zhé xué shǐ : wén xué xiě zuò > tānɡ shū shū de xiǎo 
mùlù
tānɡ shū shū de xiǎo Uncle Tom's Cabin
zuòzhě: tuō rén Harriet Beecher Stowe
  《 tānɡ shū shū de xiǎo zhè běn shū shuō shì yǐn liǎo měi guó nán běi zhàn zhēng de xiǎo shuōshì měi guó yòu xiān míng mín zhù qīng xiàng de zuò pǐn , shì měi guó wén xué shǐ shàng zhòng yào wén xué liú pài héng héng fèi wén xué de dài biǎo zuò , wéi měi guó wén xué diàn dìng liǎo kuài xiàn shí zhù shí
  
  《 tānɡ shū shū de xiǎo 》 - zuò pǐn jiǎn jiè
  
   zuò zhě:( měi guóhǎi ruì · chè · tuō rén( 1811-1869 nián
   lèi xíngxiǎo shuō
   chéng shū shí jiān: 1852 nián
  《 tānɡ shū shū de xiǎo 》 - zuò zhě jiǎn jiè
  
  《 tānɡ shū shū de xiǎo chè · tuō rén
   chè · tuō rén chū shēng měi guó kāng niè zhōu zhèng tǒng díkǎ 'ěr wén jiào pài de shī jiā tíngyòu nián shí kāi shǐ jiē shòu jiào jiào zōng jiào diǎn bài lún gèng bǎi děng wén xué jiā de zhù zuò bàn zhe guò liǎo qīng shàonián shí dàiqīng nián shí dāng guò zhōng xué jiào shīsuí hòu jià gěi liǎo wèi shén xué yuàn de jiào yuán。 20 suì shí quán jiā bān wǎng xīn xīn shìcóng zài zhù liǎo 18 nián de jiā de cūn zhuāng zhǐ yòu zhī yòu huì jiē chù xiē táo wáng de de céng zài shì dùn jiào táng biǎo guò liè de fèi yǎn jiǎnglìng wèi zài lín jiào táng xíng shū de hēi pāi mài ràng hēi huò yóu。 1850 nián lái dào kěn zhōu de zhòngzhí yuáncóng liǎo jiě dào hēi bēi cǎn de shēng huó jué dìng 'ěr wén de shì shí xiě chū lái
  
   zhè xiǎo shuō shǒu xiān 1852 nián zàimín shí dàikān shàng liánzǎi yǐn qiáng liè de fǎn xiǎngshòu dào rén men lún de huān yíngtóng shízhè xiǎo shuō zài 19 shì 50 nián dài de měi guózhèng shì làng màn zhù zhàn wén xué zhù liú de shí hòu de biǎo duì měi guó wén xué xiàng xiàn shí zhù zhǎn chǎn shēng liǎo shēn de yǐng xiǎng
  
   tuī jiàn yuè bǎn běn lóng děng sān lián shū diàn chū bǎn
  《 tānɡ shū shū de xiǎo 》 - nèi róng jīng yào
  
   tānɡ shì kěn zhōu zhuāng yuán zhù xiè 'ěr jiā de hēi yīn wéi wéi rén zhōng shí qiě duì rén yǒu 'ài bāng zhù rénshēn shòu zhuāng yuán zhù jiā de 'àiyóu shì xiè 'ěr de 'ér qiáo zhì shàoye fēi cháng huān chēng wéi tānɡ shū shū tānɡ shū shū de xiǎo shì jiān tóu fáng guà zhe shèng jīng shì chā de luò shěn shěn shì zhuāng yuán de chú niàn men yòu sān hái
  
   xiè 'ěr zài piào shì chǎng shàng tóu shī bàiwèile hái zhàijué dìng liǎng mài diào shì tānɡ lìng shì hēi bái hùn xuè zhǒng suō de 'ér
  
   suō shì shǒu tiē 'ěr xīn tīng zhù rén bǎi de dāng 'ǒu rán tīng dào zhù rén yào mài diào tānɡ de 'ér hòujiù jué dìng táo páolín zǒu qián lái dào tānɡ shū shū de xiǎo gào qiētānɡ shū shū xiǎng dào guǒ táo zǒubié de jiù huì zāo dào bèi mài de mìng yùnzhù rén yào sàng shī suǒ yòu de chǎn jué dìng liú xià láinìngyuàn rěn shòu qiē tòng suō dài zhe hái bān táo tuō fàn de zhuī lái dào bīng duì 'àn de yóu zhōuzài huò fèi zhì bāng zhù 'ér táo tuō de zhàng huì jiā rén táo wǎng jiā chéng wéi liǎo yóu rén
  
   tānɡ bèi zhuǎn mài dào xīn 'ào 'ěr liángzài qián wǎng zhòngzhí yuán de chuán shàng jiù liǎo xiǎo niàn de qīn shèng · lāi chū gǎn jiāng tānɡ mǎi liǎo guò láidāng zuò jiā de chē tānɡ jiàn liǎo gǎn qíngliǎng nián hòu rán bìng shèng · lāi jué dìng 'àn zhào 'ér shēng qián de yuàn wàng jiě fàng tānɡ hēi shì hái méi yòu lái bàn tuǒ jiě fàng de shǒu jiù zài wài shì zhōng shèng · lāi de wèi zūn cóng zhàng 'ér de yuànfǎn 'ér jiāng suǒ yòu hēi sòng pāi mài
  
   xīn zhù rén lāi shì mián huā zhòngzhí yuán zhùfēi cháng cán bàotānɡ rěn shòu zhe zhè fēi rén de zhé fèng xíng zhe zuò zhèng zhí rén de yuán jiāng de nèi xīn fèng xiàn gěi yǒng héng de shàng xié zhù liǎng táo páodàn réng rán liú xià lái lián de hēi zài lāi bào tiào léi tānɡ kǔn bǎng láibiān kāi ròu zhàn huó láitānɡ zhī dào shēng mìng de zuì hòu shí jiāng lái lín shuō:“ shénme dōuzhī dàolǎo dàn shì shénme néng shuō nìngyuàn !”
  
   liǎng tiān hòu guò de zhù rén de 'ér qiáo zhì · xiè 'ěr gǎn lái shú mǎi tānɡ dàn shì jīng tài wǎn liǎotānɡ zài liú zhī duì qiáo zhì shàoye chū liǎo kuān wèi de xiào róng kāi liǎo rén shìqiáo zhì tānɡ zàng zài xiǎo qiū shàng guì zài tānɡ de fén tóu shuō:“ xiàng shìcóng xiàn zài yuàn jìn de qiē liàng zhòu de zhì cóng men de guó shàng xiāo miè diào。”
  
   huí dào jiā xiāng kěn hòuqiáo zhì jiù tānɡ shū de míng jiě fàng liǎo míng xià de suǒ yòu hēi bìng duì men shuō:“ men měi kàn jiàn tānɡ shū de xiǎo jiù yīnggāi lián xiǎng men de yóu。”
  《 tānɡ shū shū de xiǎo 》 - zhuān jiā diǎn píng
  
  1862 nián de mǒu yóuchāi gěi tuō rén sòng lái liǎo fēng shēng de xìnzhè shì fēng lái bái gōng de xìn chū liǎo xìn kāi xìn jiān xiān kàn wěi de qiān mínglín kěnshì lín kěn zǒng tǒng jiǎn zhí nán xiāng xìn huì shōu dào zǒng tǒng de xìnlín kěn zǒng tǒng yāo qǐng dào bái gōng zǒng tǒng shuō:“ mendōu xiǎng tīng tīng shì zěn yàng xiě liǎo dǎo zhì yīcháng wěi zhàn zhēng de shū。” tuō rén de shǒu yòu xiē chàn dǒu liǎoyǎn lèi dùn shí yǒng liǎo chū láiduì qián chéng xìn yǎng shàng de jiā tíng zhù lái shuō cóng lái méi yòu xiǎng guò yào huò zǒng tǒng jiē jiàn zhè yàng de róng zhǐ shì xiǎng suǒ yòu jiàn dào de qiēdōu xiě chū lái ràng jiā liǎo jiě
  
   lín kěn zǒng tǒng suǒ wèi de běndǎo zhì yīcháng wěi zhàn zhēng de shūshì tānɡ shū shū de xiǎo 》。 háo yóu shuōzhè běn xiǎo shuō què shì dǎo zhì liǎo yīcháng zhàn zhēngzhè zài shì jiè wén huà shǐ shàng shì duō jiàn de
  
  1852 nián 6 yuè zhè tānɡ shū shū de xiǎo kāi shǐ zài huá shèng dùn jiā zhōu kān shàng liánzǎiyǐn liǎo hōng dòngxiǎo shuō chū bǎn jǐn nián jiù zài guó nèi yìn liǎo 100 duō bǎnxiāo liǎo 30 duō wàn hái xiǎng dào zhè zuò pǐn huì gěi de guó dài lái shénmedāng shí lín kěn zhèng lǐng dǎo zhe hàn wèi měi guó tǒng de nán běi zhàn zhēngfēi cháng yào bái rén xiōng hēi rén xiōng tuán jié láizài zhè jué dìng měi guó tǒng de guān jiàn de shǐ shí ,《 tānɡ shū shū de xiǎo rèn jūn lìng zhèng wén jiàn chǎn shēng de zuò yòng gèng yòu dàn shì de zuò pǐn bèi zhǐ wéiwāi shì shí”。 tuō rén zhè shí shēn gǎn shè huì duō me kàn qīng liǎo xiē zhǐ de rén shì dài biǎo nán fāng zhù de shì dàn hái cóng wèi xiǎng guòshàn liáng huì zāo dào jiān ruì de fǎn duìxiàn zài de fǎn duì zhě men zhōng zào jiù chéng zhàn shì shòu dào lín kěn jiāng jūn zàn shǎng de zhàn shìwèile huí xiē duì de fēinàn miè tuō rén yǒng gǎn xiě chūguān tānɡ shū shū de xiǎo de shuō míng》, gōng liǎo xiě zuò de bèi jǐng cái liàowén jiàn shìtán huà yào děng děng shì shì jiè kàn dàozhè xiǎo shuō yuán běn jiù shì gēn xiāng dāng zhēn shí de shì xiě de shí méi yòu xiǎng dào huì zài jué dìng guó tǒng de nán běi zhàn zhēng zhōngyòng zhīshàng zhī ”, lín kěn jiāng jūn lǐng dǎo de jūn tuán chéng wéi tóng zhàn háo de zhàn yǒu de zuò pǐn shǐ tóu lín kěn jiāng jūn duì de hēi rén duàn zēng duōshì shí shàng de zuò pǐn jǐn dài biǎo hēi dài biǎo měi guó bái rén de zuò pǐn kuò liǎo lín kěn jiāng jūnzhèng zhī shīde zhàn dǒu chǎng zhàn zhēng shèng liǎo shí hái xiǎng dàoyòu tiān měi guó zhù míng zuò jiā chá 'ěr · huì zhè yàng xiě dào:“ yào shì méi yòu tuō rén de tānɡ shū shū de xiǎo 》, lín kěn jiù néng dāng xuǎn wéi měi guó zǒng tǒng。” měi guó de tǒng dào gǒng měi guó de guó lín kěn hòu dào xùn zhǎn zhì zài 20 shì shēn yǐng xiǎng liǎo zhěng shì jiè miàn yòu tuō rén zài shǐ guān tóude jié chū láo dòng de zuò pǐn jǐn yǐng xiǎng liǎo měi guó fēng bào bān yǐng xiǎng liǎo dīng měi zhōu hēi de jiě fàngbìng piào yáng guò hǎi chuán biàn 'ōu zhōu duō shì lái zhí shì rén men fǎn duì zhǒng shì de yòu
  
