧憬着新衣服的樣子時,她的虛榮心使她成了一個看起來不孝的女兒,但她的這種做法(也就是她的虛榮心)是當時拯救全家的唯一出路。由虛榮心而使全家人都有了生存下去的希望,這樣的虛榮心也不應該算是值得摒棄的。
  貪婪
  這總應該是個貶義詞了。但是,斯佳麗的貪婪不僅是有情可原的,在某種程度上來講還是難能可貴的。戰後的泰勒莊園在北方軍的控製之下,母親的去世和父親的崩潰使斯佳麗——傢中的長女擔起了“傢長”的重擔。斯佳麗一傢人過着艱辛的生活。戰爭使她貧窮,貧窮繼之以饑餓。然而最可怕的是無錢交稅險些失去生活來源的土地,為了借錢交稅,斯佳麗勾引了妹妹的情人,繼而當起了一傢小店的老闆娘。在經歷這一切後,她明白了她所處的是一個什麽樣的社會以及在這個社會中錢的重要性。所以,當她擁有了當前她所需要的錢之後,她自然會想擁有更多的錢。在她追求“更多的錢”的過程中,她表現出了一個早期資本主義的資本傢所必須具有的優秀品質——貪婪。
  殘忍與自私
  這兩個詞無論用在什麽人身上似乎都應該是表貶義的詞語,特別是以溫和、善良為美德的女性。但是,斯佳麗的殘忍與自私在某種適度上卻是值得褒揚的。首先,在社會轉型的時期,人的觀念需要從傳統的觀念轉變成為新型的、與社會發展相適應的觀念。不能在第一時間內轉變觀念的人就失去了領導時代的主動權。斯佳麗就是一個在第一時間內轉變觀念,接受了新的社會和社會制度、新的價值觀念、新的生活方式,並且成為了一個小資本傢的女人,在這一點,她是非常了不起的。而且,在剛剛建立了資本主義制度時,自私和殘忍對於一個資本傢來說是生存和發展的關鍵。在資本主義社會,對世界的博愛已經是阻礙資本的自身生存和發展的一個因素,此時,自私與殘忍就成了強者的優點。
  美麗
  斯佳麗為我們提供了一種對待愛情的態度。她美麗,但她衹是適當地運用她的美麗來得到她所喜愛的東西,從來不用自己的美貌來玩弄愛情,無論是自己的還是他人的愛情。斯佳麗是美麗的,但美麗不是擁有愛情的必備條件——你可以沒有斯佳麗那樣美麗動人,但你也有權利去追求屬於自己的愛情。
  
  綜上所述,我們得出了這樣的一個結論:
  斯佳麗,貓一樣的女人,剛強的、堅韌的、虛榮的、貪婪的、殘忍的、自私的女人,女人的典範。
  思嘉這個人,很可悲,可悲到了一種可笑的程度。
  就像她自己意識到的的,“她對她所愛過的兩個男人哪一個都不理解,因此到頭來兩個都失掉了。現在她纔恍惚認識到,如果她當初瞭解艾希禮,她是决不會愛他的;而如果她瞭解了瑞德,它就無論如何都不會失掉他了。”
  她一直不明白戰後的人們為什麽會去追憶戰前,直到邦妮死後,她纔明白了原因,但是,哪些可以與她追憶過往的人,已經由於她自己的疏遠,排斥已經越來越遠,而她的那些“新朋友”卻也無法使思嘉高興起來。
  一直很喜歡瑞德離開前的那一段話,“思嘉,我從來不是那樣的人,不能耐心的拾起一些碎片,把它們粘合在一起,然後對自己說這個修補好了的東西跟新的完全一樣。一樣東西破碎了就是破碎了——我寧願記住它最好時的模樣,而不想把它修補好,然後終生看着那些破碎了的地方。也許,假使我還年輕一點——可是我已經這麽大年紀了,不能相信那種純屬感情的說法,說是一切都可以從頭開始。我這麽大年紀了,不能終生背着謊言的負擔,在貌似體面地幻滅中過日子。我不能跟你生活在一起同時又對你說謊,而且我决不能欺騙自己。就是現在,我也不能對你說謊話啊!我是很想關心你今後的情況的,可是我不能那樣做。”
  如果沒有瑞德,思嘉是不完整的,哪麽《》也就不能被稱為“名著”了。思嘉,自私,虛榮,貪婪,剛強,堅韌。如果說這些形容詞用在別人身上,衹怕全部都是貶義的,但是對思嘉而言,我倒覺得有點像是褒義詞。其實,就像瑞德說的,“我們都是流氓,我們都是無賴。”他對於自己與思嘉的分析是很透徹的,也正因為他的這些分析,《》纔會被無數人所拜讀,思嘉也纔完整。
  關於電影版《》 ——《亂世佳人》,我衹能說,我看完電影就喜歡上了費雯麗。因為她所演繹的思嘉真的就像活着的一樣,讓我再一次感受到了思嘉的美,思嘉的一切。
  
  瑞德
  
  我必須承認,對我來說,《亂世佳人》的吸引力之所以這麽大,和剋拉剋蓋博主演的瑞特巴特勒絶對有關係。
  當然,斯佳麗眯着那雙像貓那樣的緑眼,迷人而妖媚,同樣也讓人傾倒。她是個讓女人都能為之神魂顛倒的女人,她自私、冷酷、無情、聰明、不擇手段、堅強,卻不乏善良、美麗、脆弱;她是一個高不可攀的女神,讓許多女人都夢想着能像她那樣,集財富、美貌、能幹、堅強於一身,讓瑞特那樣的男人能夠為她而傾倒。至少我曾經就那樣想過。但我認為,瑞特給我們這些女性觀衆帶來的卻更多是對愛情和婚姻的甜美幻想,他是那麽瀟灑倜儻,那麽玩世不恭,那麽自信過人,富有並充滿了成熟男人的魅力,該是多少女性心目中的偶像啊。
  在這裏,簡單回閃思嘉和瑞特相遇、相識、相愛的幾個片段,就能讓人對瑞特愛我所愛,堅持自兒,富有個性的男性魅力印象深刻:
  片段一:瑞特第一次見到斯佳麗是在十二像樹園的燒烤會上。斯佳麗嚮所有的男士賣弄風情,卻發現瑞特正註意她,斯佳麗嚮身邊的女伴抱怨說:“他看我的樣子,就像我沒穿衣服”可見瑞特給人的感覺不是溫文爾雅,富有紳士風度,對世事的有種別人所不具備的強大洞察力和影響力,表明了他與一般的南方男人不同點:現實、大膽而富有進攻性,當他躲在書房裏偷聽斯佳麗大膽地嚮阿希禮表露愛慕,但因遭到婉拒,她氣急敗壞地搧了阿希禮一個耳光,並砸碎了一個小花瓶時,他吹了一個口哨,於是他被斯佳麗指責為不是一個紳士,而他同時也反唇相譏斯佳麗不是一個真正的淑女,讓斯佳麗氣極。倆人第一次相見就是一次愛情的交鋒。
  片段二:斯佳麗因查爾斯病亡到亞特蘭大散心,正在服喪的她,十分渴望能再度飛旋於舞池中,表現了她在內心裏對無拘無束、自由生活的嚮往和憧憬。是瑞特看出了她的心思,並出重金替她撬開了那個壓抑而沉悶的社會道德囚籠,使她走上了和別的南方女人最不相同的命運之路。這正是斯佳麗反叛舊的社會道德標準邁出的關鍵性一步,而這一步,如果沒有瑞特暗中片段三:瑞特為了幫助斯佳麗重返故裏,拼死弄了一匹身負重傷的老馬,並幫助她把玫蘭妮抱到馬車上,同時一路歷經辛苦,並在即將要到達的時候,瑞特看到許多南方兵前仆後繼,視死如歸,深感震撼,並决定上戰場,為保衛傢園盡一份力。這時可以看出,為了心愛的女人,他能出生入死; 同樣,面臨傢園被毀之境,他也是一個熱血之人,導演在這裏纔嚮我們描繪了一個深藏在平日玩世不恭外表下,也具有一顆為榮譽甘灑熱血之心的典型南方男性的形象。在這裏我們看到,雖然瑞特平日裏非常精明、現實,但他骨子裏其實還是一個南方人。
  片段四:瑞特在經歷了喪女之痛和斯佳麗在精神上的背叛後,面對玫蘭妮的之死,對一切都灰心失望至極,回傢收拾行李,返回自己的故鄉,查爾斯頓。當愚蠢的斯佳麗最後發現自己已深愛瑞特時,纔發現已最終失去了自己最心愛的人。瑞特最後走得十分幹脆,讓斯佳麗深感懊悔。直到這裏,我們纔聽到那顆曾經為愛而柔軟的心破碎的聲音,同時也因為破碎而對斯佳麗變得“冷酷無情”,這裏的瑞特纔讓我們感覺到,這個男人敢愛敢恨,處理事情十分幹脆利落,極富男性魅力。
  瑞德這個人敢愛敢恨,就如上文所說,他不願拾起破碎的感情,所以纔會在最後變得那麽冷酷無情。這個人物很富有男性魅力,就像思嘉所擁有的女性魅力,同樣使人沉醉。
  他們兩個的結合,確實就像瑞德所說,“珠聯璧合”。但是,在瑞德的現實與思嘉的幻想中,瑞德失敗了,他的感情也因此真正的破碎了。
  而剋拉剋·蓋博的演繹更是無可挑剔,在那種翩翩風度背後的嘲弄,在那種沉穩冷靜背後的狂放不羈,都是讓人頗為迷醉的。
  
  艾希禮與媚蘭
  
  再說說阿希禮和玫蘭妮,他們是相似的,具備南方的一切美德,有知識,有文化,有思想,有修養。
  玫蘭妮基本上是完美的,她善良,仁慈又不乏勇氣,斯佳麗摘棉花時,她想幫忙,斯佳麗殺人時她也幫忙,除了瑞特,她是斯佳麗的另一個支持者。我做過小範圍的調查,先看書的基本都喜歡斯佳麗,而先看電影的則喜歡玫蘭妮。我覺得美蘭妮太好了,好得不真實,而斯佳麗是有血有肉的,是真實的,有缺點也有優點。
  阿希禮是真實的,他是個活在過去的人,時世變遷,他不想面對,他是缺乏勇氣的。他不愛斯佳麗,又不說不愛她。斯佳麗走投無路找他時他衹給了她莊園的紅土,後來知道斯佳麗賣了自己,他說他該去搶劫,他也衹是說說吧,估計不會去的,這一點,他確實不如拖着軍刀想幫斯佳麗對付逃兵的美蘭妮。
  亂世佳人裏的人物都是完美的,如果沒有美蘭妮的淑女風範,怎能體現出斯佳麗的桀驁不遜。沒有阿希禮的懦弱,怎能體現出瑞德的風範呢?
  