  《 tānɡ shū shū de xiǎo nián lǎo de bèi qiāng shā
   zhè xiǎo shuō shuō shì měi guó fǎn duì zhì de xuān yán shūpíng lùn jiè rèn wéi běn shū zài mín zhòng de fǎn zhì qíng shàng liǎo zhòng zuò yòngbèi shì wéi měi guó nèi zhàn de yīn zhī duì měi guó nán běi zhàn zhēngyóu shì běi fāng de shèng dào liǎo de zuò yòngsuǒ dāng zǒng tǒng lín kěn zài jiē jiàn tuō rén shíchēng wéixiě liǎo běn shū 'ér niàng chéng zhè chǎng zhàn de xiǎo rén”。 tóng shí,《 tānɡ shū shū de xiǎo bèi chéng 20 duō zhǒng wén zài guó wài chū bǎnwéi měi guó shì jiè fàn wéi nèi de fèi yùn dòng gōng liǎo lùn shàng de zhī chídàn shìzhè xiǎo shuō yòu de zhī chù xuān yáng chōu xiàng de jiào bào yuàn lái shùn shòu detānɡ shū shū zhù ”。
  
   měi guó shū guǎn xié huì qián zhù zài hào yān hǎi de shū zhòngxuǎn chū liǎoyǐng xiǎng shì jiè shǐ de 16 běn shū”, zhè 16 běn shū zhōng zhǐ yòu běn shì xiě dezhè jiù shì tuō rén xiě de tānɡ shū shū de xiǎo 》。
  
  《 tānɡ shū shū de xiǎo shì xiàn shí zhù jié zuòzhè xiǎo shuō jiàng xīncǎi yòng chuān chā lún de fāng shìyán zhe liǎng tiáo píng xíng xiàn suǒ miáo shù liǎo liǎng hēi tóng de zāo zào liǎo zhōng chéng yǒu shàn dàn lái shùn shòu de tānɡ yǒng kàng zhēng de suō děng diǎn xíng xíng xiàngbìng tōng guò rén chǎng jǐng miáo huì xiǎn shì liǎo shí de měi guó shè huì shēng huó miàn mào。《 tānɡ shū shū de xiǎo miáo xiě liǎo tóng biǎo xiàn xìng de hēi miáo xiě liǎo tóng lèi xíng de zhù zuǐ liǎnzuò wéi běn wén xué zuò pǐnměi guó zhù míng shī rén hēng · lǎng fèi luó shuō shìwén xué shǐ shàng zuì wěi de shèng ”。
  《 tānɡ shū shū de xiǎo 》 - miào jiā
  
   shì jiè shàng méi yòu jiàn duì suǒ yòu réndōu de shì qíng
  
   shì jiè shàng yòu zhè yàng xiē yòu de rén men de tòng huà zuò liǎo rén de xìng men rán mái zàng liǎo rén shēng de què ràng zhī biàn chéng zhǒng cháng chū liǎo xiān huā fēn fāngwèile de rén zhì chuāngshāng


  Uncle Tom's Cabin; or, Life Among the Lowly is an anti-slavery novel by American author Harriet Beecher Stowe. Published in 1852, the novel had a profound effect on attitudes toward African Americans and slavery in the United States, so much in the latter case that the novel intensified the sectional conflict leading to the American Civil War.
  
  Stowe, a Connecticut-born preacher at the Hartford Female Academy and an active abolitionist, focused the novel on the character of Uncle Tom, a long-suffering black slave around whom the stories of other characters—both fellow slaves and slave owners—revolve. The sentimental novel depicts the reality of slavery while also asserting that Christian love can overcome something as destructive as enslavement of fellow human beings.
  
  Uncle Tom's Cabin was the best-selling novel of the 19th century, and the second best-selling book of that century, following the Bible. It is credited with helping fuel the abolitionist cause in the 1850s. In the first year after it was published, 300,000 copies of the book were sold in the United States alone. The book's impact was so great that when Abraham Lincoln met Stowe at the start of the Civil War, Lincoln is often quoted as having declared, "So this is the little lady who made this big war."
  
  The book, and even more the plays it inspired, also helped create a number of stereotypes about black people, many of which endure to this day. These include the affectionate, dark-skinned "mammy"; the "pickaninny" stereotype of black children; and the Uncle Tom, or dutiful, long-suffering servant faithful to his white master or mistress. In recent years, the negative associations with Uncle Tom's Cabin have, to an extent, overshadowed the historical impact of the book as a "vital antislavery tool."
  
  References for the novel
  An engraving of Harriet Beecher Stowe from 1872, based on an oil painting by Alonzo Chappel.
  
  Stowe, a Connecticut-born teacher at the Hartford Female Academy and an active abolitionist, wrote the novel as a response to the 1850 passage of the second Fugitive Slave Act (which punished those who aided runaway slaves and diminished the rights of fugitives as well as freed blacks[citation needed]). Much of the book was composed in Brunswick, Maine, where her husband, Calvin Ellis Stowe, taught at his alma mater, Bowdoin College.
  
  Stowe was partly inspired to create Uncle Tom's Cabin by the autobiography of Josiah Henson, a black slave who lived and worked on a 3,700 acre (15 km²) tobacco plantation in North Bethesda, Maryland owned by Isaac Riley. Henson escaped slavery in 1830 by fleeing to the Province of Upper Canada (now Ontario), where he helped other fugitive slaves arrive and become self-sufficient, and where he wrote his memoirs. Stowe eventually acknowledged that Henson's writings inspired Uncle Tom's Cabin. When Stowe's work became a best-seller, Henson republished his memoirs as The Memoirs of Uncle Tom, and traveled extensively in the United States and Europe. Stowe's novel lent its name to Henson's home—Uncle Tom's Cabin Historic Site, near Dresden, Ontario—which since the 1940s has been a museum. The actual cabin where Henson lived while he was a slave still exists in Montgomery County, Maryland. It is now a part of National Park Service National Underground Railroad Network to Freedom program.
  
  American Slavery As It Is: Testimony of a Thousand Witnesses, a volume co-authored by Theodore Dwight Weld and the Grimké sisters, is also a source of some of the novel's content. Stowe also said she based the novel on a number of interviews with escaped slaves during the time when Stowe was living in Cincinnati, Ohio, across the Ohio River from Kentucky, a slave state. In Cincinnati the Underground Railroad had local abolitionist sympathizers and was active in efforts to help runaway slaves on their escape route from the South.
  
  Stowe mentioned a number of the inspirations and sources for her novel in A Key to Uncle Tom's Cabin (1853). This non-fiction book was intended to verify Stowe's claims about slavery. However, later research indicated that Stowe did not actually read many of the book's cited works until after the publication of her novel.
  Publication
  
  Uncle Tom's Cabin first appeared as a 40-week serial in National Era, an abolitionist periodical, starting with the June 5, 1851 issue. Because of the story's popularity, the publisher John Jewett contacted Stowe about turning the serial into a book. While Stowe questioned if anyone would read Uncle Tom's Cabin in book form, she eventually consented to the request.
  Fullpage illustration by Hammatt Billings for Uncle Tom's Cabin (First Edition: Boston: John P. Jewett and Company, 1852). The engraving shows Eliza telling Uncle Tom that she has been sold and is running away to save her child.
  
  Convinced the book would be popular, Jewett made the unusual decision (for that time) to have six fullpage illustrations by Hammatt Billings engraved for the first printing. Published in book form on March 20, 1852, the novel soon sold out its complete print run. A number of other editions were soon printed (including a deluxe edition in 1853, featuring 117 illustrations by Billings).
  
  In the first year of publication, 300,000 copies of Uncle Tom's Cabin were sold. The book was translated into all major languages, and eventually became the second best-selling book after the Bible. A number of the early editions carried an introduction by Rev James Sherman, a Congregational minister in London noted for his abolitionist views.
  
  Uncle Tom's Cabin sold equally well in Britain, with the first London edition appearing in May 1852 and selling 200,000 copies. In a few years over 1.5 million copies of the book were in circulation in Britain, although most of these were pirated copies (a similar situation occurred in the United States).
  Plot summary
  Eliza escapes with her son, Tom sold "down the river"
  
  The book opens with a Kentucky farmer named Arthur Shelby facing the loss of his farm because of debts. Even though he and his wife, Emily Shelby, believe that they have a benevolent relationship with their slaves, Shelby decides to raise the needed funds by selling two of them—Uncle Tom, a middle-aged man with a wife and children, and Harry, the son of Emily Shelby’s maid Eliza—to a slave trader. Emily Shelby hates the idea of doing this because she had promised her maid that her child would never be sold; Emily's son, George Shelby, hates to see Tom go because he sees the man as his friend and mentor.
  Simon Legree assaulting Uncle Tom.
  
  When Eliza overhears Mr. and Mrs. Shelby discussing plans to sell Tom and Harry, Eliza determines to run away with her son. The novel states that Eliza made this decision because she fears losing her only surviving child (she had already miscarried two children). Eliza departs that night, leaving a note of apology to her mistress.
  
  While all of this is happening, Uncle Tom is sold and placed on a riverboat, which sets sail down the Mississippi River. While on board, Tom meets and befriends a young white girl named Eva. When Eva falls into the river, Tom saves her. In gratitude, Eva's father, Augustine St. Clare, buys Tom from the slave trader and takes him with the family to their home in New Orleans. During this time, Tom and Eva begin to relate to one another because of the deep Christian faith they both share.
  Eliza's family hunted, Tom's life with St. Clare
  
  During Eliza's escape, she meets up with her husband George Harris, who had run away previously. They decide to attempt to reach Canada. However, they are now being tracked by a slave hunter named Tom Loker. Eventually Loker and his men trap Eliza and her family, causing George to shoot Loker. Worried that Loker may die, Eliza convinces George to bring the slave hunter to a nearby Quaker settlement for medical treatment.
  
  Back in New Orleans, St. Clare debates slavery with his Northern cousin Ophelia who, while opposing slavery, is prejudiced against black people. St. Clare, however, believes he is not biased, even though he is a slave owner. In an attempt to show Ophelia that her views on blacks are wrong, St. Clare purchases Topsy, a young black slave. St. Clare then asks Ophelia to educate her.
  
  After Tom has lived with the St. Clares for two years, Eva grows very ill. Before she dies she experiences a vision of heaven, which she shares with the people around her. As a result of her death and vision, the other characters resolve to change their lives, with Ophelia promising to throw off her personal prejudices against blacks, Topsy saying she will better herself, and St. Clare pledging to free Uncle Tom.
  Tom sold to Simon Legree
  Fullpage illustration by Hammatt Billings for Uncle Tom's Cabin (First Edition: Boston: John P. Jewett and Company, 1852). Cassy, another of Legree's slaves, is shown ministering to Uncle Tom after his whipping.
  
  Before St. Clare can follow through on his pledge, however, he dies after being stabbed while entering a New Orleans tavern. His wife reneges on her late husband's vow and sells Tom at auction to a vicious plantation owner named Simon Legree. Legree (a transplanted northerner) takes Tom to rural Louisiana, where Tom meets Legree's other slaves, including Emmeline (whom Legree purchased at the same time). Legree begins to hate Tom when Tom refuses Legree's order to whip his fellow slave. Legree beats Tom viciously, and resolves to crush his new slave's faith in God. Despite Legree's cruelty, however, Tom refuses to stop reading his Bible and comforting the other slaves as best he can. While at the plantation, Tom meets Cassy, another of Legree's slaves. Cassy was previously separated from her son and daughter when they were sold; unable to endure the pain of seeing another child sold, she killed her third child.
  
  At this point Tom Loker returns to the story. Loker has changed as the result of being healed by the Quakers. George, Eliza, and Harry have also obtained their freedom after crossing into Canada. In Louisiana, Uncle Tom almost succumbs to hopelessness, as his faith in God is tested by the hardships of the plantation. However, he has two visions, one of Jesus and one of Eva, which renew his resolve to remain a faithful Christian, even unto death. He encourages Cassy to escape, which she does, taking Emmeline with her. When Tom refuses to tell Legree where Cassy and Emmeline have gone, Legree orders his overseers to kill Tom. As Tom is dying, he forgives the overseers who savagely beat him. Humbled by the character of the man they have killed, both men become Christians. Very shortly before Tom's death, George Shelby (Arthur Shelby's son) arrives to buy Tom’s freedom, but finds he is too late.
  Final section
  
  On their boat ride to freedom, Cassy and Emmeline meet George Harris' sister and accompany her to Canada. Once there, Cassy discovers that Eliza is her long-lost daughter who was sold as a child. Now that their family is together again, they travel to France and eventually Liberia, the African nation created for former American slaves. There they meet Cassy's long-lost son. George Shelby returns to the Kentucky farm and frees all his slaves. George tells them to remember Tom's sacrifice and his belief in the true meaning of Christianity.
  Major characters in Uncle Tom's Cabin
  Uncle Tom
  Illustration of Tom and Eva by Hammatt Billings for the 1853 deluxe edition of Uncle Tom's Cabin.
  
  Uncle Tom, the title character, was initially seen as a noble, long-suffering Christian slave. In more recent years, however, his name has become an epithet directed towards African-Americans who are accused of selling out to whites (for more on this, see the creation and popularization of stereotypes section). Stowe intended Tom to be a "noble hero" and praiseworthy person. Throughout the book, far from allowing himself to be exploited, Tom stands up for his beliefs and is grudgingly admired even by his enemies.
  Eliza
  
  A slave (personal maid to Mrs. Shelby), she escapes to the North with her five-year old son Harry after he is sold to Mr. Haley. Her husband, George, eventually finds Eliza and Harry in Ohio, and emigrates with them to Canada, then France and finally Liberia.
  
  The character Eliza was inspired by an account given at Lane Theological Seminary in Cincinnati by John Rankin to Stowe's husband Calvin, a professor at the school. According to Rankin, in February, 1838 a young slave woman had escaped across the frozen Ohio River to the town of Ripley with her child in her arms and stayed at his house on her way further north.
  Eva
  
  Eva, whose real name is Evangeline St. Clare, is the daughter of Augustine St. Clare. Eva enters the narrative when Uncle Tom is traveling via steamship to New Orleans to be sold, and he rescues the 5 or 6 year-old girl from drowning. Eva begs her father to buy Tom, and he becomes the head coachman at the St. Clare plantation. He spends most of his time with the angelic Eva, however.
  
  Eva constantly talks about love and forgiveness, even convincing the dour slave girl Topsy that she deserves love. She even touches the heart of her sour aunt, Ophelia.
  
  Eventually Eva falls terminally ill. Before dying, she gives a lock of her hair to each of the slaves, telling them that they must become Christians so that they may see each other in Heaven. On her deathbed, she convinces her father to free Tom, but because of circumstances the promise never materializes.
  
  A similar character, also named Little Eva, later appeared in the children's novel Little Eva: The Flower of the South by Philip J. Cozans (although this ironically was an anti-Tom novel). To a certain degree, the Little Eva portrayed by Cozans could be the same Eva introduced by Stowe.
  Simon Legree
  
  A cruel slave owner—a Northerner by birth—whose name has become synonymous with greed. His goal is to demoralize Tom and break him of his religious faith; he eventually beats Tom to death out of frustration for his slave's unbreakable belief in God. The novel reveals that, as a young man, he had abandoned his sickly mother for a life at sea, and ignored her letter to see her one last time at her deathbed. He sexually exploits Cassie, who despises him, and later sets his designs on Emmeline.
  Other characters
  
  There are a number of secondary and minor characters in Uncle Tom's Cabin. Among the more notable are:
  
   * Arthur Shelby, Tom's master in Kentucky. Shelby is characterized as a "kind" slaveowner and a stereotypical Southern gentleman.
   * Emily Shelby, Arthur Shelby's wife. A deeply religious woman who strives to be a kind and moral influence upon her slaves. She is appalled when her husband sells his slaves with a slave trader. As a woman, she has no legal way to stop this, as all property belongs to her husband.
   * George Shelby, Arthur and Emily's son, who sees Tom as a "friend" and as the perfect Christian.
   * Augustine St. Clare, Tom's second owner and father of Eva. Of the slaveowners in the novel, the most sympathetic character. St. Clare is complex, often sarcastic, with a ready wit. After a rocky courtship he marries a woman he grows to hold in contempt, though he is too polite to let it show. St. Clare recognizes the evil in chattel slavery, but is not willing to relinquish the wealth it brings him. After his daughter's death he becomes more sincere in his religious thoughts, and starts to read the Bible to Tom. He plans on finally taking action against slavery by freeing his slaves, but his good intentions ultimately come to nothing.
   * Topsy, A "ragamuffin" young slave girl. When asked if she knows who made her, she professes ignorance of both God and a mother, saying "I s'pect I growed. Don't think nobody never made me." She is transformed by Little Eva's love. During the early-to-mid 1900s, several doll manufacturers created Topsy and Topsy-type dolls. The phrase "growed like Topsy" (later "grew like Topsy"; now somewhat archaic) passed into the English language, originally with the specific meaning of unplanned growth, later sometimes just meaning enormous growth.
   * Miss Ophelia, is Augustine St. Clare's pious, hard-working, abolitionist cousin from Vermont. She displays the ambiguities towards African-Americans felt by many Northerners at the time. She argues against the institution of slavery yet, at least initially, feels repulsed by the slaves as individuals.
  
  Major themes
  "The fugitives are safe in a free land." Illustration by Hammatt Billings for Uncle Tom's Cabin, First Edition. The image shows George Harris, Eliza, Harry, and Mrs. Smyth after they escape to freedom.
  
  Uncle Tom's Cabin is dominated by a single theme: the evil and immorality of slavery. While Stowe weaves other subthemes throughout her text, such as the moral authority of motherhood and the redeeming possibilities offered by Christianity, she emphasizes the connections between these and the horrors of slavery. Stowe pushed home her theme of the immorality of slavery on almost every page of the novel, sometimes even changing the story's voice so she could give a "homily" on the destructive nature of slavery (such as when a white woman on the steamboat carrying Tom further south states, "The most dreadful part of slavery, to my mind, is its outrages of feelings and affections—the separating of families, for example."). One way Stowe showed the evil of slavery was how this "peculiar institution" forcibly separated families from each other.
  
  Because Stowe saw motherhood as the "ethical and structural model for all of American life," and also believed that only women had the moral authority to save the United States from the demon of slavery, another major theme of Uncle Tom's Cabin is the moral power and sanctity of women. Through characters like Eliza, who escapes from slavery to save her young son (and eventually reunites her entire family), or Little Eva, who is seen as the "ideal Christian", Stowe shows how she believed women could save those around them from even the worst injustices. While later critics have noted that Stowe's female characters are often domestic clichés instead of realistic women, Stowe's novel "reaffirmed the importance of women's influence" and helped pave the way for the women's rights movement in the following decades.
  
  Stowe's puritanical religious beliefs show up in the novel's final, over-arching theme, which is the exploration of the nature of Christianity and how she feels Christian theology is fundamentally incompatible with slavery. This theme is most evident when Tom urges St. Clare to "look away to Jesus" after the death of St. Clare's beloved daughter Eva. After Tom dies, George Shelby eulogizes Tom by saying, "What a thing it is to be a Christian." Because Christian themes play such a large role in Uncle Tom's Cabin—and because of Stowe's frequent use of direct authorial interjections on religion and faith—the novel often takes the "form of a sermon."
  Style
  Eliza crossing the icy river, in an 1881 theater poster
  
  Uncle Tom's Cabin is written in the sentimental and melodramatic style common to 19th century sentimental novels and domestic fiction (also called women's fiction). These genres were the most popular novels of Stowe's time and tended to feature female main characters and a writing style which evoked a reader's sympathy and emotion. Even though Stowe's novel differs from other sentimental novels by focusing on a large theme like slavery and by having a man as the main character, she still set out to elicit certain strong feelings from her readers (such as making them cry at the death of Little Eva). The power in this type of writing can be seen in the reaction of contemporary readers. Georgiana May, a friend of Stowe's, wrote a letter to the author stating that, "I was up last night long after one o'clock, reading and finishing Uncle Tom's Cabin. I could not leave it any more than I could have left a dying child." Another reader is described as obsessing on the book at all hours and having considered renaming her daughter Eva. Evidently the death of Little Eva affected a lot of people at that time, because in 1852 alone 300 baby girls in Boston were given that name.
  
  Despite this positive reaction from readers, for decades literary critics dismissed the style found in Uncle Tom's Cabin and other sentimental novels because these books were written by women and so prominently featured, "women's sloppy emotions." One literary critic said that had the novel not been about slavery, "it would be just another sentimental novel," while another described the book as "primarily a derivative piece of hack work." In The Literary History of the United States, George F. Whicher called Uncle Tom's Cabin "Sunday-school fiction", full of "broadly conceived melodrama, humor, and pathos."
  
  However, in 1985 Jane Tompkins changed this view of Uncle Tom's Cabin with her book In Sensational Designs: The Cultural Work of American Fiction. Tompkins praised the style so many other critics had dismissed, writing that sentimental novels showed how women's emotions had the power to change the world for the better. She also said that the popular domestic novels of the 19th century, including Uncle Tom's Cabin, were remarkable for their "intellectual complexity, ambition, and resourcefulness"; and that Uncle Tom's Cabin offers a "critique of American society far more devastating than any delivered by better-known critics such as Hawthorne and Melville."
  Reactions to the novel
  
  Uncle Tom's Cabin has exerted an influence equaled by few other novels in history. Upon publication, Uncle Tom's Cabin ignited a firestorm of protest from defenders of slavery (who created a number of books in response to the novel) while the book elicited praise from abolitionists. As a best-seller, the novel heavily influenced later protest literature.
  Contemporary and world reaction
  
  Immediately upon publication, Uncle Tom's Cabin outraged people in the American South. The novel was also roundly criticized by slavery supporters.
  
  Acclaimed Southern novelist William Gilmore Simms declared the work utterly false, while others called the novel criminal and slanderous. Reactions ranged from a bookseller in Mobile, Alabama who was forced to leave town for selling the novel to threatening letters sent to Stowe herself (including a package containing a slave's severed ear). Many Southern writers, like Simms, soon wrote their own books in opposition to Stowe's novel (see the Anti-Tom section below).
  
  Some critics highlighted Stowe's paucity of life-experience relating to Southern life, saying that it led her to create inaccurate descriptions of the region. For instance, she had never set foot on a Southern plantation. However, Stowe always said she based the characters of her book on stories she was told by runaway slaves in Cincinnati, Ohio, where Stowe lived. It is reported that, "She observed firsthand several incidents which galvanized her to write [the] famous anti-slavery novel. Scenes she observed on the Ohio River, including seeing a husband and wife being sold apart, as well as newspaper and magazine accounts and interviews, contributed material to the emerging plot."
  