  斯佳麗的奶媽.瑪格麗特
  
  溫暖,可靠,安全。象母親一樣時刻保護她的孩子斯佳麗。
  理智,聰明,現實而且冷靜,帶一些黑人的狡猾。她懂斯斯佳麗,支持她,愛她,雖然沒有多說什麽,但是她一直是斯佳麗的靠山,堅強有力。
  忠誠,固執,可愛。對自己的寶貝,那是不顧一切的去保護;雖然衹是一個傢奴,但她有自己所要維護的處事原則。
  黑人奶媽的形象刻畫的非常成功。 由此扮演黑媽的演員哈蒂·麥剋丹尼爾(Hattie McDaniel)戰勝了奧麗維亞(玫蘭妮)獲得了第十二屆奧斯卡最佳女配角奬,據說是歷史上第一個獲得奧斯卡奬的黑人。哈蒂將其特有的幽默感註入奶媽瑪格麗特一形象中,臺詞念得完美無缺,與斯佳麗的扮演者費雯麗配合默契,猶如緑葉扶紅花,結果兩人雙雙獲奬。由於奶媽一角的成功,哈蒂後來幾乎壟斷了銀幕上所有的黑人保姆角色,在許多影片裏可以看到她那肥胖、溫順、饒舌的形象。
  
  《》-幕後花絮
  
  時代背景:美國內戰;
  地點:美國南方;
  戲劇高潮:火燒亞特蘭大。
  
  在如此壯麗的時代畫捲上演繹出一個極不尋常的愛情故事,開創了以真實而遼闊的歷史背景加虛構人物故事的愛情史詩片先河(該傳統發展出《日瓦戈醫生》和《泰坦尼剋號》等佳作)。這部早期的彩色片保持了瑪格麗特·米切爾原著的韻味和深度,既有色彩渾厚的大場面(如女主角跨過遍地傷員的鏡頭),又有對人物命運的細緻刻畫(請註意黑人女僕的性格)。無論你認為素材像莎翁名劇還是像庸俗肥皂劇,影片取得驚人的藝術和商業成就。英文片名《》(即《隨風而去》)出自美國詩人歐內斯特·道森的一句詩。女主角的經典壓軸臺詞“明天是新的一天”乃原作出版前的暫定名。本片榮獲奧斯卡最佳影片、最佳導演、最佳女主角、最佳女配角等七項大奬。1994年的續集《郝斯佳》(Scarlett)是一部長達360分鐘的電視劇,豪華製作,服裝布景等下了血本。故事講郝斯佳跟白瑞德離婚後依然藕斷絲連,她甚至回到愛爾蘭,被控謀殺等等。影片根據雷普利小說改編。
  
  影片拍攝耗資390萬美元,在當時僅屈居於《賓虛》和《地獄天使》之後。在小說出版的一個月後,製片人大衛·塞爾茲尼剋就用5萬美元買下了小說的電影拍攝權,對於新人的處女作來講,這個價碼在當時可謂是天文數字。在1942年塞爾茲尼剋的製片公司解散時,他又嚮小說作者瑪格麗特·米歇爾支付了5萬美元的分紅。瑪格麗特筆下艾什利和梅蘭尼的人物原型都是她的表兄妹,多剋和馬蒂相愛,但他們是虔誠的天主教徒,有血緣關係的親屬是嚴禁結婚的。後來,多剋離開了馬蒂,到西部成了不法之徒,而馬蒂則作了修女。
  
  片中失火的場景是最先拍攝的,包括1933年《金剛》中使用的布景均被付之一炬,這段膠片長113分鐘,共耗資25000美元,當時的火情十分猛烈,以至不知情的公衆以為米高梅都化為灰燼了,報警電話響作一團。
  
  在拍攝斯嘉麗從火中逃生的畫面時,劇組需要一匹瘦骨嶙峋的老馬,幾經尋找,終於物色到一匹,然而當幾周後馬被帶到片場,原先清晰可見的肋骨痕跡因為增重已經蕩然無存,由於時間緊迫,化妝師衹好在馬的肋骨部位畫出陰影。
  
  《》-經典臺詞
  
  美國電影學院每年都會為一些特別的電影項目評出前100名。05年取得經典臺詞榜第一的電影《亂世佳人》是剋拉剋·蓋博在1939年出演的的一句臺詞。那是白瑞德對郝思嘉說的一句話:“坦白說,親愛的,我一點也不在乎。”“蓋博的這句臺詞被人們在不同的場合引用,”鮑博說。“無論男女,當他們陷入一種並沒有完全投入的戀愛關係時,想要控製局面,就會用到這句話。”
  《》-所獲奬項
  
  本片在第十二屆奧斯卡金像奬(1939)中榮獲八項大奬:
  最佳女主角奬(Best Actress).........................費·雯麗(Vivien Leigh)
  最佳女配角奬(Best Supporting Actress)......哈蒂·麥剋丹尼爾(Hattie McDaniel)
  最佳影片奬(Best Picture)...........................《亂世佳人》(Gone With the Wind)
  最佳導演奬(Best Director)..........................維剋多·弗萊明(Victor Fleming)
  最佳編劇奬(Best Screenplay)....................悉尼·霍華德 (Sidney Howard)
  最佳藝術指導(Best Art Direction)...............Lyle R. Wheeler
  最佳攝影奬(Best Cinematography)............Ernest Haller & Ray Rennahan
  最佳剪輯奬(Best Film Editing)....................Hal C. Kern & James E. Newcom
  《》-點評
  
  有人說這部電影最經典的場面是Scarlett O’Hara在戰爭後回到被毀的傢園,在園中手握紅土發誓,無論去偷去搶都不會讓傢人挨餓那段,因為那時她的眼神和表情真的特別震撼人。這樣說我也不反對,因為這實在是一部太經典的片子,經典的場面太多,各人有各人的偏愛。我倒是情願選擇這個:以後,明天就是新的一天了。什麽是愛?什麽是恨?愛和恨可以象兩條永不相交的平行綫,愛和恨也可能衹需要一縷陽光就可以消融。珍惜擁有的人是幸福的,因為我們總是並不確切知道我們需要的到底是什麽。太多的人衹有在失去的時候,纔知道去珍惜。
  
  泰戈爾有一句詩我特別喜歡:如果錯過太陽時你流淚了,那麽你也將錯過星星了。歷盡滄桑,你要學會忽略過去。因為——tomorrow is another day。
  
  《》-《》獲選英國史上最受歡迎電影
  
  根據英國電影學院近日進行的一項評選,由老牌影星剋拉剋·蓋博和費文麗主演的描寫美國內戰的影片《》榮獲英國歷史上最受歡迎影片奬。根據電影票的銷售數量統計,自從1940年在英國上映以來,已有3500萬觀衆觀看了《》。《音樂之聲》名列第2,自從1938年上映以來,有3000萬人觀看。名列第3和第4的分別是《白雪公主和七個小矮人》(2800萬人)和《星球大戰》(2070萬人)。這次入選最受歡迎的十部電影排行榜的電影三分之一來自英國,其中名列第5的是《枯木逢春》。這次評選活動的主辦方表示:“這是英國歷史上第一次評選最受觀衆喜愛的影片。”位列6到10名的影片分別是《黃金時代》、《森林王子》、《泰坦尼剋》、《地獄聖女》以及《七宗罪》。


  Gone with the Wind, first published in May 1936, is a romantic novel written by Margaret Mitchell. The story is set in Clayton County, Georgia and Atlanta, Georgia during the American Civil War and Reconstruction and depicts the experiences of Scarlett O'Hara, the spoiled daughter of a well-to-do plantation owner. The novel is the source of the extremely popular 1939 film of the same name.
  
  Title
  
  The title is taken from the first line of the third stanza of the poem Non Sum Qualis eram Bonae Sub Regno Cynarae by Ernest Dowson: "I have forgot much, Cynara! gone with the wind". The novel's protagonist, Scarlett O'Hara, also uses the title phrase in a line in the book: when her home area is overtaken by the Yankees, she wonders to herself if her home, a plantation called Tara, is still standing, or if it was "also gone with the wind which had swept through Georgia". More generally, the title has been interpreted as referring to the entire way of life of the antebellum South as having "Gone with the Wind". The prologue of the movie refers to the old way of life in the South as "gone with the wind…."
  
  The title for the novel was a problem for Mitchell. She initially titled the book "Pansy", the original name for the character of Scarlett O'Hara. Although never seriously considered, the title "Pansy" was dropped once MacMillan persuaded Mitchell to rename the main character. Other proposed titles included "Tote the Weary Load" and "Tomorrow is Another Day", the latter taken from the last line in the book; however, the publisher noted that there were several books close to the same title at the time, so Mitchell was asked to find another title, and "Gone with the Wind" was chosen.
  Plot
   This section's plot summary may be too long or overly detailed. Please help improve it by removing unnecessary details and making it more concise. (April 2009)
  Overview
  
  Scarlett O'Hara is the daughter of an Irish immigrant who has risen from humble origins to become materially and socially successful in the deep south of 1861. He owns a plantation named Tara in Georgia. Scarlett is infatuated with Ashley Wilkes, who, although attracted to her, marries his cousin, Melanie Hamilton. Wilkes is genuinely ambiguous about his feelings toward Scarlett. He knows his feelings run deep, and are both emotional and sexual in nature; but he never resolves whether to act upon his feelings, or to renounce them and definitively reject Scarlett’s flirtations, in favor of his wife and his social position. And though he never sins in the flesh, the novel clearly implies that he does so in his heart, leading Scarlett along; limited only by his weakness in making a decision as to what ultimately, he should do.
  
  At the party announcing Ashley's engagement to Melanie, Scarlett meets Rhett Butler, who has a reputation as a rogue. As the Civil War begins, Scarlett accepts a proposal of marriage from Melanie's brother, Charles Hamilton, who soon dies of disease in training. Scarlett's main concern regarding his death is that she must wear black and cannot attend parties. After the war, Scarlett inherits Tara and manages to keep the place going. When Scarlett cannot get money from Rhett to pay the taxes on Tara, she marries her sister's fiancé, Frank Kennedy, takes control of his business, and increases its profitability with business practices that make many Atlantans resent her. Frank is killed when he and other Ku Klux Klan members raid a shanty town where Scarlet was assaulted while driving alone. Remorseful after Frank's death, Scarlett marries Rhett, who is aware of her passion for Ashley but hopes that one day she will come to love him instead. Scarlett eventually comes to realize that she does love Rhett, but only once the couple has been through so much that Rhett has fallen out of love with her.
  Part one
  
  Scarlett O'Hara is the belle of the County. Her flirtatiousness and charm won the hearts of many men in Clayton County, Georgia. At sixteen years old, however, she begins the trials that will completely overtake her life for the next twelve years. She does this by having an impromptu marriage with the bashful Charles Hamilton to save face and make her real love—Ashley Wilkes—jealous. However, soon after their wedding, Charles and all the other men in Georgia who are able to bear arms, go to war against the Yankees at the start of the Civil War. After six weeks of being in camp, Charles dies of measles. With Charles's death, Scarlett's main concern is that, in order to conform to society, she must dress in black mourning clothes and attend no parties.
  Parts two and three
  
  Scarlett moves to Atlanta to stay with her sister-in-law and Ashley’s wife, Melanie Wilkes and Melanie's Aunt Pittypat. Melanie grows to love Scarlett like a sister; however, Scarlett is very self-centered and resents Melanie. Scarlett meets Rhett Butler again while in Atlanta; he is attentive to her and she uses him (and his money) when it is convenient. Rhett has a bad reputation and is "not received" in polite society. Ashley is able to come home for Christmas from the war and stay with the ladies. At the end of his stay, Scarlett promises him that she will keep Melanie safe. With the help of Rhett and her personal slave, Prissy, Scarlett delivers Melanie's child Beau in the middle of a battle and leads Melanie, the baby and Prissy to safety back at Tara. The Civil War is ending and the northern army is marching through Georgia laying waste to the country. Upon her arrival, Scarlett hears the news of the death of her beloved mother, Ellen, of typhoid. Scarlett stays at Tara Plantation and tries to keep it solvent and care for its inhabitants.
  Part four
  
  Scarlett hears that Tara is about to be charged an enormous amount of tax by the new corrupt local government which she cannot pay. She decides to go to Atlanta and charm Rhett into paying the bill. After offering herself to Rhett as his mistress and being refused, however, Scarlett marries Frank Kennedy, who has enough money to pay the tax on Tara. Frank is the fiancé of Scarlett's sister Suellen so she deceives him into thinking that Suellen is engaged to someone else in Clayton County.
  
  With money borrowed from and then repaid to Rhett, Scarlett buys two timber mills and proceeds to make them very profitable. Her actions are considered very inappropriate for a woman by Atlanta society. As she travels home from it one night, she is attacked. Frank, Ashley, and many other men in the newly formed Ku Klux Klan avenge her attack. In the fight, Frank is killed.
  