  In response to these criticisms, in 1853 Stowe published A Key to Uncle Tom's Cabin, an attempt to document the veracity of the novel's depiction of slavery. In the book, Stowe discusses each of the major characters in Uncle Tom's Cabin and cites, "real life equivalents" to them while also mounting a more, "aggressive attack on slavery in the South than the novel itself had." Like the novel, A Key to Uncle Tom's Cabin was also a best-seller. It should be noted, though, that while Stowe claimed A Key to Uncle Tom's Cabin documented her previously consulted sources, she actually read many of the cited works only after the publication of her novel.
  
  Despite these criticisms, the novel still captured the imagination of many Americans. According to Stowe's son, when Abraham Lincoln met her in 1862 Lincoln commented, "So this is the little lady who started this great war." Historians are undecided if Lincoln actually said this line, and in a letter that Stowe wrote to her husband a few hours after meeting with Lincoln no mention of this comment was made. Since then, many writers have credited this novel with focusing Northern anger at the injustices of slavery and the Fugitive Slave Law and helping to fuel the abolitionist movement. Union general and politician James Baird Weaver said that the book convinced him to become active in the abolitionist movement.
  
  Uncle Tom's Cabin also created great interest in England. The first London edition appeared in May 1852, and sold 200,000 copies. Some of this interest was because of British antipathy to America. As one prominent writer explained, "The evil passions which 'Uncle Tom' gratified in England were not hatred or vengeance [of slavery], but national jealousy and national vanity. We have long been smarting under the conceit of America — we are tired of hearing her boast that she is the freest and the most enlightened country that the world has ever seen. Our clergy hate her voluntary system — our Tories hate her democrats — our Whigs hate her parvenus — our Radicals hate her litigiousness, her insolence, and her ambition. All parties hailed Mrs. Stowe as a revolter from the enemy." Charles Francis Adams, the American minister to Britain during the war, argued later that, "Uncle Tom's Cabin; or Life among the Lowly, published in 1852, exercised, largely from fortuitous circumstances, a more immediate, considerable and dramatic world-influence than any other book ever printed."
  
  The book has been translated into almost every language, including Chinese (with translator Lin Shu creating the first Chinese translation of an American novel) and Amharic (with the 1930 translation created in support of Ethiopian efforts to end the suffering of blacks in that nation). The book was so widely read that Sigmund Freud reported a number of patients with sado-masochistic tendencies who he believed had been influenced by reading about the whipping of slaves in Uncle Tom's Cabin.
  Literary significance and criticism
  
  As the first widely read political novel in the United States, Uncle Tom's Cabin greatly influenced development of not only American literature but also protest literature in general. Later books which owe a large debt to Uncle Tom's Cabin include The Jungle by Upton Sinclair and Silent Spring by Rachel Carson.
  
  Despite this undisputed significance, the popular perception of Uncle Tom's Cabin is as, "a blend of children's fable and propaganda." The novel has also been dismissed by a number of literary critics as, "merely a sentimental novel," while critic George Whicher stated in his Literary History of the United States that "Nothing attributable to Mrs. Stowe or her handiwork can account for the novel's enormous vogue; its author's resources as a purveyor of Sunday-school fiction were not remarkable. She had at most a ready command of broadly conceived melodrama, humor, and pathos, and of these popular cements she compounded her book."
  
  Other critics, though, have praised the novel. Edmund Wilson stated that, "To expose oneself in maturity to Uncle Tom's Cabin may … prove a startling experience." Jane Tompkins states that the novel is one of the classics of American literature and wonders if many literary critics aren't dismissing the book because it was simply too popular during its day.
  
  Over the years scholars have postulated a number of theories about what Stowe was trying to say with the novel (aside from the obvious themes, such as condemning slavery). For example, as an ardent Christian and active abolitionist, Stowe placed many of her religion's beliefs into the novel. Some scholars have stated that Stowe saw her novel as offering a solution to the moral and political dilemma that troubled many slavery opponents: whether engaging in prohibited behavior was justified in opposing evil. Was the use of violence to oppose the violence of slavery and the breaking of proslavery laws morally defensible? Which of Stowe's characters should be emulated, the passive Uncle Tom or the defiant George Harris? Stowe's solution was similar to Ralph Waldo Emerson's: God's will would be followed if each person sincerely examined his principles and acted on them.
  
  Scholars have also seen the novel as expressing the values and ideas of the Free Will Movement. In this view, the character of George Harris embodies the principles of free labor, while the complex character of Ophelia represents those Northerners who condoned compromise with slavery. In contrast to Ophelia is Dinah, who operates on passion. During the course of the novel Ophelia is transformed, just as the Republican Party (three years later) proclaimed that the North must transform itself and stand up for its antislavery principles.
  
  Feminist theory can also be seen at play in Stowe's book, with the novel as a critique of the patriarchal nature of slavery. For Stowe, blood relations rather than paternalistic relations between masters and slaves formed the basis of families. Moreover, Stowe viewed national solidarity as an extension of a person's family, thus feelings of nationality stemmed from possessing a shared race. Consequently she advocated African colonization for freed slaves and not amalgamation into American society.
  
  The book has also been seen as an attempt to redefine masculinity as a necessary step toward the abolition of slavery. In this view, abolitionists had begun to resist the vision of aggressive and dominant men that the conquest and colonization of the early 19th century had fostered. In order to change the notion of manhood so that men could oppose slavery without jeopardizing their self-image or their standing in society, some abolitionists drew on principles of women's suffrage and Christianity as well as passivism, and praised men for cooperation, compassion, and civic spirit. Others within the abolitionist movement argued for conventional, aggressive masculine action. All the men in Stowe's novel are representations of either one kind of man or the other.
  Creation and popularization of stereotypes
  Illustration of Sam from the 1888 "New Edition" of Uncle Tom's Cabin. The character of Sam helped create the stereotype of the lazy, carefree "happy darky."
  
  In recent decades, scholars and readers have criticized the book for what are seen as condescending racist descriptions of the book's black characters, especially with regard to the characters' appearances, speech, and behavior, as well as the passive nature of Uncle Tom in accepting his fate. The novel's creation and use of common stereotypes about African Americans is important because Uncle Tom's Cabin was the best-selling novel in the world during the 19th century. As a result, the book (along with images illustrating the book and associated stage productions) had a major role in permanently ingraining these stereotypes into the American psyche.
  
  Among the stereotypes of blacks in Uncle Tom's Cabin are:
  
   * The "happy darky" (in the lazy, carefree character of Sam);
   * The light-skinned tragic mulatto as a sex object (in the characters of Eliza, Cassy, and Emmeline);
   * The affectionate, dark-skinned female mammy (through several characters, including Mammy, a cook at the St. Clare plantation).
   * The Pickaninny stereotype of black children (in the character of Topsy);
   * The Uncle Tom, or African American who is too eager to please white people (in the character of Uncle Tom). Stowe intended Tom to be a, "noble hero." The stereotype of him as a, "subservient fool who bows down to the white man" evidently resulted from staged "Tom Shows," over which Stowe had no control.
  
  In the last few decades these negative associations have to a large degree overshadowed the historical impact of Uncle Tom's Cabin as a "vital antislavery tool." The beginning of this change in the novel's perception had its roots in an essay by James Baldwin titled "Everybody’s Protest Novel." In the essay, Baldwin called Uncle Tom’s Cabin a, "very bad novel" which was also racially obtuse and aesthetically crude.
  
  In the 1960s and '70s, the Black Power and Black Arts Movements attacked the novel, saying that the character of Uncle Tom engaged in "race betrayal," saying that Tom made slaves out to be worse than slave owners. Criticisms of the other stereotypes in the book also increased during this time.
  
  In recent years, however, scholars such as Henry Louis Gates Jr. have begun to reexamine Uncle Tom's Cabin, stating that the book is a, "central document in American race relations and a significant moral and political exploration of the character of those relations."
  Anti-Tom literature
  
  In response to Uncle Tom's Cabin, writers in the Southern United States produced a number of books to rebut Stowe's novel. This so-called Anti-Tom literature generally took a pro-slavery viewpoint, arguing that the issues of slavery as depicted in Stowe's book were overblown and incorrect. The novels in this genre tended to feature a benign white patriarchal master and a pure wife, both of whom presided over child-like slaves in a benevolent extended-family-style plantation. The novels either implied or directly stated that African Americans were a child-like people unable to live their lives without being directly overseen by white people.
  
  Among the most famous anti-Tom books are The Sword and the Distaff by William Gilmore Simms, Aunt Phillis's Cabin by Mary Henderson Eastman, and The Planter's Northern Bride by Caroline Lee Hentz, with the last author having been a close personal friend of Stowe's when the two lived in Cincinnati. Simms' book was published a few months after Stowe's novel and it contains a number of sections and discussions disputing Stowe's book and her view of slavery. Hentz's 1854 novel, widely-read at the time, but now largely forgotten, offers a defense of slavery as seen through the eyes of a northern woman—the daughter of an abolitionist, no less—who marries a southern slave owner.
  
  In the decade between the publication of Uncle Tom's Cabin and the start of the American Civil War, between twenty and thirty anti-Tom books were published. Among these novels are two books titled Uncle Tom's Cabin As It Is (one by W.L. Smith and the other by C.H. Wiley) and a book by John Pendleton Kennedy. More than half of these Anti-Tom books were written by white women, with Simms commenting at one point about the "Seemingly poetic justice of having the Northern woman (Stowe) answered by a Southern woman."
  Dramatic adaptations
  Tom shows
  Main article: Tom Shows
  1886 poster for "Stetson's Uncle Tom's Cabin"
  
  Even though Uncle Tom's Cabin was the best-selling novel of the 19th century, far more Americans of that time saw the story as a stage play or musical than read the book. Eric Lott, in his book Uncle Tomitudes: Racial Melodrama and Modes of Production, estimates that at least three million people saw these plays, ten times the book's first-year sales.
  Copyright issues
  
  Given the lax copyright laws of the time, stage plays based on Uncle Tom's Cabin—"Tom shows"—began to appear while the story itself was still being serialized. Stowe refused to authorize dramatization of her work because of her puritanical distrust of drama (although she did eventually go to see George Aiken's version, and, according to Francis Underwood, was "delighted" by Caroline Howard's portrayal of Topsy). Stowe's refusal left the field clear for any number of adaptations, some launched for (various) political reasons and others as simply commercial theatrical ventures.
  
  There were then no international copyright laws. The book and plays were translated into several languages; Ms. Stowe saw no money, as much as "three fourths of her just and legitimate wages."
  On the plays
  
  All Tom shows appear to have incorporated elements of melodrama and blackface minstrelsy. These plays varied tremendously in their politics—some faithfully reflected Stowe's sentimentalized antislavery politics, while others were more moderate, or even pro-slavery. Many of the productions featured demeaning racial caricatures of Black people, while a number of productions also featured songs by Stephen Foster (including "My Old Kentucky Home," "Old Folks at Home," and "Massa's in the Cold Ground"). The best-known Tom Shows were those of George Aiken and H.J. Conway.
  
  The many stage variants of Uncle Tom's Cabin "dominated northern popular culture… for several years" during the 19th century and the plays were still being performed in the early 20th century.
  
  One of the unique and controversial variants of the Tom Shows was Walt Disney's 1933 Mickey's Mellerdrammer. Mickey's Mellerdrammer is a United Artists film released in 1933. The title is a corruption of "melodrama", thought to harken back to the earliest minstrel shows, as a film short based on a production of Uncle Tom's Cabin by the Disney characters. In that film, Mickey Mouse and friends stage their own production of Uncle Tom's Cabin.
  