  A few months later Scarlett marries Rhett, who has become very rich by dubious means during the War.
  Part five
  
  Scarlett and Rhett start to enjoy their new life together. They have a child named Eugenia Victoria "Bonnie Blue" Butler, who becomes Rhett’s pride and joy. They live happily until Scarlett’s old infatuation with Ashley takes over. When Bonnie is killed in a riding accident Scarlett in the first flush of grief tells Rhett that she blames him. Rhett is heartbroken over the death of his beloved daughter. He drinks heavily and finally decides, after the death of Melanie Wilkes, to leave Scarlett forever. However, Scarlett realizes that she loves Rhett and never truly loved Ashley, but merely an idea of him. She confesses this to Rhett, but he is adamant. The book ends on an ambiguous note, as she decided to return to the familiarity of her beloved Tara, where she will find a way to win Rhett back: "Tomorrow is another day!".
  Characters
  Butler family
  
   * Rhett Butler – Scarlett's love interest and third husband, often publicly shunned for scandalous behavior, sometimes accepted for his charm. He is financially a very shrewd man and initially appears to love Scarlett dearly.
   * Eugenia Victoria "Bonnie Blue" Butler – Scarlett and Rhett's pretty, beloved daughter.
  
  Wilkes family
  
   * Ashley Wilkes – The gallant Ashley married his unglamourous cousin, Melanie, because she represented all that he loved and wanted in life, that is, the quiet and happy life of a Southern gentleman of the "Twelve Oaks" plantation. Ashley Wilkes marries Melanie Hamilton as an arranged marriage between the Wilkes-Hamilton families; in which the marriage of cousins (which Ashley and Melanie are) is the practice; when necessary to preserve the blood line and social position of the family. As such, Wilkes is not, in the strictest sense, brought to marriage by love, money, or sexual infatuation; but by a sense of duty to preserve the socio-economic status quo of a world which he personally enjoys and agrees with; and believes this marriage will support and sustain.
  
  Wilkes becomes a soldier for the Confederate cause though he personally would have freed the slaves his father owned had the war not erupted, or at least that is what he claimed. Although many of his friends and relations were killed in the Civil War, Ashley survived to see its brutal aftermath. He remains the object of Scarlett's daydream of infatuated devotion, even throughout her three marriages. She is simply obsessed with unobtainable Ashley. Believing that she was in love with him, Scarlett imagined Ashley to be the "perfect man", leaving her unable to love another.
  
   * Melanie Hamilton Wilkes – Ashley's wife and cousin, her character is that of the genuinely humble, serene and gracious Southern woman. As the story unfolds, Melanie becomes progressively physically weaker, first by childbirth, then the effects of war, and ultimately illness. She had her own unique inner spirit of perseverance, as did Scarlett. Melanie loved Ashley, Beau, and Scarlett unwaveringly, and dutifully supported the Confederate cause, revealing the naivete of her character.
   * Beau Wilkes – Melanie's and Ashley's lovable son.
   * India Wilkes – Ashley's sister. Almost engaged to Stuart Tarleton, she bitterly hates Scarlett for stealing his attention before he is killed at Gettysburg. Lives with Aunt Pittypat after Melanie kicks her out for accusing Scarlett and Ashley of infidelity.
   * Honey Wilkes – another sister of India and Ashley. Originally hoped to marry Charles Hamilton until Scarlett marries him; following the war, she marries a man from Mississippi, and moves to his home state with him.
   * John Wilkes – Owner of Twelve Oaks Plantation and patriarch of the Wilkes family. Killed during the Civil War.
  
  O'Hara family
  
   * Scarlett O'Hara – The wilful protagonist of the novel, whose travails the novel follows throughout war and reconstruction. She marries Charles Hamilton, Frank Kennedy and Rhett Butler, all the time wishing she was married to Ashley Wilkes instead. She has three children, one from each husband: Wade Hampton Hamilton (son to Charles Hamilton), Ella Lorena Kennedy (daughter to Frank Kennedy) and Eugenia Victoria "Bonnie Blue" Butler (deceased daughter to Rhett Butler).
   * Gerald O'Hara – Scarlett's impetuous Irish father.
   * Suellen O'Hara – Scarlett's selfish sister.
   * Carreen O'Hara – Scarlett's timid, religious sister who, in the end of the story, joins a convent.
   * Ellen O'Hara – Scarlett's gracious mother, of French ancestry.
  
  Other characters
  
   * Mammy – Scarlett's nurse from birth; a slave. Cited by Rhett as "the real head of the household." She has a no-nonsense attitude and is outspoken and opinionated. She chastises Scarlett often. She is extremely loyal to the O'Haras, especially Scarlett, whom she cares for like a daughter.
   * Prissy – A young slave girl who features in Scarlett's life. She is portrayed as flighty and silly.
   * Pork – The O'Hara family's butler, favored by Gerald.
   * Dilcey – Pork's wife, a strong, outspoken slave woman of mixed Indian and Black decent, Prissy's mother.
   * Charles Hamilton – Melanie's brother, Scarlett's first husband, shy and loving.
   * Frank Kennedy – Suellen's former beau, Scarlett's second husband, an older man who only wants peace and quiet. He originally asks for Suellen's hand in marriage, but Scarlett steals him to save Tara. He is portrayed as a pushover who will do anything to appease Scarlett.
   * Belle Watling – a brothel madam and prostitute; Rhett is her friend. She is portrayed as a kind-hearted country woman and a loyal confederate. At one point she states she has nursing experience.
   * Archie – an ex-convict and former Confederate soldier who is taken in by Melanie. Has a strong disliking for all women, especially Scarlett. The only woman he respects is Melanie.
   * Jonas Wilkerson – former overseer of Tara, father of Emmie Slattery's illegitimate baby. After being dismissed because of the aforementioned he eventually becomes employed by the Freedmen's Bureau, where he abuses his position to get back at the O'Haras and becomes rich.
   * Emmie Slattery – later wife of Jonas Wilkerson, whom Scarlett blames for her mother's death.
   * Will Benteen – Confederate soldier who seeks refuge at Tara and stays on to help with the plantation, in love with Carreen but marries Suellen to stay on Tara, and repair her reputation. He is portrayed as very perceptive and lost half of his leg in the war.
   * Aunt Pittypat Hamilton – Charles and Melanie's vaporish aunt who lives in Atlanta.
   * Uncle Peter – Aunt Pittypat's houseman and driver, he is extremely loyal to Pittypat.
  
  Setting
  
   * Tara Plantation – The O'Hara home and plantation
   * Twelve Oaks – The Wilkes' plantation.
   * Peachtree Street – location of Aunt Pittypat's home in Atlanta
  
  The novel opens in April 1861 and ends in the early autumn of 1873.
  Politics
  
  The book includes a vivid description of the fall of Atlanta in 1864 and the devastation of war (some of that aspect was missing from the 1939 film). The novel showed considerable historical research. According to her biography, Mitchell herself was ten years old before she learned that the South had lost the war. Mitchell's sweeping narrative of war and loss helped the book win the Pulitzer Prize on May 3, 1937.
  
  An episode in the book dealt with the early Ku Klux Klan. In the immediate aftermath of the War, Scarlett is assaulted by poor Southerners living in shanties, whereupon her former black slave Big Sam saves her life. In response, Scarlett's male friends attempt to make a retaliatory nighttime raid on the encampment. Northern soldiers try to stop the attacks, and Rhett helps Ashley, who is shot, to get help through his prostitute friend Belle. Scarlett's husband Frank is killed. This raid is presented sympathetically as being necessary and justified, while the law-enforcement officers trying to catch the perpetrators are depicted as oppressive Northern occupiers.
  
  Although the Klan is not mentioned in that scene (though Rhett tells Archie to burn the "robes"), the book notes that Scarlett finds the Klan abominable. She believed the men should all just stay at home (she wanted both to be petted for her ordeal and to give the hated Yankees no more reason to tighten martial law, which is bad for her businesses). Rhett is also mentioned to be no great lover of the Klan. At one point, he said that if it were necessary, he would join in an effort to join "society". The novel never explicitly states whether this drastic step was necessary in his view. The local chapter later breaks up under the pressure from Rhett and Ashley.
  
  Scarlett expresses views that were common of the era. Some examples:
  
   * "How stupid negroes were! They never thought of anything unless they were told." — Scarlett thinks to herself, after returning to Tara after the fall of Atlanta.
   * "How dared they laugh, the black apes!...She'd like to have them all whipped until the blood ran down...What devils the Yankees were to set them free!" — Scarlett again thinking to herself, seeing free blacks after the war.
   * However, she is kind to Pork, her father's trusted manservant. He tells Scarlett that if she were as nice to white people as she is to black, a lot more people would like her.
   * She almost loses her temper when the Yankee women say they would never have a black nurse in their house and talk about Uncle Peter, Aunt Pittypat's beloved and loyal servant, as if he were a mule. Scarlett informs them that Uncle Peter is a member of the family, which bewilders the Yankee women and leads them to misinterpret the situation.
   * It was mentioned that only one slave was ever whipped at Tara, and that was a stablehand who didn't brush Gerald's horse. The only time Scarlett hit a slave was when Prissy was hysterical.
   * Scarlett at one point criticized Harriet Beecher Stowe's Uncle Tom's Cabin, saying no one treated their slaves that badly.
  
  Inspirations
  
  As several elements of Gone with the Wind have parallels with Margaret Mitchell's own life, her experiences may have provided some inspiration for the story in context. Mitchell's understanding of life and hardship during the American Civil War, for example, came from elderly relatives and neighbors passing war stories to her generation.
  
  While Margaret Mitchell used to say that her Gone with the Wind characters were not based on real people, modern researchers have found similarities to some of the people in Mitchell's own life as well as to individuals she knew or she heard of. Mitchell's maternal grandmother, Annie Fitzgerald Stephens, was born in 1845; she was the daughter of an Irish immigrant, who owned a large plantation on Tara Road in Clayton County, south of Atlanta, and who married an American woman named Ellen, and had several children, all daughters.
  
  Many researchers believe that the physical brutality and low regard for women exhibited by Rhett Butler was based on Mitchell's first husband, Red Upshaw. She divorced him after she learned he was a bootlegger amid rumors of abuse and infidelity. Some believe he was patterned on the life of George Trenholm.
  
  After a stay at the plantation called The Woodlands, and later Barnsley Gardens, Mitchell may have gotten the inspiration for the dashing scoundrel from Sir Godfrey Barnsley of Adairsville, Georgia.
  
  Belle Watling was based on Lexington, Kentucky, madam Belle Brezing.
  
  Martha Bulloch Roosevelt, the mother of US president Theodore Roosevelt may have been an inspiration for Scarlett O'Hara. Roosevelt biographer David McCullough discovered that Mitchell, as a reporter for The Atlanta Journal, conducted an interview with one of Martha's closest friends and bridesmaid, Evelyn King Baker, then 87. In that interview, she described Martha's physical appearance, beauty, grace, and intelligence in detail. The similarities between Martha and the Scarlett character are striking.
  Reception
  
  The sales of Margaret Mitchell's novel in the summer of 1936, at the virtually unprecedented price of three dollars, reached about one million by the end of December. Favorable critics found in the novel and its success an implicit rejection of what one reviewer dismissed as "all the thousands of technical tricks our novelists have been playing with for the past twenty years," while from the ramparts of the critical establishment almost universally male reviewers lamented the book's literary mediocrity and labeled it mere "entertainment." [citation needed]
  Symbolism
  
  Over the past years, the novel Gone with the Wind has also been analyzed for its symbolism and treatment of archetypes. For example, Scarlett has been characterized as a heroic figure struggling and attempting to twist life to suit her own personal wishes in society. The land is considered a source of strength, as in the plantation Tara, whose name is almost certainly drawn from the Hill of Tara in Ireland, a mysterious and poorly-understood archeological site that has traditionally been connected to the temporal and/or spiritual authority of the ancient Irish kings. It also represents the permanence of the land in a rapid changing world. Scarlett’s beautiful, perky hats take part of the symbolism as well. They show her feminine side and how she wants nothing more than to be the most attractive woman and the center of attention.
  Sequels
  
  Although Mitchell refused to write a sequel to Gone With The Wind, Mitchell's estate authorised Alexandra Ripley to write the novel Scarlett in 1991.
  
  Author Pat Conroy was approached to write a follow-up, but the project was ultimately abandoned.
  
  In 2000, the copyright holders attempted to suppress publication of Alice Randall’s The Wind Done Gone, a book that retold the story from the point of view of the slaves. A federal appeals court denied the plaintiffs an injunction against publication in Suntrust v. Houghton Mifflin (2001), on the basis that the book was parody protected by the First Amendment. The parties subsequently settled out of court to allow the book to be published. After its release, the book became a New York Times bestseller.
  
  In 2002, the copyright holders blocked distribution of an unauthorised sequel published in the U.S, The Winds of Tara by Katherine Pinotti, alleging copyright infringement. The story follows Scarlett as she returns to Tara where a family issue threatens Tara and the family's reputation. In it Scarlett shows just how far she will go to protect her family and her home. The book was immediately removed from bookstores by publisher Xlibris. The book sold in excess of 2,000 copies within 2 weeks before being removed. More recently, in 2008, Australian publisher Fontaine Press re-published "The Winds of Tara" exclusively for their domestic market, avoiding U.S. copyright restrictions.
  
  A second sequel was released in November 2007. The story covers the same time period as Gone with the Wind and is told from Rhett Butler’s perspective – although it begins years before and ends after. Written by Donald McCaig, this novel is titled Rhett Butler's People (2007).
  Adaptations
  
  Gone With The Wind has been adapted several times for stage and screen, most famously in the 1939 film starring Clark Gable and Vivien Leigh.
  
  On stage it has been adapted as a musical Scarlett (premiering in 1972). The musical opened in the West End followed by a pre-Broadway tryout in 1973 (with Lesley Ann Warren as Scarlett). The book was again adapted as a musical called Gone With The Wind which premiered at the New London Theatre in 2008 in a production directed by Trevor Nunn.
  
  The Japanese Takarazuka Revue has also adapted the novel into a musical with the same name. The first performance was in 1977, performed by the Moon Troupe. It has been performed several times since by the group, the most recent being in 2004 (performed by the Cosmos Troupe).
  
  There has also been a French musical Autant en Emporte le Vent, based on the book.
  Awards
  
  The novel won the 1937 Pulitzer Prize and was adapted into an Academy Award-winning 1939 film of the same name. The book was also adapted during the 1970s into a stage musical Scarlett; there is also a 2008 new musical stage adaptation in London's West End titled Gone With The Wind. It is the only novel by Mitchell published during her lifetime. It took her seven years to write the book and a further eight months to check the thousands of historical and social references. The novel is one of the most popular books of all time, selling more than 30 million copies. Over the years, the novel has also been analyzed for its symbolism and treatment of archetypes.
  