  Mickey Mouse was already black-colored, but the advertising poster for the film shows Mickey dressed in blackface with exaggerated, orange lips; bushy, white sidewhiskers made out of cotton; and his now trademark white gloves.
  Film adaptations
  
  Uncle Tom's Cabin has been made into a number of film versions. Most of these movies were created during the silent film era (with Uncle Tom's Cabin being the most-filmed story of that time period). This was due to the continuing popularity of both the book and Tom shows, meaning audiences were already familiar with the characters and the plot, making it easier for the film to be understood without spoken words.
  
  The first film version of Uncle Tom's Cabin was one of the earliest full-length movies (although full-length at that time meant between 10 and 14 minutes). This 1903 film, directed by Edwin S. Porter, used white actors in blackface in the major roles and black performers only as extras. This version was evidently similar to many of the Tom Shows of earlier decades and featured a large number of black stereotypes (such as having the slaves dance in almost any context, including at a slave auction).
  Still from Edwin S. Porter's 1903 version of Uncle Tom's Cabin, which was one of the first full length movies. The still shows Eliza telling Uncle Tom that she has been sold and that she is running away to save her child.
  
  In 1910, a three-reel Vitagraph Company of America production was directed by J. Stuart Blackton and adapted by Eugene Mullin. According to The Dramatic Mirror, this film was "a decided innovation" in motion pictures and "the first time an American company" released a dramatic film in 3 reels. Until then, full-length movies of the time were 15 minutes long and contained only one reel of film. The movie starred Florence Turner, Mary Fuller, Edwin R. Phillips, Flora Finch, Genevieve Tobin and Carlyle Blackwell, Sr.
  
  At least four more movie adaptations were created in the next two decades. The last silent film version came in 1927. Directed by Harry A. Pollard (who'd played Uncle Tom in a 1913 release of Uncle Tom's Cabin), this two-hour movie spent more than a year in production and was the third most expensive picture of the silent era (at a cost of $1.8 million). Black actor Charles Gilpin was originally cast in the title role, but was fired after the studio decided his "portrayal was too aggressive." James B. Lowe then took over the character of Tom. One difference in this film from the novel is that after Tom dies, he returns as a vengeful spirit and confronts Simon Legree before leading the slave owner to his death. Black media outlets of the time praised the film, but the studio—fearful of a backlash from Southern and white film audiences—ended up cutting out controversial scenes, including the film's opening sequence at a slave auction (where a mother is torn away from her baby). The story was adapted by Pollard, Harvey F. Thew and A. P. Younger, with titles by Walter Anthony. It starred James B. Lowe, Virginia Grey, George Siegmann, Margarita Fischer, Mona Ray and Madame Sul-Te-Wan.
  
  For several decades after the end of the silent film era, the subject matter of Stowe's novel was judged too sensitive for further film interpretation. In 1946, Metro-Goldwyn-Mayer considered filming the story, but ceased production after protests led by the National Association for the Advancement of Colored People.
  A movie poster from Kroger Babb's 1965 production of Uncle Tom's Cabin
  
  A German language version, Onkel Toms Hütte, directed by Géza von Radványi, appeared in 1965 and was presented in the United States by exploitation film presenter Kroger Babb. The most recent film version was a television broadcast in 1987 directed by Stan Lathan and adapted by John Gay. It starred Avery Brooks, Phylicia Rashad, Edward Woodward, Jenny Lewis, Samuel L. Jackson and Endyia Kinney.
  
  In addition to film adaptations, versions of Uncle Tom's Cabin have featured in a number of animated cartoons, including Walt Disney's Mickey's Mellerdrammer (1933), which features the classic Disney character performing the play in blackface with exaggerated, orange lips; the Bugs Bunny cartoon Southern Fried Rabbit (1953), where Bugs disguises himself as Uncle Tom and sings My Old Kentucky Home in order to cross the Mason-Dixon line; Uncle Tom's Bungalow (1937), a Warner Brothers cartoon supervised by Tex Avery; Eliza on Ice (1944), one of the earliest Mighty Mouse cartoons produced by Paul Terry; and Uncle Tom's Cabaña (1947), an eight-minute cartoon directed by Tex Avery.
  
  Uncle Tom's Cabin has also influenced a large number of movies, including Birth of a Nation. This controversial 1915 film deliberately used a cabin similar to Uncle Tom's home in the film's dramatic climax, where several white Southerners unite with their former enemy (Yankee soldiers) to defend what the film's caption says is their "Aryan birthright." According to scholars, this reuse of such a familiar cabin would have resonated with, and been understood by, audiences of the time.
  
  Among the other movies influenced by or making use of Uncle Tom's Cabin include Dimples (a 1936 Shirley Temple film), Uncle Tom's Uncle, (a 1926 Our Gang (The Little Rascals) episode), its 1932 remake Spanky, the Rodgers and Hammerstein musical The King and I (in which a ballet called "Small House of Uncle Thomas" is performed in traditional Siamese style), and Gangs of New York (in which Leonardo DiCaprio and Daniel Day-Lewis's characters attend an imagined wartime adaptation of Uncle Tom's Cabin).
tóng míng diàn yǐng
  wài wén míng chēng OnkelTomsHütte
   gèng duō wài wén piàn míng: UncleTom'sCabin
   dǎo yǎn: GézavonRadványi
   zhù yǎn
  JohnKitzmiller
   · luó HerbertLom
   guó jiā / guó
   shàng yìng 1965 nián
   qíng
  19 shì zhōng měi guó běi fāng kěn zhōu nóng chǎng zhù xiè 'ěr jiā yòu míng zhōng xīn wéi zhù rén de hēi jiādōu chēng wéi tānɡ shū shūyīn zhù rén zài piào shì chǎng tóu shī bài 'ér chǎnzhù rén zhǐ hǎo jiāng tānɡ děng shí míng hēi jià mài gěi fàn zhài chéng chuán yùn huí nán fāngzài chuán shàng liǎo zhì zhī zhèng de xiǎo hái bié huān tānɡ shū shū chàng jiù jiān jué qǐng qiú de qīn shèng lāi 'ěr mǎi liǎo xià tānɡ shū shūyóu shèng lāi 'ěr zhù zhāng jiě fàng hēi děng zhù duì hèn zhī suì xià shǒu jiāng 'àn shācóng tānɡ shū shū yòu luò fàn shǒu zhōngtānɡ shū shū wéi jiě jiù yuàn chōng dāng wán de qiànbèi chē zhuàng zhòng shāng zhì mìng zài shēng mìng yǎn yǎn de shí zhōng chū liǎo zhǐ yòu dǒu zhēng cái huì yòu yóu de zhēn hēi men jìn kuài kāi zhè rén jiān shì hēi men kāi shuǐ zhá zài bái rén de bāng zhù xià zhǎn kāi dǒu zhēngzhè shí tānɡ shū shū tǎng zài de xiǎo yǎn kàn zhe rèn shī bài luò duì hēi rén tóng bāo néng shèng yòu duō bái réndōu zhàn zài men biān 'ér xiàn xīn wèi kāi liǎo rén jiān
xiǎo shuō bèi jǐng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo bēi jiàn zhě de shēng huó》( UncleTom'sCabin;or,LifeAmongtheLowly), yòu zuòhēi yùtiān 》、《 tānɡ de xiǎo 》, shì měi guó zuò jiā · chè · tuō tuō rén 1852 nián biǎo de fǎn zhì xiǎo shuōzhè xiǎo shuō zhōng guān fēi měi guó rén měi guó zhì de guān diǎn céng chǎn shēng guò shēn yuǎn de yǐng xiǎngbìng zài mǒu zhǒng chéng shàng huà liǎo dǎo zhì měi guó nèi zhàn de chōng 。《 tānɡ shū shū de xiǎo 》, shì dùn bǎn
   chū shēng kāng niè zhōu de tuō rénshì xué yuàn( HartfordFemaleAcademy) de míng jiào shītóng shí shì wèi de fèi zhù zhěquán shū wéi rào zhe wèi jiǔ jīng nán de hēi tānɡ shū shū de shì zhǎn kāibìng miáo shù liǎo shēn biān rén héng héng jūn wéi zhù héng héng de jīng zhè gǎn shāng xiǎo shuō shēn miáo huì chū liǎo zhì cán de běn zhìbìng rèn wéi de 'ài zhàn shèng yóu rén lèi tóng bāo suǒ dài lái de zhǒng zhǒng shāng hài
  《 tānɡ shū shū de xiǎo zhè xiǎo shuō shì 19 shì zuì chàng xiāo de xiǎo shuō 'èr chàng xiāo de shūjǐn zuì chàng xiāo de shūshèng jīng》) bìng bèi rèn wéi shì 1850 nián dài fèi zhù xīng de yuán yīnzài biǎo de tóu nián zài měi guó běn biàn xiāo shòu chū liǎo sān shí wàn 。《 tānɡ shū shū de xiǎo duì měi guó shè huì de yǐng xiǎng shì zhì zài nán běi zhàn zhēng bào de chū dāng lín kěn jiē jiàn tuō rén shícéng shuō dào:“ jiù shì wèi yǐn liǎo yīcháng zhàn de xiǎo rén。” hòu láizhè huà wéi zhòng duō zuò jiā jìng xiāng yǐn yòng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo shòu 'ér xiě zuò chū de zhǒng běnhái jìn liǎo liàng hēi rén bǎn yìn xiàng de chǎn shēng shǎo de zhè xiē xíng xiàng zài dāng jīn wéi rén men suǒ shú zhī 'ài shàn liáng de hēi rén bǎo hēi xiǎo hái de yuán xíng shùn cóngjiān rěn bìng zhōng xīn bái rén zhù rén de tānɡ shū shūzuì jìn shí nián lái,《 tānɡ shū shū de xiǎo zhōng de zhè xiē xiāo chéngfèn zài dìng chéng shàng ruò huà liǎo zhè běn shū zuò wéizhòng yào de fǎn zhì gōng de shǐ zuò yòng
xiǎo shuō de yuán
  chū shēng kāng niè zhōu de tuō rénshì xué yuàn( HartfordFemaleAcademy) de míng jiào shī shì míng de fèi zhù zhě。 1850 niánměi guó tōng guò liǎo 'èr táo wáng 》, jiāng xié zhù táo wáng dìng wéi fēi xíng wéi chéng chùbìng xiàn suō táo wáng zhě yóu hēi rén suǒ yōng yòu de quán wèile huí yìng zhè tuō rén xiě chéng liǎo zhè xiǎo shuōxiǎo shuō de jué fēn dōushì zài miǎn yīn zhōu de lún ruì zhèn wán chéng de tuō rén de zhàng 'ěr wén · tuō( CalvinStowe) zài rèn jiào dāng de xiào bào dēng xué
  1872 nián de tuō rén de diāo bǎn
  《 tānɡ shū shū de xiǎo de fēn chuàng zuò líng gǎn lái qiáo sài · hēng sēn de zìzhuànhēng sēn shì wèi hēi rén nán xìng céng shì zhù 'ài · lài ( IsaacRiley) suǒ yōng yòu de míng shēng huó bìng láo zuò lán zhōu běi bèi sài de 3,700 yīng ( 15 píng fāng qiān yān cǎo zhòngzhí yuán zhōng。 1830 niánhēng sēn táo dào liǎo shàng jiā shěng jīn 'ān lüè shěng), bìng bǎi tuō liǎo shēn fèn hòu xié zhù liǎo xiē táo wáng gāi guò shàng liǎo zìjǐ de shēng huóbìng xiě chū liǎo de huí tuō rén céng míng què chéng rènshì hēng sēn de zuò pǐn liǎo cóng 'ér ràng xiě chū liǎo tānɡ shū shū de xiǎo 》。 dāng tuō rén de shū wén míng shì hòuhēng sēn tānɡ shū shū de huí 》( TheMemoirsofUncleTom) wéi míng zài biǎo liǎo de zìzhuànbìng zài měi guó 'ōu zhōu dào liǎo guǎng fàn de chuán tuō rén zài de xiǎo shuō zhōng jiè yòng liǎo hēng sēn jiā de míng chēnghēng sēn de jiā zài 1940 nián dài chéng wéi liǎo zuò guǎn jīn 'ān lüè shěng lěi dùn jìn de tānɡ shū shū de xiǎo shǐ ér hēng sēn zài shí suǒ zhù de jiān xiǎo zhì jīn hái cún zài lán zhōu de méng xiàn jìng nèi
   'ào duō · huái · wéi 'ěr · zhù deměi guó de zhì qiān rén zhèng 》( AmericanSlaveryAsItIs:TestimonyofaThousandWitnesses) shū bèi què rèn wéi xiǎo shuō de fēn cái liào lái yuán tuō rén biǎo shì shuōdāng zhù zài de kěn zhōu xiāng de 'é hài 'é zhōu xīn xīn shì shí céng cǎi fǎng guò liàng táo wáng zhì gāi de ér zhōng huò de cái liào hòu lái chéng wéi liǎo xiǎo shuō de chǔzài xīn xīn shìyòu zhe xiē xià tiě wǎng luò de fèi zhù zhī chí zhě men bāng zhù xiē cóng nán fāng táo wáng de
   zài 1853 nián biǎo detānɡ shū shū xiǎo jiě shū zhōng tuō rén dào liǎo xiě zuò zhè xiǎo shuō de liàng líng gǎn cái liào lái yuán tuō rén biǎo jiězhè xiě shí zuò pǐn de yuán yīnshì wéi liǎo zhī chí duì zhì 'è xíng de zhù zhāng guòhòu lái de yán jiū zhǐ chūzài chū bǎn tānɡ shū shū de xiǎo zhī qián tuō rén shí shàng bìng wèi yuè guò jiězhōng dào de shǎo zuò pǐn
biǎo chū bǎn
  《 tānɡ shū shū de xiǎo zuì chū biǎo zài fèi zhù zhě zhìguó jiā shí dài》( NationalEra) zhōngcóng 1851 nián 6 yuè 5 zǒng gòng liánzǎi 40 zhōuyóu xiǎo shuō de shì shòu huān yíngchū bǎn shāng yuē hàn · zhū ( JohnJewett) zhǎo dào liǎo tuō rénjiàn jiāng liánzǎi jié chéng shū chū bǎnsuī rán tuō rén chū huái shì fǒu yòu rén yuàn shū běn de xíng shì lái yuè tānɡ shū shū de xiǎo 》, dàn zuì hòu hái shì tóng liǎo zhè jiàn
   yīn wéi shēn xìn zhè běn shū jiāng huì míng wén shìzhū zài dāng shízuò chū liǎo xiàng tóng xún cháng de jué dìng héng héng jiāng · lín diāo zhì de 6 zhāng quán chā yìn bǎn zhōng。 1852 nián 3 yuè 20 zhè xiǎo shuō kāi shǐ shū běn de xíng shì chū bǎn bǎn hěn kuài biàn bèi qiǎng gòu kōng jiǔ hòuyòu yìn shuà chū bǎn liǎo duō bǎn běn zhōng bāo kuò 1853 nián chū bǎn de háo huá bǎndài yòu lín huì zhì de 117 zhāng chā
   zài biǎo de tóu nián ,《 tānɡ shū shū de xiǎo zài měi guó běn biàn xiāo shòu chū liǎo sān shí wàn běnbìng zuì zhōng chéng wéi liǎo 19 shì quán shì jiè zuì chàng xiāo de xiǎo shuō 'èr chàng xiāo de shūjǐn zuì chàng xiāo de shūshèng jīng》)。 jīhū měi zhǒng zhù yào de yán dōuyòu běn miàn shìzài duō zǎo bǎn běn zhōng dài yòu zhān · xiè 'ěr màn shī zhuàn xiě de yánxiè 'ěr màn shì lún dūn de wèi gōng huì shī fèi zhù guān diǎn 'ér wén míng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo zài yīng lán de xiāo shòu tóng yàng shí fēn shùn 。 1852 nián 5 yuèdāng lún dūn bǎn xíng hòubiàn xiāo shòu chū liǎo 'èr shí wàn zài suí hòu de nián jiānyòu chāo guò 150 wàn de běn zài yīng lán chuán jìn guǎn zhōng de jué fēn shǔ dào bǎnzài měi guó yòu tóng yàng de qíng kuàng shēng)。
qíng jié gài yào
   suō xié táo wángtānɡ bèi mài dào de xià yóu
   sài mén · zhèng zài 'ōu tānɡ shū shūxiǎo shuō kāi shǐ kěn zhōu nóng chǎng zhù · xiè 'ěr zhèng miàn lín zhe jiāng yīn qiàn zhài 'ér shī tián de kùn jìngjìn guǎn de āi · xiè 'ěr duì dài men de shí fēn yǒu shàndàn xiè 'ěr hái shì jué dìng jiāng míng mài gěi fàn lái chóu de jīnbèi mài diào de yòu liǎng míng wéi tānɡ shū shū wèi yòu zhe 'ér de zhōng nián nán 'èr wéi shì 'āi de suō de 'ér āi bìng huān duì zhè zhù yīn wéi céng jīng duì nuò shuō de 'ér jué duì huì bèi mài diàoér 'āi de 'ér qiáo zhì · xiè 'ěr yuàn ràng tānɡ kāiyīn wéi tānɡ shì wéi de liáng shī yǒu
   zhuī suō jiā tíngtānɡ shèng lāi 'ěr jiā de shēng huó
   zài suō táo wáng zhōng 'ǒu rán jiàn liǎo xiān táo zǒu de zhàng qiáo zhì · men jué dìng qián wǎng jiā rán 'ér men què bèi míng jiào tānɡ · luò de liè rén dīng shàng liǎozuì hòuluò de tóng huǒ yòu liǎo suō de jiā rénzhè dǎo zhì qiáo zhì bèi xiàng luò kāi qiāngdān xīn luò diào de suōshuō liǎo qiáo zhìjiāng zhè míng liè rén sòng dào liǎo jìn de guì huì dìng diǎn jiē shòu zhì liáo
   huí dào xīn 'ào 'ěr liáng hòushèng lāi 'ěr de běi fāng táng jiě 'ào fěi yīn duì zhì de tóng jiàn jiě 'ér shēng liǎo zhēng chǎoào fěi fǎn duì zhì dàn què duì hēi rén chí yòu piān jiànrán 'érshèng lāi 'ěr què rèn wéi méi yòu zhè xiē piān jiàn biàn biàn shì wèi zhùwèile xiàng de táng jiě shuō míng guān hēi rén de guān diǎn shì cuò deshèng lāi 'ěr mǎi liǎo míng hēi rén hái tuō bìng qǐng 'ào fěi jiào tuō
   zài tānɡ shèng lāi 'ěr tóng shēng huó liǎo liǎng nián hòu shàng liǎo zhòng bìngzài zhī qián zài yīcháng mèng jìng zhōng mèng jiàn liǎo tiān táng zhè chǎng mèng gào liǎo shēn biān de rényóu de de mèng jìng de rén jué dìng gǎi biàn de shēng huóào fěi jué dìng pāo cóng qián duì hēi rén de piān jiàntuō shuō jiāng wán shàn ér shèng lāi 'ěr chéng nuò jiāng gěi tānɡ yóu
   tānɡ bèi mài gěi liǎo méng ·
   zài shèng lāi 'ěr xíng de nuò yán zhī qián què yīn wéi jiè yīcháng zhēng dǒu 'ér bèi liè dāo shèng lāi 'ěr de jué xíng zhàng shēng qián de chéng nuòzài yīcháng pāi mài huì zhōngjiàng tānɡ mǎi gěi liǎo míng xiōng 'è de nóng chǎng zhù méng · bìng shì dāng chū shēng de nán fāng rénér shì cóng běi fāng lái de mínjiāng tānɡ dài dào liǎo 'ān zhōu de xiāng xiàtānɡ zài zhè rèn shí liǎo de zhōng bāo kuò 'āi lín zài tóng yīcháng pāi mài huì mǎi dào liǎo )。 dāng tānɡ jué cóng de mìng lìng biān de tóng bàn shí kāi shǐ duì xīn shēng yàn 'ètānɡ zāo shòu dào liǎo cán rěn de biān chī jué yào kuǎ tānɡ duì shàng de xìn yǎngdàn tānɡ jué tíng zhǐ duìshèng jīngde yuè bìng jìn quán 'ān wèi zài zhòngzhí yuán jiāntānɡ rèn shí liǎo de lìng míng kǎi qiànkǎi qiàn xiān qián zài bèi pāi mài de shí hòucéng bèi de fēn yóu kān rěn shòu lìng hái bèi chū mài de tòng shā liǎo de sān hái
   zài zhè shí hòutānɡ · luò huí dào liǎo shì zhōngzài bèi guì huì jiào zhì hòuluò shēng liǎo gǎi biànqiáo zhì suō tānɡ zài jìn jiā hòu huò liǎo yóuér zài 'ān zhōudāng tānɡ shū shū duì shàng de xìn yǎng jiù kuài bèi zài zhòngzhí yuán zhōng zāo shòu de zhé suǒ kuǎ shí jīng liǎo liǎng mèng jìng héng héng shì ér lìng shì héng héng zhè shǐ jué bǎo liú duì de xìn yǎng zhí zhì wáng kǎi qiàn táo páobìng ràng dài shàng 'āi líndāng tānɡ jué gào kǎi qiàn 'āi lín táo wǎng fāng shí mìng lìng de jiān gōng shā tānɡ zài chuí shítānɡ kuān shù liǎo liǎng wèi jiān gōng mán 'ōu de xíng wéishòu pǐn de gǎn zhàozhè liǎng réndōu guī liǎo zài tānɡ lín qiánqiáo zhì · xiè 'ěr · xiè 'ěr de 'ér chū xiàn liǎo yào mǎi huí tānɡ de yóudàn què xiàn zhè jīng tài chí liǎo
   zuì hòu de piàn duàn
   zài chéng chuán tōng wǎng yóu de shàngkǎi qiàn 'āi lín jiàn liǎo qiáo zhì · de jiě jiěbìng tóng qián wǎng jiā céng jīng yòu kǎi qiàn xiàn suō biàn shì shī sàn jiǔ de 'érér xiàn zài men zhōng chóngféng liǎo men qián wǎng liǎo guóbìng zuì zhōng liǎo héng héng róng qián měi guó hēi shēng huó de fēi zhōu guó jiāzài men yòu jiàn dào liǎo kǎi qiàn shī sàn jiǔ de 'ér qiáo zhì · xiè 'ěr huí dào liǎo kěn zhōu de nóng chǎngshì fàng liǎo quán de bìng gào menyào míng tānɡ de shēng duì zhēn de xìn yǎng
zhù yào rén
  tānɡ shū shū
   biāo tóng míng de rén tānɡ shū shū( UncleTom), zài xiǎo shuō biǎo chū bèi shì wéi míng gāo guì jiān rěn de dàn zài zuì jìn de xiē nián jiān de míng biàn chéng liǎo xiē bèi zhǐ tóu kào bái rén de fēi měi guó rén de chuò hàoyòu guān de gèng duō xìn qǐng cān jiàn bǎn yìn xiàng de chǎn shēng jié)。 rán 'ér tuō rén de běn shì jiāng tānɡ zào chéng wèigāo guì de yīng xióng zhí chēng sòng de rén zài zhěng zuò pǐn zhōngtānɡ jǐn rěn shòu zhe xuē dài lái de tòng hái shǐ zhōng jiān chí zhe de xìn yǎngdào liǎo zuì hòu lián de rén jìng zhòng
   zhōng liǎng rén fēn bié wéi tānɡ suō
   suō( Eliza) shì míng xiè 'ěr rén de )。 zài zhī 5 suì de 'ér jiāng bèi mài gěi fàn hēi hòu dài zhe táo xiàng liǎo běi fāngzài 'é hài 'é zhōu shí zhàng qiáo zhì · chóngféng men jiā rén dào liǎo jiā rán hòu zài dào liǎo guózuì zhōng dìng
   suō zhè juésè de líng gǎnlái yuē hàn · lán jīn zài xīn xīn de léi 'ēn shén xué yuàn jiāo gěi tuō rén zhàng de fèn gēn lán jīn de miáo shùzài 1838 nián 2 yuè shíyòu míng nián qīng de huái bào zhe de hái yuè guò liǎo bīng fēng de 'é hài 'é táo dào liǎo 'é hài 'é zhōu de zhèn shàngzài táo wǎng běi fāng zhī qián céng zài de jiā zhōng zàn zhù liǎo duàn shí jiān
  