  Time magazine included the novel in its TIME 100 Best English-language Novels from 1923 to 2005.
漢字:飄 Characters: Gone with the Wind
  ★部首: 風 筆畫: 4 外筆畫:11
  ☆筆順碼:125221112343534
  (
  piāo(ㄆㄧㄠˉ)
  隨風飛動:~揚。~擺。~散。~灑。~逸(灑脫自然,與衆不同)。~溢(蕩洋溢)。~拂。~忽(a.風雲等輕快地移動;b.搖擺,浮動)。~蕩。~泊(同“漂泊”)。~渺(同“漂渺”)。~搖。~零(a.蕩;b.漂泊,流落無依)。~~然。
詞性與應用 And application of part of speech
  【名】
  (形聲。從風,票聲。本義:旋風;暴風)同本義
  ,回風也。…盤旋而起。──《說文》
  少陽所至為風。──《素問·六元正紀論》
  回風為。──《爾雅》
  其為風。──《詩·小雅·何人斯》
  至風起。──《漢書·蒯通傳》
  風不終朝。──《老子》。註:“風,疾風也。”
  又如:風(旋風);驟(疾風驟雨。比喻事物突然驟起);風驟雨(突然而來的旋風暴雨。比喻不能長久)
  揚,飛揚
  如遊雲,矯若驚竜。──《世說新語·容止》
  山河破碎風絮。──宋·文天祥《過零丁洋》
  又如:姚(動的樣子。即搖);瓦(飛起的瓦片);袖(衣袖隨風揚。形容雪花飛舞的樣子);旋(飛舞);逝(飛逝);翔(飛翔,高飛);登(飛升);絮(隨風飛舞的柳絮);瞥(雪花飛舞的樣子)
  落
  一春夢雨常瓦,盡日靈風不滿旗。──唐·李商隱《重過聖女祠》
  又如:瓦(自屋頂落下的瓦片。比喻意外的災禍);墜(零,落下);墮(失,墜落);殫(凋落);淋(流瀉)
  流離,浮蕩
  何所似,天地一沙鷗。──杜甫《旅夜書懷》
  又如:兀(隨波離);泊(隨水流。比喻流離失所);流(比喻四處流浪);灑(流蕩;浪蕩);零書劍(形容古代文人遊學四方,到處漂泊);寄(流寄寓。即泊);寓(泊旅寄);萍(隨風蕩的浮萍。比喻泊不定)
  吹
  人多私鑄。稍就薄小,乃至風水浮。──《北史·楊侃傳》
  又如:英(風吹拂着兵器上的飾物);翥(被風吹飛);(風吹的樣子)
  迅疾
  聖人則不可以矣。──《呂氏春秋·觀表》
  又如:迅(快速;短促);
  灑脫。如:然出世(形容灑脫出俗的樣子);舉(形容才情風發超逸)
  杳渺。如:渺;瓦虛舟(指虛浮之物);邈(形容聲音清長悠遠。同“渺”)
著作《飄》 Book "Gone with the Wind"
  《》(據本書改編的同名電影被中文譯名為“亂世佳人”,而本書部分中文譯本亦書名為“亂世佳人”)是美國著名女作傢瑪格麗特·米歇爾創作的一部具有浪漫主義色彩、反映南北戰爭題材的小說。主人公斯佳麗身上表現出來的叛逆精神和艱苦創業、自強不息的精神,一直令讀者為之傾心。
  (註:本書英文名為Gone with the wind,直譯為“隨風而逝”)
  內容簡介
  1861年4月,美國南北兩方的關係已經非常緊張。佐治亞州的男人們都在議論這場無法避免的戰爭。但是,16歲的斯佳麗·奧哈拉對此毫無興趣。她心裏想的除舞會、郊遊之外,還有那群圍着她轉的崇拜者。當她聽說第二天的野外宴會上,衛希禮·威爾剋斯將宣佈與媚蘭訂婚時,她心裏不覺一震。她一直喜歡衛希禮的紳士風度,而且認為自己無論哪方面都比媚蘭要強得多,以自己的魅力,肯定能說服衛希禮和她一起私奔。
  但在第二天的宴會上,斯佳麗始終沒有找到和衛希禮單獨交談的機會,因為衛希禮一直同玫蘭妮在一起。出於一種報復心理,斯佳麗輕而易舉地把玫蘭妮的弟弟查爾斯吸引到了她的身邊,幾句話就使這個在情場上毫無經驗的、靦腆的小夥子神魂顛倒了,宴會結束後,男客們就當前的局勢在激烈地爭論。傑拉爾德和一位名叫瑞德·巴特勒的陌生人爭論得尤為激烈。瑞德認為,南方沒有工業資源,打起仗來肯定會失利;而傑拉爾德和他的朋友們卻認為北方佬不經打,衹要一兩個戰役就能使他們繳槍投降。
  下午,斯佳麗終於抓住一個機會和衛希禮談了她的主意,但被衛希禮婉言拒絶。斯佳麗覺得自己被衛希禮”拋棄”了。她氣急敗壞地打了衛希禮一記耳光。
  戰爭的消息傳來,當天晚上的舞會也隨之取消。斯佳麗突然决定和查爾斯結婚,因為這樣可以輓回自己的面子,也可以刺激一下衛希禮和自己的追求者。就這樣,任性的斯佳麗在兩周之後就作了查爾斯的妻子。
  兩個月後,查爾斯病死在前方,斯佳麗突然變成了寡婦。更糟糕的是,她發現自己已經懷孕。幾個月以後,她的兒子韋德出生了。
  寡婦的生活使生性活潑的斯佳麗難以忍受。這時,衛希禮也上了前綫,其妻媚蘭從亞特蘭大來信,邀請她來查爾斯的姑姑傢暫住一時,斯佳麗便帶着韋德離開了塔拉莊園,來到亞特蘭大。
  環境的改變使斯佳麗的心境稍稍有好轉。值得欣慰的是,亡夫查爾斯給她留下了一個莊園和城裏幾傢店鋪的遺産。
  隨着戰事越來吃越緊,亞特蘭大的婦女們都被動員起來,到當地醫院護理從前方運回來的傷病員,還要為南方邦聯的軍隊縫製軍需品。但是,由於斯佳麗新寡,所以不能參加為出徵軍人舉辦的舞會和晚會。
  一次,醫院舉行募捐舞會。由於人手不夠,斯佳麗被叫去幫忙。在舞會上,斯佳麗又一次見到曾在十二橡樹莊園與她父親辯論過的瑞德。現在,瑞德已成了亞特蘭大頂頂有名的偷越北方封鎖綫為南方軍隊提供物資的商人。每次從北方回來,他還給亞特蘭大的上層婦女帶來她們所喜歡的時裝和布料。因此,瑞德很受貴婦們的歡迎。舞會開始的時候,瑞德邀請斯佳麗作他的舞伴。斯佳麗終於忍不住這種誘惑,穿着喪服就步入了舞池。
  隨着戰局不斷惡化,生活中的清規戒律在人們的心目中逐漸淡化。斯佳麗又恢復了她原來的面目,頻繁參加各種娛樂活動,和軍官們調情說笑。但是,她仍無法忘懷衛希禮。
  有一段時間,瑞德成了亞特蘭大許多人傢的座上客。但是,由於他總是嘲笑和挖苦南方邦聯,很快就使人覺得討厭。衹有媚蘭同意瑞德對戰爭的分析,因為,她丈夫衛希禮在來信中也認為南方邦聯根本無法打贏這場戰爭。
  63年7月,南方邦聯的羅伯特·李將軍指揮的部隊在北方的賓夕法尼亞州失利。許多和斯佳麗一起長大的男孩都在那場惡戰中陣亡。聖誕節前夕,衛希禮從前綫回來,在傢休息數日。在他們獨處的時候,斯佳麗把自己和查爾斯結婚的真正原因告訴了衛希禮,並承認她依然愛着他。但是,經過戰爭磨難的衛希禮已經喪失了過去的激情。第二年年初,媚蘭得到前綫來的通知書,說衛希禮失蹤了.後來通過瑞德的北方關係,纔弄清楚:衛希禮並沒有死。他受傷被俘後關在北方的岩島集中營。
  64年夏天,北軍直逼亞特蘭大——南方邦聯的首府。城市被圍,查爾斯的姑姑和城裏許多人傢都逃離了亞特蘭大。但因媚蘭即將臨盆,斯佳麗衹好留下來守在她的身邊。其間,瑞德曾登門拜訪,並要斯佳麗做他的情婦,遭到了斯佳麗的拒絶。
  八月底,攻城的炮聲突然沉寂下來。傳說邦聯軍己决定放棄這座城市。正在這個時候,媚蘭的兒子降生了。此時,亞特蘭大城一片混亂,根本找不到醫生。在無可奈何的情況下,斯佳麗自己接生,保住了媚蘭母子的生命。當天夜裏,最後一批邦聯軍撤出了亞特蘭大,北方軍很快就要進城了,絶望中,斯佳麗衹好求助於瑞德。瑞德用偷來的一輛破馬車,設法把她和媚蘭母子送出了城,趁夜趕往塔拉莊園。
  沿途的情景使斯佳麗恐慌萬分。許多熟悉的莊園都被燒成了廢墟,衹有一些斷垣殘壁矗立在那裏。經過一天的顛簸,她們終於來到了塔拉莊園。出乎意料,塔拉的白色樓房卻依然完好無損。但出來迎接她們的卻衹有老父傑拉爾德和一個黑奴管傢;斯佳麗的兩個妹妹重病在床,而她的母親己在昨天離開了人世。年老的傑拉爾德幾乎連自己的女兒都認不出來了。
  整個家庭的重擔一下子落到了斯佳麗這個衹有19歲的寡婦主肩上。全家除了自己和孩子外,還有老父、兩個妹妹、媚蘭和她的新生兒,以及莊園上僅有的三個黑奴,總共需要維持10口人的生計。這時她想起了那些孩提時期從父親那裏聽到的故事,那些全憑自己的一雙手開創傢業的愛爾蘭父輩們。
  擺在眼前的首要問題就是要找到吃的東西。於是斯佳麗天天提着籃子到地裏去挖,到廢墟裏去撿。她的兩個妹妹都是五穀不分的嬌小姐,是指望不上的,連三個黑奴也強調說他們從來衹幹傢務而不會幹田裏的活。苦難的生活磨煉着斯佳麗,但也使她變得冷酷無情,傢裏的人都有些怕她。從這時候起,斯佳麗就産生了一種強烈的願望,决心恢復塔拉莊園昔日的風采:餐桌上擺滿銀質餐具、透亮的酒杯和豐盛的食品,馬廄裏拴着一匹匹駿馬,車房裏放着豪華的四輪馬車,成群的黑奴在塔拉的田間采摘棉花……
  一天,一個北軍士兵騎馬闖進了莊園,斯佳麗用手槍幹掉了他,得到了一匹馬和從這個士兵口袋裏搜出來的一筆錢。這給她解了燃眉之急。
  聖誕節前夕,妹妹蘇埃倫的未婚夫弗蘭剋·肯尼迪帶着一個南方邦聯的徵糧小組來到莊園。斯佳麗當然不會把她們好不容易得來的糧食白送給他們。
  65年4月,南方邦聯軍投降,戰爭終於結束了。許多南方人都在為他們的失敗而痛哭流涕。而在斯佳麗的腦海裏,更重要的問題是如何保住塔拉莊園。
  戰爭結束後,每天都有一些士兵路過塔拉莊園返回他們的故鄉。有一天,斯佳麗發現門口躺着一個昏迷不醒的年輕人,便把他救起。在大傢的照料下,這個名叫威爾的年輕人逐漸恢復了健康。威爾無傢可歸,便在塔拉住下來,並慢慢地擔負起了莊園的許多管理事務。
  衛希禮終於活着回來了。他衣衫襤褸,形容憔悴,原有的那種氣質己消失殆盡。第二年春天,新政府命令塔拉莊園限期交納新附加稅,否則就要拍賣莊園來抵稅。原來,幾年前因過失而被塔拉莊園趕走的管傢喬納斯當上了新成立的解放黑奴委員會的頭頭。現在,他企圖侵吞塔拉莊園,故而想出了迫繳附加稅的主意。斯佳麗和威爾一籌莫展,希望衛希禮能幫他們想點辦法,但衛希禮的膽小無能使他們失望。
  絶望中,斯佳麗突然想起了瑞德。如果瑞德肯拿出錢來保住塔拉莊園,斯佳麗情願嫁給他,或作他的情婦。第二天,斯佳麗就來到了亞特蘭大尋找瑞德,這時纔知道,瑞德因涉嫌侵吞南方邦聯的大筆資金已鋃鐺入獄。情緒沮喪的斯佳麗無意中遇見了妹妹蘇埃倫的未婚夫弗蘭剋。他現在已是一傢商店的老闆,手頭有一筆錢,斯佳麗突然心生一計,謊稱蘇埃倫已經嫁人,然後輕而易舉地使弗蘭剋投入了自己的懷抱。兩周後,他倆便結了婚。塔拉莊園得救了!但不久發現,弗蘭剋並沒有什麽商業頭腦,而且對別人的勸告充耳不聞,因此生意經營得很不好。這時,瑞德通過各種私人關係,得以獲釋。他藉給斯佳麗一筆錢,斯佳麗便背着弗蘭剋買下了一個倒閉了的木材加工廠,自己獨自經營起來。一個女人經商,而且也象男人一樣賺錢,這在亞特蘭大是前所未有的。這件事引起了很大的轟動。
  斯佳麗懷孕了。她想在生産前多賺一些錢,以備急需,於是買下了第二個木材廠。在這段時間裏,斯佳麗每天自己駕車往返於木材廠之間,除瑞德外沒有任何朋友。一天,瑞德勸她路上要小心一些,暗示如果遭到黑人襲擊,三K黨將會為她進行報復。而當時亞特蘭大執行”重建法案”的軍管政府則正在盤算着如何把三K黨和所有涉嫌的南方人一網打盡。
  六月,斯佳麗趕回塔拉莊園參加她父親的葬禮。葬禮之後,斯佳麗全家,包括衛希禮、媚蘭、威爾等搬到了亞特蘭大,買了一幢破舊的房子住了下來。媚蘭很快在婦女界贏得了信任,成了一位受尊重的人物。而衛希禮雖然受斯佳麗之托,管理一個木材廠,但經營得很糟糕。
  斯佳麗生了一個女兒,幾周後,她就又開始奔波於兩個木材廠之間。此時亞特蘭大的治安狀況不斷惡化。1867年3月的一個晚上,斯佳麗在駕車回傢的路上受到了一個白人和一個黑人的襲擊。由於一個黑奴的保護,她並沒有受到什麽傷害。當天夜裏,三K黨出擊了,但他們卻陷入了軍隊設下的圈套。在交火中,弗蘭剋被打死,衛希禮受了傷。由於瑞德的出謀劃策,纔救了其他一批參加三K黨行動的白人。幾個月之後,不顧親友的勸阻和反對,斯佳麗和瑞德結了婚。他們的蜜月是在新奧爾良度過的,而由斯佳麗自己設計的新居很快也告落成,這是亞特蘭大最豪華的住宅。對於斯佳麗來說,此時她似乎實現了她在塔拉莊園時的理想。她在物質上的任何要求,瑞德都給予極大的滿足,她真是應有盡有了。不久,他們的女兒邦妮出生了。在邦妮身上瑞德幾乎傾註了全部心血。瑞德之所以努力改變自己在亞特蘭大居民眼中的形象,完全是為了樹立邦妮今後在亞特蘭大的地位。
  斯佳麗對衛希禮仍然舊情不忘。一天晚上,在木材廠,斯佳麗和衛希禮談得很投機。他們一起回憶了10年前的那個野外宴會。衛希禮承認他自己和瑞德其實很相象,衹不過是在人生的道路上選擇了不同的方向而已。回憶過去使斯佳麗突然産生了一種恐懼感,她不由自主地倒在了衛希禮的懷裏。這件事很快被瑞德和媚蘭知道了。幾天以後,瑞德帶上邦妮出遠門去了。他走後,斯佳麗馬上去找媚蘭,想嚮她坦露自己的過錯。但媚蘭止住了她,她再三強調衹有斯佳麗纔是她最親的親人。
  不久,斯佳麗發現自己又懷孕了。這時她開始想念瑞德,盼望他早點回來。瑞德到傢的那一天,斯佳麗特意在樓梯口迎接。本想把懷孕的消息告訴他,但一看到他那副冷嘲熱諷的神氣,斯佳麗就氣不過來。結果失足,跌下樓梯,折斷了肋骨。瑞德悔恨不已,在媚蘭面前,象孩子一樣痛哭流涕,懺悔自己的過失。
  自此之後,瑞德似乎變了。他和過去軍管政府中的“老朋友”徹底斷了交,而且加入了民主黨,準備和亞特蘭大的一批南北戰爭時期的老戰士一起把聯邦政府任命的州長趕下臺。1871年聖誕節,州政府的大權終於又回到了南方人的手裏。
  黑人姆媽建議給四歲的邦妮買一匹小馬,這樣,她就不需要再和瑞德同騎一匹馬了。沒想到好動的邦妮在騎馬跨越籬笆墻時遇到不測。邦妮死後,瑞德整日酗酒,對待斯佳麗如同路人。
  玫蘭妮不聽醫生的勸告又一次懷孕。懷孕後她的身體迅速惡化。臨終前,她把照看衛希禮的重擔交給了斯佳麗。這時,斯佳麗突然意識到,一嚮瘦弱的媚蘭實際上是保護她的寶劍和盾牌。
  媚蘭去世了,衛希禮就好像失去了主心骨,他比斯佳麗更感到害怕。也衹有這時,斯佳麗方纔相信了瑞德多年來一直對她講的話,衛希禮確實不值得愛。而她自己其實也並不愛現實生活中的衛希禮,從此她生活中的兩大精神支柱消失了。
  在濃霧中,斯佳麗拼命往傢裏跑,霧中的她好像又重溫着多年前一直睏擾着她的一個噩夢。終於,她看見自己住宅的燈光,霎那間她覺得自己看到了希望,因為世界上還有瑞德,而她真心愛的就是瑞德!
  但是,這一切都已經太晚了。瑞德已經决定棄傢出走,永遠地離開斯佳麗。此時此刻,對於斯佳麗來說,生活中的一切光亮都消失了。她衹有回到塔拉莊園去這一條出路。她感到太疲勞了,腦子再也承受不了這些壓力。她自言自語地說:“還是留給明天去想吧……不管怎麽說,明天又是新的一天……”
在綫閱讀 Read online
  http://www.tianyabook.com/waiguo2005/m/miqieer/p/index.html
作者介紹 About the Author
  生平簡介
  1900年11月8日,瑪格麗特-米切爾出生於美國佐治亞州亞特蘭大市的一個律師家庭。
  她的父親曾經是亞特蘭大市的歷史學會主席。在南北戰爭期間,亞特蘭大曾於1864年落入北方軍將領舒爾曼之手。後來,這便成了亞特蘭大居民熱衷的話題。自孩提時起,瑪格麗特就時時聽到她父親與朋友們,甚至居民之間談論南北戰爭。當26歲的瑪格麗特决定創作一部有關南北戰爭的小說時,亞特蘭大自然就成了小說的背景。
  瑪格麗特曾就讀於馬薩諸塞州的史密斯學院。後因母親病逝,傢中需要她來主持傢務,於是不得不中途退學。從1922年起,她開始用自己的昵稱"佩吉"為《亞特蘭大日報》撰稿。在以後的四年中,就有129篇署名的和大量未署名的稿件見諸報端。這些稿件中有一組便是瑪格麗特為過去南方邦聯將領寫的專題報道。
  在經歷了一次失敗的婚姻之後,瑪格麗特於1925年與佐治亞熱力公司的廣告部主任約翰·馬施結婚。1926年,由於腿部負傷,瑪格麗特不得不辭去報社的工作。在丈夫的鼓勵下,她開始致力於創作。
  瑪格麗特後來對人說,《》(《Gone With The Wind》)的寫作占去了她近10年的時間。其實,小說大部分章節的初稿早在1929年就完成了。她首先完成的是小說的最後一章,然後返回來寫前面的章節,但她始終沒有按事件發生的先後順序寫,而是想到哪裏就寫到哪裏。在近10年的時間裏,瑪格麗特很少對她的朋友們提起她的書稿。雖然不少人都知道她在創作,但幾乎無人知道她具體在寫什麽。1935年春,麥剋米倫出版公司的編輯哈羅德·拉瑟姆在全國各地組稿。當他來到亞特蘭大時,偶爾聽說了瑪格麗特寫書的情況。起初,瑪格麗特否認她在寫小說,因為她不相信南方人對南北戰爭的看法能讓北方的出版商感興趣。結果,就在拉瑟姆離開亞特蘭大的前一天,瑪格麗特纔送去了她已經打好的近五英尺厚的手稿。同年7月,麥剋未倫公司决定出版這部小說,並暫定名為《明天是新的一天》。
  此後,瑪格麗特花了半年的時間來反復核實小說中所涉及的歷史事件的具體時間和地點。她引用美國詩人歐內斯特-道森的一句詩,將小說的題目改為《隨風而去》(漢譯名為《》)。與此同時,麥剋米倫公司也作了大量的宣傳。因此,1936年6月30日,這位無名作傢的"巨著"一經面世,其銷售情況立即打破了美國出版界的多項紀錄:日銷售量最高時為5萬册;前六個月發行了100萬册;第一年200萬册。隨後,小說獲得了1937年普利策奬和美國出版商協會奬。就在小說問世的當年,好萊塢便以5萬美元的代價購得將《》改編成電影的權利。由大衛-塞爾茲尼剋執導,剋拉剋·加布爾和維維安-利主演的電影《》於1939年問世。
相關電影 Related Movies
  這部經久不息的小說感動了無數的讀者。多次被翻拍成電影。電影又名《亂世佳人》
基本信息 Basic information
  原著:《》(瑪格麗特·米切爾著)
  斯佳麗電影:《亂世佳人》(GONE WITH THE WIND)
  導演:維剋多·弗萊明
  主演:費雯麗、剋拉剋·蓋博、李斯利·霍華德、 奧莉薇·黛·哈佛蘭
  類型:劇情 愛情 戰爭
  上映:1939年01月15日
  地區:美國
  時長:238 分鐘
  顔色:彩色
  對白:英語
  出品:米高梅公司
影片簡介 Synopsis
  《亂世佳人》(GONE WITH THE WIND)是好萊塢影史上最值得驕傲的一部曠世巨片,影片放映時間長達4小時,觀者如潮。其魅力貫穿整個20世紀,因此有好萊塢“第一巨片”之稱。影片當年耗資400多萬美元,歷時三年半完成,其間數換導演,銀幕上出現了60多位主要演員和9000多名配角演員。在1939年的第12屆奧斯卡奬中一舉奪得八項金像奬,轟動美國影壇。這部耗資巨大,場景豪華,戰爭場面宏大逼真的歷史巨片,以它令人稱道的藝術成就成為美國電影史上一部經典作品,令人百看不厭。
  1861年南北戰爭爆發的前夕,塔拉莊園的千金小姐斯佳麗愛上了另一莊園主的兒子艾希禮,但艾希禮卻選擇了自己的表妹——溫柔善良的玫蘭妮為終身伴侶。斯佳麗出於妒恨,搶先嫁給了玫蘭妮的哥哥查爾斯。不久,美國南北戰爭爆發了。艾希禮和查爾斯作為徵兵上了前綫。查爾斯很快就在戰爭中死去了。斯佳麗成了寡婦, 但她內心卻一直熱戀着阿希禮。
  一天,在一次舉行義賣的舞會上,斯佳麗和風度翩翩的商人瑞特相識。瑞特開始追求斯佳麗,但遭到她的拒絶。斯佳麗一心衹想着去追求艾希禮,結果也遭到拒絶。
  在戰爭中,美國南方軍遭到失敗,亞特蘭大城裏擠滿了傷兵。斯佳麗和妹妹玫蘭妮自願加入護士行列照顧傷兵。目睹戰亂帶來的慘狀,任性的斯佳麗成熟了不少。這時,從前綫傳來消息,北方軍快打過來了,不少人傢驚惶地開始逃離傢園,而斯佳麗的母親和兩個妹妹也患病了,斯佳麗十分想要回去塔拉莊園,回到敬愛的母親身邊。不巧玫蘭妮要生孩子了,斯佳麗衹好留下來照顧她。
  在北方軍大軍壓境之日,斯佳麗哀求瑞特幫忙護送她和剛生下孩子的玫蘭妮回塔拉莊園。瑞特告訴斯佳麗他不能目睹南方軍潰敗而不去助一臂之力,他要參加南方軍作戰,他留下一把手槍並和斯佳麗擁吻告別。斯佳麗衹好獨自勇敢地駕駛馬車回到塔拉莊園,這時傢裏已被北方軍士兵搶先洗動一空,母親已在她回到傢的前一天病逝,而父親因為受到太大打擊而精神錯亂。
  不久,戰爭結束了。生活依然困苦。北方來的統治者要莊園主繳納重稅,斯佳麗在絶望中去亞特蘭大城找瑞特借錢,但得知他已被關進監獄。歸來的途中,斯佳麗遇上了本來要迎娶她妹妹的暴發戶弗蘭剋,為了要重振破産的傢業,她騙取弗蘭剋和自己結了婚。
  斯佳麗在弗蘭剋經營的木材廠非法雇用囚犯,並和北方來的商人大做生意。此時,瑞特因用錢賄賂而恢復了自由。兩人偶然碰面,再次展開愛恨交織的關係。
  弗蘭剋和艾希禮因加入了反政府的秘密組織,在一次集會時遭北方軍包圍,弗蘭剋中彈死亡,艾希禮負傷逃亡,在瑞特的幫助下回到玫蘭妮身邊。斯佳麗再次成為寡婦。此時,瑞特前來嚮她求婚,她終於與一直愛她的搞私運軍火和糧食致富的瑞特結了婚。婚後,夫妻二人住在亞特蘭大的豪華大宅。一年後,女兒邦妮出生,瑞特把全部感情投註到邦妮身上。斯佳麗偶然翻閱艾希禮的照片被瑞特發現,終於導致了二人感情的破裂。其後,在艾希禮的生日會前夕,斯佳麗與艾阿希禮相見時熱情的擁抱引起旁人非議,但玫蘭妮不相信他們之間有曖昧關係。瑞特可不這樣想。
  當斯佳麗告訴瑞特她已經再次懷孕時,瑞特懷疑地問那是誰的孩子?斯佳麗在羞怒之下欲打瑞特,卻不慎滾下樓梯引起流産。瑞特感到內疚,决心同斯佳麗言歸於好,不料就在他倆談話時,小女兒邦妮意外墜馬摔死了。與此同時不幸的事也在另一個家庭裏發生,玫蘭妮終因操勞過度臥病不起。臨終前,她把自己的丈夫艾希禮和兒子托付給斯佳麗,但要求她保守這個秘密,斯佳麗不顧一切撲嚮艾希利的懷中,緊緊擁抱住他,站在一旁的瑞特無法再忍受下去,而轉身離去。面對傷心欲絶毫無反應的艾希禮,斯佳麗終於明白,她愛的艾希禮其實是不存在的,她真正需要的是瑞特。
  當斯佳麗趕回傢裏告訴瑞特,她是真正愛他的時候,瑞特已不再相信她。他决心離開斯佳麗,返回老傢去尋找美好的事物,被遺棄的斯佳麗站在濃霧迷漫的院中,想起了父親曾經對她說過的一句話:“世界上唯有土地與明天同在。”她决定守在她的土地上重新創造新的生活,她期盼着美好的明天的到來。
  本片在第十二屆奧斯卡金像奬中榮獲八項大奬:最佳影片奬、最佳藝術指導奬、最佳編劇奬、最佳導演奬、最佳攝影奬、最佳女主角奬、最佳女配角奬和最佳剪輯奬。
亂世佳人的人物性格 Gone with the Wind's character
  斯佳麗
  一個貓一樣的女人。有着貓一樣的目光,貓一樣的微笑,貓一樣的步伐和貓一樣的敏捷。那麽,這個貓一樣的女人提供給我們是怎樣的一些對待生活、對待愛情、對待睏難和挫折的態度和經驗呢?
  第一她在睏難的時候敢於承擔責任,雖然也有動搖,但最後仍然承擔責任,比如她救了玫蘭妮,她重振塔拉莊園,後來長期扶助阿希禮一傢等等。
  第二她敢於去愛、無怨無悔,她的整個青春都在愛着阿希禮,沒有回報但她仍沒有放棄努力,直到能力的極限為止。
  第三知錯能改,當她最後明白她之前所為是錯誤時,她馬上嚮瑞特道歉,請求原諒。