   ( Eva) de quán míng wéi fán lín · shèng lāi 'ěrdāng tānɡ shū shū bèi lún chuán yùn sòng dào xīn 'ào 'ěr liáng de zhōng jìn liǎo shì de shù zhōngdāng zhè míng 5、 6 suì de xiǎo hái luò shuǐ hòutānɡ shū shū jiāng jiù liǎo lái kěn qiú de qīn mǎi xià liǎo tānɡ zài gēn suí shèng lāi 'ěr jiā lái dào xīn 'ào 'ěr liáng hòutānɡ chéng wéi liǎo shèng lāi 'ěr zhuāng yuán de míng chē guòtānɡ zài zhè de fēn shí jiān dōushì tiān shǐ bān de guò de
   jīng cháng huì tán lùn xiē 'ài kuān shù de huà shèn zhì shuō liǎo zhí de hái tuō ràng xiāng xìn yìng gāi dào 'ài céng shì gǎn chù huài 'ā 'ào fěi de xīnyòu fēn rén rèn wéi zhè rén de shì · de juésè yuán xíng
   méng ·
   méng · ( SimonLegree) shì míng chū shēng běi fāng de cán bào de zhù de míng hòu lái chéng wèile tān lán cán bào de dài míng de biāo shì kuǎ tānɡ bìng huài de zōng jiào xìn yǎng
   tuō
   tuō ( Topsy) shì míng zhī lái fāng de shān lán de háidāng bèi wèn dào shì shuí zào liǎo shí rèn wéi shì shàng rèn wéi shì de qīn,“ xiǎng shì cháng chū lái de xiāng xìn yòu shuí zào liǎo ”。 zài hòu lái bèi xiǎo de yǒu 'ài zhuǎn biàn liǎotuō tōng cháng bèi shì zuò shì hēi xiǎo hái yuán xíng de yuán
   duǎn “ growedlikeTopsy”( hòu yòu yǎn biàn wéi“ grewlikeTopsy”; zài xiàn jīn lüè wéi guò shíhòu lái jìn liǎo yīng dāng zhōng chūzhè duǎn zhǐ bèi yòng zhǒng shēng chángfàng rèn liú de shēng cún fāng shìdàn zài hòu lái de mǒu xiē shí hòu hái bèi yòng xíng róng gāo de chéngzhǎng huò zhǎn
   rén
   zài tānɡ shū shū de xiǎo zhōnghái yòu zhe duō duō de yào juésè xià liè chū xiē jiào wéi zhī míng de pèijué
   · xiè 'ěr ( ArthurShelby), tānɡ zài kěn zhōu shí de zhù rénxiè 'ěr bèi zào chéng liǎo wèirén de zhù chuán tǒng de nán fāng shēn shì
   āi · xiè 'ěr ( EmilyShelby), · xiè 'ěr de shì wèi shēn xìn zōng jiào de bìng yòng de rén dào lái yǐng xiǎng de mendāng de zhàng jiāng mài gěi zhù shí wéi zhī gǎn dào zhèn jīngzuò wéi míng xìng bìng méi yòu de wèi zhǐ zhè jiàn shì de shēngyīn wéi suǒ yòu de cái chǎn shǔ de zhàng
   qiáo zhì · xiè 'ěr ( GeorgeShelby), 'āi de 'ér jiāng tānɡ shì zuò de liáng shī yǒu shì wèi qián chéng de
   ào dīng · shèng lāi 'ěr( AugustineSt.Clare), tānɡ de 'èr wèi zhù rénxiǎo hái de qīnshì xiǎo shuō miàn zuì tóng qíng xīn de zhùshèng lāi 'ěr rán shí dào liǎo zhì de zuì 'èdàn què hái wèi néng wéi shè suǒ dài lái de cái zuò hǎo zhǔn bèizài de 'ér hòu biàn gèng jiā xìn fèng zōng jiàobìng kāi shǐ gěi tānɡ yuè shèng jīngtīngbìng jué dìng gěi tānɡ yóudàn shì de hǎo què yóu de wài shēn wáng 'ér zhōng chéng pào yǐng
zhù
  《 tānɡ shū shū de xiǎo de quán shū dōubèi tóng zhù suǒ zhù zǎi zhì de zuì 'è dào dāng tuō rén zài de wén xiě yào de zhù shí héng héng qīn de dào quán wēi yóu jiào gōng zhěng jiù de néng xìng héng héng huì qiáng diào zhè xiē zhù zhì de kǒng zhī jiān de lián jīhū zài xiǎo shuō de měi tuō réndōu zài tuī dòng zhe zhì dào zhè zhù yòu xiē shí hòu shèn zhì huì gǎi biàn shì shù de kǒu wěn xiàng rén men dào zhì de huài tiān xìng zài zài zhe tānɡ qián wǎng nán fāng zhōu de lún chuán shàngyòu míng bái rén xìng zhè yàng shuō dào:“ zhì de zuì zhī chù jiù zài duì gǎn qíng qīn qíng de jiàn héng héng chāi sàn rén jiā de ròu。”) tōng guò duì hēi zhì chāi sàn rén jiā tíng de huà tuō rén yòng wén zhǎn xiàn chū liǎo zhì zuì 'è。“ zài yóu de shàngtáo wáng zhě men 'ān quán liǎo。”
   yīn wéi tuō rén rèn wéi xìng shìsuǒ yòu měi guó rén shēng huó zhōng de dào lún fàn,” bìng xiāng xìnzhǐ yòu xìng cái yōng yòu jiāng měi guó cóng zhì de 'è shǒu zhōng zhěng jiù chū lái de dào quán wēizhè biàn shì tānɡ shū shū de xiǎo zhōng biǎo chū de lìng zhù xìng de dào liàng shèng jiézài shū zhōngzhè zhǒng juésè de yòu suō héng héng wèi dài zhe xiǎo 'ér táo wáng de hēi bìng zuì zhōng quán jiā tuán ), huò zhě xiǎo héng héng bèi shì wéi míng xiǎng de ”; zhèng shì tōng guò zhè yàng de juésè tuō rén biǎo míng liǎo zhè guān diǎn xìng néng gòu zhěng jiù men shēn biān de rén shì zuì dào de réndàn hòu lái de píng lùn dào tuō rén xià de xìng juésè bān jiā tíng zhù de lǎo tào xíng xiàng chū xiànér shì xiàn shí zhōng de xìng wài tuō rén de xiǎo shuōchóngshēn liǎo xìng suǒ huī de yǐng xiǎng de zhòng yào xìng”, bìng wéi suí hòu shí nián quán zhù yùn dòng dào de píng zuò chū liǎo gòng xiàn
   tuō rén de qīng jiào zōng jiào xìn yǎng xiǎn xiǎo shuō de jié wěibìng yán suǒ yòu de zhù duì jiào de běn xìng jìn xíng liǎo tàn suǒbìng rèn wéi jiào shén xué zhì yòu zhe tiáohé de máo dùndāng hòutānɡ kěn qiú zhì 'ài de shèng lāi 'ěrhuí wàng shídāng tānɡ hòuqiáo zhì · xiè 'ěr yòngzuò duō hǎo 'ālái chēng sòng shízhè zhù dào liǎo zuì míng què guò de zhāng xiǎnyīn wéi zài tānɡ shū shū de xiǎo zhōng jiào de zhù zhàn yòu hěn de fènliàngbìng yóu tuō rén zài xiǎo shuō zhōng zhí jiē qiě pín fán chū zōng jiào xìn yǎng shàng de gǎn kǎizhè běn xiǎo shuō hái cháng bèi rèn wéi dài yòu dào shū de xíng shì”。
fēng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo yòu 19 shì gǎn shāng xiǎo shuō jiā tíng xiǎo shuō chēng zuò xìng xiǎo shuōzhōng cháng jiàn de gǎn xìng xìng de fēng zài tuō rén de shí dàizhè lèi xíng de xiǎo shuō shì zuì wéi liú xíng de xiǎo shuō men xiàng miáo shù xìng zhùjué xiě zuò fēng cháng néng huàn zhě de tóng qíng gǎn dòng jìnguǎn ,《 tānɡ shū shū de xiǎo de gǎn shāng xiǎo shuō suǒ tóng de shìqián zhě jiāng zhōng xīn jiāo diǎn zhōng zhì zhè zhǒng xíng huà bìng míng nán xìng zuò wéi shì de zhùjué guò tuō rén shì yǐn chū zhě de mǒu zhǒng qiáng liè qíng gǎn ràng zhě wéi xiǎo de 'ér )。 zhè xiě zuò lèi xíng de liàng tōng guò tóng shí dài zhě de fǎn yìng xiǎn xiàn chū lái tuō rén de wèi péng yǒu qiáo zhì · méi( GeorgianaMay) céng jīng xiě xìn gěi tán dào:“ zuó wǎn xǐng láihào jìn zhōng wán liǎo zhè běn shū hòu zài néng wàng zhe xiǎo hái chuí 'ér dòng zhōng。”。 miáo shùlìng míng zhě wán quán zháomí zhè běn xiǎo shuō shèn zhì kǎo de 'ér gǎi míng wéi xiǎn 'ér jiàn de shìxiǎo de duì dāng shí de duō zhě zào chéng liǎo yǐng xiǎngdān zài 1852 nián shì dùn biàn yòu 300 míng yīng bèi míng wéi
   jìn guǎn zài zhě zhōng dào liǎo kěn dìngdàn zài biǎo hòu de shí nián wén píng lùn jiā mendōu fǒu dìng liǎo tānɡ shū shū de xiǎo gǎn shāng xiǎo shuō zhōng zhǎn xiàn chū de zhè zhǒng fēng yīn wéi zhè lèi xiǎo shuō shì yóu xìng xiě chéngbìng guò chū miáo xiě liǎo xìng duō chóu shàn gǎn de qíng gǎn wèi wén píng lùn jiā rèn wéi guǒ zhè xiǎo shuō zhì méi yòu guān lián,“ guò jiù shì tōng de gǎn shāng xiǎo shuō”。 lìng wài míng píng lùn jiā jiāng zhè běn shū miáo shù wéi běn shàng jiù shì duī láo zuò chū de háo de suì piàn”。 qiáo zhì · huì chè( GeorgeWhicher) zài deměi guó wén xué shǐ》( LiteraryHistoryoftheUnitedStates) zhōng duì zhè běn shū chī zhī jiāng zhī chì wéizhōu xué xiào xiǎo shuō”, bìng chōng mǎn zhe miáo shù de qíng jiéyōu bēi shāng”。