  總的來說,斯佳麗堪稱巾幗不讓須眉的奇女子,人中竜鳳,難怪瑞特這樣的牛人也拜倒在她的石榴裙下。每次看《亂世佳人》,每次都有不同的收穫。年輕時看,討厭虛榮愛出風頭的斯佳麗,喜歡純潔善良的玫蘭妮,不喜歡油腔滑調的瑞特巴特勒,喜歡溫文爾雅的阿希禮,喜歡南方如畫的景緻和田園牧歌式的生活,不喜歡北方的浮華和放蕩。後來看了多次之後,不由得對斯佳麗敬佩起來,原本是一個弱女子,任性而年青,第一次結婚是一時的衝動報復,嫁給了不愛的男孩,讓自己成為了年輕的寡婦。第二次結婚是為了一傢人的生存,搶走了妹妹的心上人,肯尼迪。肯尼迪雖然是一個半老頭子,卻不是斯佳麗的對手,面對她的冷酷和無情,他束手無策。最終為了斯佳麗差點遭受的侮辱去報復窮白人而被人擊斃,不幸枉死,卻從未享受過斯佳麗的一點愛。於是斯佳麗再次成為寡婦,而且還是個有錢的寡婦。在那個戰火紛飛的年代,為了答應過阿希禮照顧玫蘭妮的一句承諾,在北軍就要攻占亞特蘭大的時候,斯佳麗又果斷地替玫蘭妮接生,並找到瑞特衝破重重阻礙和關卡,回到了鄉下老傢--塔拉莊園。在又饑又餓之時,她又遭受了母親病亡、父親癡呆、傢裏被劫,一窮二白的多重打擊,她不屈不撓,帶頭種田幹活,喝令妹妹下床摘棉花,並照顧玫蘭妮和小波,支撐一傢人的生計,那時她頂多也不過是個二十來歲的小姑娘,本應是個在母親懷裏撒嬌的小姑娘。可是面對如此巨大的睏難,她沒有選擇逃避,而是勇敢挑起傢裏的重擔,以常人難以企及的毅力抗爭命運,每每看到斯佳麗舉着蘿蔔嚮天盟誓,决不願讓傢人再受苦挨餓時,我總是覺得拍片導演對光綫和背景的運用是那麽巧妙和藝術, 它那麽生動地刻劃了思嘉渴望安定、渴望生存、渴望富裕的強烈而真實的內心情感。我覺得那時的她,已完成了最艱難的嬗變,由一隻醜陋的毛毛蟲破繭而出變成了美麗的蝶,自由而高貴,那時的思嘉就像一個女神---渴望富有、並為此能不擇手段的欲望女神。
  剛強、堅韌
  無論是面對戰爭的廢墟和硝煙、母親和父親的去世、生活的貧窮艱難還是女兒的夭折,在和她承受同樣的痛苦和艱難的人們當中,她都是最剛強、最堅韌的一個和最先從痛苦和艱難中走出來的一個。當斯佳麗面對着已是滿目傷痕泰勒莊園時,她的堅韌和剛強令她這個傢中的長女擔起傢長的重擔。在影片的末尾,她還堅定地告訴我們:Tomorrow is another day。
  虛榮
  這應該是一個貶義詞了,可是,斯佳麗的虛榮心似乎格外的可愛,在她的身上,虛榮似乎也變成了褒義詞。有位名模曾說:“女孩子總是要有一點虛榮心的,無論這虛榮心表現在什麽方面。”當斯佳麗扯下母親唯一的遺物——窗簾,無論如何也要用它做一件漂亮的衣服,還將它披在身上憧憬着新衣服的樣子時,她的虛榮心使她成了一個看起來不孝的女兒,但她的這種做法(也就是她的虛榮心)是當時拯救全家的唯一出路。由虛榮心而使全家人都有了生存下去的希望,這樣的虛榮心也不應該算是值得摒棄的。
  貪婪
  這總應該是個貶義詞了。但是,斯佳麗的貪婪不僅是有情可原的,在某種程度上來講還是難能可貴的。戰後的泰勒莊園在北方軍的控製之下,母親的去世和父親的崩潰使斯佳麗——傢中的長女擔起了“傢長”的重擔。斯佳麗一傢人過着艱辛的生活。戰爭使她貧窮,貧窮繼之以饑餓。然而最可怕的是無錢交稅險些失去生活來源的土地,為了借錢交稅,斯佳麗勾引了妹妹的情人,繼而當起了一傢小店的老闆娘。在經歷這一切後,她明白了她所處的是一個什麽樣的社會以及在這個社會中錢的重要性。所以,當她擁有了當前她所需要的錢之後,她自然會想擁有更多的錢。在她追求“更多的錢”的過程中,她表現出了一個早期資本主義的資本傢所必須具有的優秀品質——貪婪。
  殘忍與自私
  這兩個詞無論用在什麽人身上似乎都應該是表貶義的詞語,特別是以溫和、善良為美德的女性。但是,斯佳麗的殘忍與自私在某種適度上卻是值得褒揚的。首先,在社會轉型的時期,人的觀念需要從傳統的觀念轉變成為新型的、與社會發展相適應的觀念。不能在第一時間內轉變觀念的人就失去了領導時代的主動權。斯佳麗就是一個在第一時間內轉變觀念,接受了新的社會和社會制度、新的價值觀念、新的生活方式,並且成為了一個小資本傢的女人,在這一點,她是非常了不起的。而且,在剛剛建立了資本主義制度時,自私和殘忍對於一個資本傢來說是生存和發展的關鍵。在資本主義社會,對世界的博愛已經是阻礙資本的自身生存和發展的一個因素,此時,自私與殘忍就成了強者的優點。
  美麗
  斯佳麗為我們提供了一種對待愛情的態度。她美麗,但她衹是適當地運用她的美麗來得到她所喜愛的東西,從來不用自己的美貌來玩弄愛情,無論是自己的還是他人的愛情。斯佳麗是美麗的,但美麗不是擁有愛情的必備條件——你可以沒有斯佳麗那樣美麗動人,但你也有權利去追求屬於自己的愛情。
  綜上所述,我們得出了這樣的一個結論:
  斯佳麗,貓一樣的女人,剛強的、堅韌的、虛榮的、貪婪的、殘忍的、自私的女人,女人的典範。
  思嘉這個人,很可悲,可悲到了一種可笑的程度。
  真的。很可笑。
  就像她自己意識到的的,“她對她所愛過的兩個男人哪一個都不理解,因此到頭來兩個都失掉了。現在她纔恍惚認識到,如果她當初瞭解艾希禮,她是决不會愛他的;而如果她瞭解了瑞德,它就無論如何都不會失掉他了。”
  她一直不明白戰後的人們為什麽會去追憶戰前,直到邦妮死後,她纔明白了原因,但是,哪些可以與她追憶過往的人,已經由於她自己的疏遠,排斥已經越來越遠,而她的那些“新朋友”卻也無法使思嘉高興起來。
  一直很喜歡瑞德離開前的那一段話,“思嘉,我從來不是那樣的人,不能耐心的拾起一些碎片,把它們粘合在一起,然後對自己說這個修補好了的東西跟新的完全一樣。一樣東西破碎了就是破碎了——我寧願記住它最好時的模樣,而不想把它修補好,然後終生看着那些破碎了的地方。也許,假使我還年輕一點——可是我已經這麽大年紀了,不能相信那種純屬感情的說法,說是一切都可以從頭開始。我這麽大年紀了,不能終生背着謊言的負擔,在貌似體面地幻滅中過日子。我不能跟你生活在一起同時又對你說謊,而且我决不能欺騙自己。就是現在,我也不能對你說謊話啊!我是很想關心你今後的情況的,可是我不能那樣做。”
  如果沒有瑞德,思嘉是不完整的,哪麽《》也就不能被稱為“名著”了。思嘉,自私,虛榮,貪婪,剛強,堅韌。如果說這些形容詞用在別人身上,衹怕全部都是貶義的,但是對思嘉而言,我倒覺得有點像是褒義詞。其實,就像瑞德說的,“我們都是流氓,我們都是無賴。”他對於自己與思嘉的分析是很透徹的,也正因為他的這些分析,《》纔會被無數人所拜讀,思嘉也纔完整。
  關於電影版《》——《亂世佳人》,我衹能說,我看完電影就喜歡上了費雯麗。因為她所演繹的思嘉真的就像活着的一樣,讓我再一次感受到了思嘉的美,思嘉的一切。
  瑞德
  我必須承認,對我來說,《亂世佳人》的吸引力之所以這麽大,和剋拉剋蓋博主演的瑞特巴特勒絶對有關係。
  當然,斯佳麗眯着那雙像貓那樣的緑眼,迷人而妖媚,同樣也讓人傾倒。她是個讓女人都能為之神魂顛倒的女人,她自私、冷酷、無情、聰明、不擇手段、堅強,卻不乏善良、美麗、脆弱;她是一個高不可攀的女神,讓許多女人都夢想着能像她那樣,集財富、美貌、能幹、堅強於一身,讓瑞特那樣的男人能夠為她而傾倒。至少我曾經就那樣想過。但我認為,瑞特給我們這些女性觀衆帶來的卻更多是對愛情和婚姻的甜美幻想,他是那麽瀟灑倜儻,那麽玩世不恭,那麽自信過人,富有並充滿了成熟男人的魅力,該是多少女性心目中的偶像啊。
  在這裏,簡單回閃思嘉和瑞特相遇、相識、相愛的幾個片段,就能讓人對瑞特愛我所愛,堅持自兒,富有個性的男性魅力印象深刻:
  片段一:瑞特第一次見到斯佳麗是在十二像樹園的燒烤會上。斯佳麗嚮所有的男士賣弄風情,卻發現瑞特正註意她,斯佳麗嚮身邊的女伴抱怨說:“他看我的樣子,就像我沒穿衣服”可見瑞特給人的感覺不是溫文爾雅,富有紳士風度,對世事的有種別人所不具備的強大洞察力和影響力,表明了他與一般的南方男人不同點:現實、大膽而富有進攻性,當他躲在書房裏偷聽斯佳麗大膽地嚮阿希禮表露愛慕,但因遭到婉拒,她氣急敗壞地搧了阿希禮一個耳光,並砸碎了一個小花瓶時,他吹了一個口哨,於是他被斯佳麗指責為不是一個紳士,而他同時也反唇相譏斯佳麗不是一個真正的淑女,讓斯佳麗氣極。倆人第一次相見就是一次愛情的交鋒。
  片段二:斯佳麗因查爾斯病亡到亞特蘭大散心,正在服喪的她,十分渴望能再度飛旋於舞池中,表現了她在內心裏對無拘無束、自由生活的嚮往和憧憬。是瑞特看出了她的心思,並出重金替她撬開了那個壓抑而沉悶的社會道德囚籠,使她走上了和別的南方女人最不相同的命運之路。這正是斯佳麗反叛舊的社會道德標準邁出的關鍵性一步,而這一步,如果沒有瑞特暗中巧妙的支持和安排,斯佳麗是决不會踏出的。如果沒了這關鍵一步,那麽日後那個能幹、要強、並獨當一面的亂世佳人---斯佳麗就决不會存在了!
  片段三:瑞特為了幫助斯佳麗重返故裏,拼死弄了一匹身負重傷的老馬,並幫助她把玫蘭妮抱到馬車上,同時一路歷經辛苦,並在即將要到達的時候,瑞特看到許多南方兵前仆後繼,視死如歸,深感震撼,並决定上戰場,為保衛傢園盡一份力。這時可以看出,為了心愛的女人,他能出生入死; 同樣,面臨傢園被毀之境,他也是一個熱血之人,導演在這裏纔嚮我們描繪了一個深藏在平日玩世不恭外表下,也具有一顆為榮譽甘灑熱血之心的典型南方男性的形象。在這裏我們看到,雖然瑞特平日裏非常精明、現實,但他骨子裏其實還是一個南方人。
  片段四:瑞特在經歷了喪女之痛和斯佳麗在精神上的背叛後,面對玫蘭妮的之死,對一切都灰心失望至極,回傢收拾行李,返回自己的故鄉,查爾斯頓。當愚蠢的斯佳麗最後發現自己已深愛瑞特時,纔發現已最終失去了自己最心愛的人。瑞特最後走得十分幹脆,讓斯佳麗深感懊悔。直到這裏,我們纔聽到那顆曾經為愛而柔軟的心破碎的聲音,同時也因為破碎而對斯佳麗變得“冷酷無情”,這裏的瑞特纔讓我們感覺到,這個男人敢愛敢恨,處理事情十分幹脆利落,極富男性魅力。
  瑞德這個人敢愛敢恨,就如上文所說,他不願拾起破碎的感情,所以纔會在最後變得那麽冷酷無情。這個人物很富有男性魅力,就像思嘉所擁有的女性魅力,同樣使人沉醉。
  他們兩個的結合,確實就像瑞德所說,“珠聯璧合”。但是,在瑞德的現實與思嘉的幻想中,瑞德失敗了,他的感情也因此真正的破碎了。
  而剋拉剋·蓋博的演繹更是無可挑剔,在那種翩翩風度背後的嘲弄,在那種沉穩冷靜背後的狂放不羈,都是讓人頗為迷醉的。
  艾希禮與媚蘭
  再說說阿希禮和玫蘭妮,他們是相似的,具備南方的一切美德,有知識,有文化,有思想,有修養。
  玫蘭妮基本上是完美的,她善良,仁慈又不乏勇氣,斯佳麗摘棉花時,她想幫忙,斯佳麗殺人時她也幫忙,除了瑞特,她是斯佳麗的另一個支持者。我做過小範圍的調查,先看書的基本都喜歡斯佳麗,而先看電影的則喜歡玫蘭妮。我覺得美蘭妮太好了,好得不真實,而斯佳麗是有血有肉的,是真實的,有缺點也有優點。
  阿希禮是真實的,他是個活在過去的人,時世變遷,他不想面對,他是缺乏勇氣的。他不愛斯佳麗,又不說不愛她。斯佳麗走投無路找他時他衹給了她莊園的紅土,後來知道斯佳麗賣了自己,他說他該去搶劫,他也衹是說說吧,估計不會去的,這一點,他確實不如拖着軍刀想幫斯佳麗對付逃兵的美蘭妮。
  亂世佳人裏的人物都是完美的,如果沒有美蘭妮的淑女風範,怎能體現出斯佳麗的桀驁不遜。沒有阿希禮的懦弱,怎能體現出瑞德的風範呢?
  斯佳麗的奶媽.瑪格麗特
  溫暖,可靠,安全。象母親一樣時刻保護她的孩子斯佳麗。
  理智,聰明,現實而且冷靜,帶一些黑人的狡猾。她懂斯斯佳麗,支持她,愛她,雖然沒有多說什麽,但是她一直是斯佳麗的靠山,堅強有力。
  忠誠,固執,可愛。對自己的寶貝,那是不顧一切的去保護;雖然衹是一個傢奴,但她有自己所要維護的處事原則。
  黑人奶媽的形象刻畫的非常成功。 由此扮演黑媽的演員哈蒂·麥剋丹尼爾(Hattie McDaniel)戰勝了奧麗維亞(玫蘭妮)獲得了第十二屆奧斯卡最佳女配角奬,據說是歷史上第一個獲得奧斯卡奬的黑人。哈蒂將其特有的幽默感註入奶媽瑪格麗特一形象中,臺詞念得完美無缺,與斯佳麗的扮演者費雯麗配合默契,猶如緑葉扶紅花,結果兩人雙雙獲奬。由於奶媽一角的成功,哈蒂後來幾乎壟斷了銀幕上所有的黑人保姆角色,在許多影片裏可以看到她那肥胖、溫順、饒舌的形象。
  獲得奬勵
  本片在第十二屆奧斯卡金像奬(1939)中榮獲八項大奬:
  最佳女主角奬(Best Actress).........................費·雯麗(Vivien Leigh)
  
  最佳女配角奬(Best Supporting Actress)......哈蒂·麥剋丹尼爾(Hattie McDaniel)
  最佳影片奬(Best Picture)...........................《亂世佳人》(Gone With the Wind)
  最佳導演奬(Best Director)..........................維剋多·弗萊明(Victor Fleming)
  最佳編劇奬(Best Screenplay)....................悉尼·霍華德 (Sidney Howard)
  最佳藝術指導(Best Art Direction)...............Lyle R. Wheeler
  最佳攝影奬(Best Cinematography)............Ernest Haller & Ray Rennahan
  最佳剪輯奬(Best Film Editing)....................Hal C. Kern & James E. Newcom
經典片段 Classic clips
  瑞特離開斯佳麗後,斯佳麗最後坐在樓梯的臺階上說:“After all, tomorrow is another day。”
  斯佳麗在回到被毀的傢園後,在山頭上說:“上帝為我作證,上帝為我作證,北佬休想將我整垮.等熬過了這一關,我决不再忍饑挨餓,也决不再讓我的親人忍饑挨餓了,哪怕讓我去偷,去搶,去殺人.請上帝為我作證,我無論如何都不再忍饑挨餓了!”
點 評 Reviews
  有人說這部電影最經典的場面是斯佳麗在戰爭後回到被毀的傢園,在園中手握紅土發誓,無論去偷去搶都不會讓傢人挨餓那段,因為那時她的眼神和表情真的特別震撼人。這樣說我也不反對,因為這實在是一部太經典的片子,經典的場面太多,各人有各人的偏愛。我倒是情願選擇這個:以後,明天就是新的一天了。什麽是愛?什麽是恨?愛和恨可以象兩條永不相交的平行綫,愛和恨也可能衹需要一縷陽光就可以消融。珍惜擁有的人是幸福的,因為我們總是並不確切知道我們需要的到底是什麽。太多的人衹有在失去的時候,纔知道去珍惜。泰戈爾有一句詩我特別喜歡:如果錯過太陽時你流淚了,那麽你也將錯過星星了。歷盡滄桑,你要學會忽略過去。因為——tomorrow is another day。
  “不要不辭而別,我的愛人。
  我看望了一夜,現在我臉上睡意重重。
  衹恐我在睡中把你丟失了。
  不要不辭而別,我的愛人。
  我驚起伸出雙手去摸觸你,我問自己說:
  “這是一個夢麽?"
  但願我能用我的心係住你的雙足,緊抱在胸前!
  不要不辭而別,我的愛人。”
  ——泰戈爾《園丁集》
經典臺詞 Classic lines
  美國電影學院每年都會為一些特別的電影項目評出前100名。05年取得經典臺詞榜第一的電影《亂世佳人》是剋拉剋·蓋博在1939年出演的的一句臺詞。那是瑞特對斯佳麗說的一句話:“坦白說,親愛的,我一點也不在乎。”“蓋博的這句臺詞被人們在不同的場合引用,”鮑博說。“無論男女,當他們陷入一種並沒有完全投入的戀愛關係時,想要控製局面,就會用到這句話。”
●音樂專輯《飄》 ● Music album "Gone with the Wind"
  專輯《》,是04年趙薇推出闊別歌壇4年後加盟維京唱片的首張專輯。
  發行時間:2004年11月12日
  發行公司:維京唱片
  所屬語言:國語
  專輯介紹:
  時間的河流裏,
  有多少波動等待我們細細體會……
  趙薇加盟維京音樂首張專輯
  你認識她嗎?
  她單純不世故,孩子氣地信任別人。
  她感性且認真面對自己熱愛的戲劇與音樂。
  對於生活、世界、自己、愛情、朋友、明天,
  她也有着跟年紀相近的女子般的期待與夢想。
  你認識她嗎?你覺得她的歌聲如何?
  就從這張專輯,你將找到意外的答案。
  網羅臺、港、內地、星馬等華人地區
  最頂尖作詞作麯製作人,聯手打造《歌手˙趙薇》
  就從趙薇【】的主打歌,找到最意外驚喜的答案!!
  闊別歌壇四年的“小燕子”趙薇,加盟維京音樂的首張專輯《》2004.11.12正式漂流上市!網羅中、港、臺及星馬等華人地區最頂尖音樂人,聯手打造“洗盡鉛華”的趙薇,率先主打歌“漸漸”已給樂迷們意外的驚喜!由新晉歌手No Name首度獻聲,黃義達譜麯,李偲菘及偉菘監製,趙薇清晰細膩的歌聲演繹,再加上弦樂的伴奏令人驟然一聽誤為王菲的歌,可見此麯可聽性甚高的作品!
  歌麯列表:
  01 變了 詞:姚謙 麯:陳金晶
  02 這一刻我相信你說我愛你 詞:姚謙 麯:楊孝芬
  03 漸漸 - 趙薇/No Name 詞:陳剋華 麯:YIDA黃
  04 無盡的莎士比亞 詞:姚謙 麯:張亞東
  05 一直下雨的星期天 詞:姚謙 麯:Minski
  06 表情動作語言 詞:郭偉聰 麯:郭偉聰
  07 狀態 詞:陳鎮川 麯:李偲菘
  08 生命裏的這一天 詞:姚謙 麯:戴蕾
  09 十一月 詞:姚謙 麯:黃瑩瑩
  10 天使之名 詞:姚謙 麯:李偉菘
  推薦歌麯簡介∶
  漸漸
   一鳴驚人的新人No Name首度獻聲!才子黃義達量身譜麯,天王天後的推手偲菘&偉菘監製。從最初極簡空靈,加入弦樂與合聲層層推嚮凄美的磅礴氣勢。
  一直下雨的星期天
   你會如何打發一個人的星期天?甜美舞麯節奏穿梭浩室節拍,迷幻漂浮感的前衛style,即將吹起歐美時下最in的沙發Lounge風!甜美舞麯節奏加上迷幻前衛的漂流style,是一首歐美最in的沙發Lounge音樂。
  無盡的莎士比亞
  作麯大師張亞東掌舵,編麯魔手李雨寰操刀,巧妙揉合流行樂與英式搖滾情歌元素,趙薇細膩幹淨的聲綫發揮得淋漓盡致。
  變了
  “戀愛中的戀人啊,小心愛是活的”,姚謙寫出雲淡風輕如詩般的情感世界,雋永小品抒情推薦。這是一首清新抒情小品。除了音樂是為她量身打造外,整體也以全新的歌手造型出現。今次她集合臺灣、香港、日本的造型師訂造型,如以“莎士比亞”為創作靈感的復古馬褲等,展現她多變、感性及性感的一面。
  孟庭葦2009年08月07日發表新專輯《孟庭葦的炎夏》歌麯《》詞麯:夏炎演唱:孟庭葦有時候我會不經意地想起你還有你和我總提起的空虛你總說漫長的夢漫長的生活 就像永恆的長河像塵埃 在人海中央像音符 漫無目的地歌唱就這樣不停地 直到 都不再微笑忘記了什麽重要 也忘記了 為何徒勞衹記得不停地 睜開眼 已在天涯海角再不會為愛回憶 而衹會 不停地說起空虛有時候我會不經意地想起你還有你那些輕聲的嘆息你總說瘋狂的愛就像夢一場 該如何 找到方向像塵埃 在人海中央像音符 漫無目的地歌唱repeat:就這樣不停地 直到 都不再微笑忘記了什麽重要 也忘記了 為何徒勞衹記得不停地 睜開眼 已在天涯海角 再不會為愛回憶 而衹會 不停地輕輕嘆息
獲選英國史上最受歡迎電影 _Select_ed the most popular British film history
  根據英國電影學院近日進行的一項評選,由老牌影星剋拉剋·蓋博和費文麗主演的描寫美國內戰的影片《》榮獲英國歷史上最受歡迎影片奬。根據電影票的銷售數量統計,自從1940年在英國上映以來,已有3500萬觀衆觀看了《》。《音樂之聲》名列第2,自從1938年上映以來,有3000萬人觀看。名列第3和第4的分別是《白雪公主和七個小矮人》(2800萬人)和《星球大戰》(2070萬人)。這次入選最受歡迎的十部電影排行榜的電影三分之一來自英國,其中名列第5的是《枯木逢春》。這次評選活動的主辦方表示:“這是英國歷史上第一次評選最受觀衆喜愛的影片。”位列6到10名的影片分別是《黃金時代》、《森林王子》、《泰坦尼剋》、《地獄聖女》以及《七宗罪》。
英文解釋
  1. :  Gone with the Wind
  2. v.:   float,  float, flutter, wave to and fro
近義詞
, , 漂浮
相關詞
人物作傢小說傢文學外國文學名著南北戰爭斯嘉麗
翻譯亂世佳人
包含詞
飄流飄浮飄零飄渺飄搖飄泊
飄帶飄蕩飄揚飄移飄蓬飄塵
輕飄飄落飄閃飄舞飄散飄舉
飄忽飄拂飄風飄灑飄然飄洋
飄香飄海飄曳飄溢飄逸飄動
飄網飄捲飄展飄楊飄送韓飄
飄場飄(英)空飄海飄飄緲飄刀
飄颻飄雪飄轉飄着飄紅飄飄
飄雲飄窗飄口飄柔飄檐飄霏
飄垡飄花飄疾飄鼓飄寄飄薄
飄簸飄布飄暴飄殘飄吹飄沓
飄殫飄滴妮飄飄眉飄緑飄燈
飄羽2飄樂餘飄牛飄飄羽點飄
飄過連飄飄瓦飄素飄旋飄翔
飄蕭飄迅飄漾飄姚飄逝飄鄉
飄輪飄沐飄溺飄邈飄裊飄翩
飄决飄梁飄傑飄淋飄泠飄凌
飄色飄颯飄驟耍飄萍飄飄英
飄悠飄颺飄茵飄寓橫飄飄球
飄影夢飄飄遙馮飄大飄飄塘
飄坪扯飄飄亭飄遷飄跡飄回
飄曶飄靊飄泛飄酒飄擊飄虀
驚飄流飄飄爾飄墮飄電翩飄
蓬飄淪飄飀飄飄眇飄沒飄淪
飄輕飄萍飄瞥飄篷回飄孤飄
高飄浮飄墳飄發飄電飄飆飄
飄霣飄突飄速飄瀋飄翥飄颭
飄遊飄墜虛飄飄纚飄兀飄焉
飄歘飄飍飄鳥飄仙飄記飄惠
竜飄飄浪黃飄北飄飄雁飄舟
飄蕙湘飄飄灕飄峰味飄香飄
飄麗飄欲懸飄外飄飄葉飄發
斷飄裸飄逸飄飄尾雙飄飄焰
飄了竅飄
更多結果...