   rán 'érzài 1985 nián shíjiǎn · tānɡ jīn ( JaneTompkins) zài huàshídài dejié chū de shè měi guó xiǎo shuō de wén huà chéng guǒ》( InSensationalDesigns:TheCulturalWorkofAmericanFiction) shū zhōng gǎi biàn liǎo zhè guān diǎntānɡ jīn shèng zàn liǎo píng lùn jiā jué chéng rèn de gǎn shāng fēng bìng chūgǎn shāng xiǎo shuō zhǎn xiàn liǎo xìng de qíng gǎn yōng yòu gǎi shàn shì jiè de liàng hái rèn wéibāo kuò tānɡ shū shū de xiǎo zài nèi de liú xíng 19 shì de jiā tíng xiǎo shuōyòu zhe zhì de xìngxióng xīn zhì”; ér tānɡ shū shū de xiǎo 》“ duì měi guó shè huì de pàn yào huò sāng méi 'ěr wéi 'ěr zhè xiē gèng zhī míng xiǎo shuō jiā de píng gèng huǐ miè xìng。”
   jìn guǎn hòu lái guān tānɡ shū shū de xiǎo fēng de guān diǎn yòu suǒ gǎi biàndàn yóu zhè xiǎo shuō de xiě jué duō shù xiàn dài xiǎo shuō xiāng jìng tíngjīn de zhě wǎng wǎng huì jué zhè zuò pǐn de nèi róng huì zuò zuò、“ shèn zhì lǎo diào liǎo”。
duì xiǎo shuō de fǎn yìng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo suǒ huī de zuò yòngzài shǐ shàng zhǐ yòu shǎo shù de xiǎo shuō néng gòu 。”。 suí zhe xiǎo shuō de chū bǎn,《 tānɡ shū shū de xiǎo zhōng de fèi zhù guān diǎn céng yǐn liǎo yīcháng zhì yōng zhě men men chuàng zuò liǎo liàng de zuò pǐn lái fǎn zhè xiǎo shuōde kàng kuáng cháo wàizuò wéi chàng xiāo shū,《 tānɡ shū shū de xiǎo hái duì hòu lái de kàng wén xué chǎn shēng liǎo shēn yuǎn de yǐng xiǎng 'è dùn · xīn lāi decóng lín wáng 》)。
   tóng shí dài shì jiè xìng de fǎn yìng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo chū bǎn shǐměi guó nán fāng de rén men biàn bèi zhè xiǎo shuō liǎoér zhì de zhī chí zhě men duì jìn xíng liǎo yán de pàn
   zhù míng de nán fāng xiǎo shuō jiā wēi lián 'ěr shēng chēng,《 tānɡ shū shū de xiǎo shì wán quán cuò de zuò pǐnér rén chēng zhè xiǎo shuō zài fàn zuì zào yáozài zhè chǎng fàn wéi de fǎn yìng zhōng zhōu 'ěr shì de míng shū shāng yīn xiāo shòu zhè běn shū 'ér bèi kāi liǎo chéng shìér tuō rén běn rén shōu dào liǎo shǎo wēi xié de xìn jiànshèn zhì yòu bāo zhuāng zhe míng de 'ěr duǒ de yóu jiàn)。 jiǔ zhī hòu duō xiàng zhè yàng de nán fāng zuò jiā biàn fēn fēn biǎo liǎo men fǎn duì tuō rén xiǎo shuō de zuò pǐncān jiàn hòu wén fǎn tānɡ jié)。
   fēn píng lùn jiā qiáng diào tuō rén quē shǎo zài nán fāng shēng huó de yuè cóng 'érzài men kàn láidǎo zhì duì zhè jìn xíng liǎo zhǔn què de miáo shù men shuō tuō rén cóng wèi shè guò nán fāng de zhòngzhí yuánrán 'ér tuō rén jiě shì dào shū zhōng de juésèshì zài 'é hài 'é zhōu xīn xīn shì zhù shícóng táo wáng tīng lái de shì chēng:“ qīn shēn guān chá dào de shì jiàn liǎo xiě zuò zhè běn zhù míng de fǎn zhì xiǎo shuō céng 'é hài 'é shàng zhè xiē chǎng jǐngbāo kuò qīn yǎn kàn dào duì bèi zhù huó shēng shēng chāi sàn wàibào zhǐ zhì shàng de bào dào wéi dāng shí hái zài gòu zhù zhōng de qíng jié gōng liǎo cái。”
   wèile huí yìng zhè xiē píng tuō rén 1853 nián biǎo liǎo tānɡ shū shū de xiǎo jiě shū zhèng míng xiǎo shuō duì zhì miáo shù de zhēn shí xìngzài zhè běn shū zhōng tuō xiáng shù liǎo tānɡ shū shū de xiǎo zhōng de měi wèi zhùjué dào liǎo men zàixiàn shí shēng huó zhōng de yuán xíng”, bìng tóng shí duì nán fāng de zhì jìn xíng liǎo xiǎo shuō zhōng gèng wéi líng de gōng ”。 xiǎo shuō yàng,《 tānɡ shū shū de xiǎo jiě chéng wéi liǎo běn chàng xiāo shū yào dào de diǎn shìsuī rán tuō rén shēng chēng tānɡ shū shū de xiǎo jiězhōng liǎo xiān qián suǒ shǐ yòng de cān kǎo lái yuánér zài shí shàngyòu shǎo zuò pǐn dōushì zài biǎo xiǎo shuō zhī hòu cái dào de
   jìn guǎn tuō rén de yán jiū zhōng dài yòu cāi quē xiànjìn guǎn zhì de yōng zhě jìn xíng liǎo jiān de gōng dàn zhè běn xiǎo shuō rán yǐn liǎo duō měi guó rén de xiǎng xiàng gēn tuō rén de 'ér miáo shùdāng měi guó zǒng tǒng hǎnlín kěn 1862 nián tuō jiàn miàn shílín kěn céng píng lùn dào:“ jiù shì wèi yǐn liǎo yīcháng zhàn de xiǎo rén。” shǐ xué jiā men bìng néng què rèn lín kěn shì fǒu zhēn de shuō guò zhè huàér zài lín kěn jiàn miàn de xiǎo shí hòu tuō rén xiě gěi zhàng de xìn zhōng wèi céng gāi píng lùn hòu duō zuò jiādōu chēng zàn liǎo zhè běn xiǎo shuōchēng zhōng biǎo liǎo běi fāng duì gōng zhèng de zhì táo wáng de fèn zàn wéi fèi zhù yùn dòng zhù liǎo qián jìn de dòng lián bāng fāng de míng jiāng jūn zhèng zhì jiā zhān bèi 'ěr wéi céng shuō guòzhèng shì zhè běn shū ràng kāi shǐ tóu shēn dào fèi zhù yùn dòng dāng zhōng de
  《 tānɡ shū shū de xiǎo zài yīng lán yǐn liǎo gōng zhòng de xīng lún dūn bǎn chū bǎn 1852 nián 5 yuègòng mài chū liǎo 'èr shí wàn běnyīng guó rén duì měi guó de fǎn gǎn shì shòu huān yíng de fēn yuán yīnyòu wèi zhù míng de zuò zhě céng xiě dào:“ tānɡ shū shū zài yīng guó de liú xíng bìng shì chū duì zhì dezēng 'è bào ér shì chū guó jiā céng miàn shàng de róng men bèi měi guó de kuáng wàng suǒ tòng jīng hěn jiǔ liǎo héng héng men tīng dào suǒ wèi quán shì jiè zuì yóu zuì wén míng guó jiā de kuā men de shén zhí rén yuán tǎo yàn de zhèng zhì héng héng men de bǎo shǒu fènzǐ tǎo yàn de mín zhù zhù héng héng men de huī dǎng tǎo yàn de bào héng héng men de jìn fènzǐ tǎo yàn de hǎo biàntǎo yàn de 'ào mànhái tǎo yàn de xīnsuǒ yòu de dǎng pài wéi tuō rén de bèi pàn 'ér huān què yuè。”。 měi guó nèi zhàn shí de zhù yīng gōng shǐ lǎo chá lǎng dāng hòu lái céng tán dào:“ 1852 nián chū bǎn de tānɡ shū shū de xiǎo bēi jiàn zhě de shēng huó》, zài dāng shí 'ǒu rán de huán jìng bāng zhù xiàduì quán shì jiè zào chéng liǎo zhí jiē guān yìn xiàng shēn de yǐng xiǎngér zhè xiē yǐng xiǎng qián rèn běn shū suǒ zào chéng de yǐng xiǎng gèng wéi 。”。
   zhè xiǎo shuō bèi fān chéng liǎo jīhū měi zhǒng yánbāo kuò zhōng wénlín shū de wén yán wén běnshì yòu hàn de měi guó xiǎo shuō 'ā chéng 1930 nián zhī chí 'āi sài 'é jié shù gāi guó hēi rén nán de )。 zhè běn shū chuán yuè de fàn wéi xiāng dāng guǎng fàn zhì zhù míng de jīng shén bìng xué jiā méng luò céng bào gào shuō rèn wéi yòu duō huàn zhě biǎo xiàn chū de shī nüè shòu nüè qīng xiàngshì shòu tānɡ shū shū de xiǎo zhōng biān de qíng jié de yǐng xiǎng
   wén xué píng lùn
   zuò wéi zài měi guó de bèi guǎng fàn chuán yuè de zhèng zhì xiǎo shuō,《 tānɡ shū shū de xiǎo jǐn duì měi guó wén xué de zhǎn chǎn shēng liǎo de yǐng xiǎnghái guǎng fàn yǐng xiǎng liǎo kàng wén xué de zhǎnhòu lái 'è dùnxīn lāi decóng lín wáng léi qiē 'ěr sēn de jìng de chūn tiāndōushì shòu tānɡ shū shū de xiǎo yǐng xiǎng zhì shēn de zuò pǐn
   jìn guǎn yòu yōng zhì de dàn duì tānɡ shū shū de xiǎo de liú xíng kàn shì hùn liǎo 'ér tóng yán chuán dào de shū”。 duō wén píng lùn jiā píng zhè xiǎo shuōzhǐ shì gǎn shāng xiǎo shuō”; zài qiáo zhìhuì chè deměi guó wén xué shǐzhōng xiě dào:“ tuō rén huò de shǒu zuò dōubù shì zhè xiǎo shuō shòu huān yíng de yuán yīn zuò zhě de cái lüè míng zhōu xué xiào xiǎo shuō de biān zhě xiāng bìng 'èr yàng zuì duō guò jiù shì yòu zhe liàng xiàn chéng de qíng jiéyōu bēi qíngrán hòu zhè xiē liú xíng de yuán còu chéng běn shū liǎo。”
   guò yòu xiē píng lùn jiā chēng zàn liǎo zhè běn xiǎo shuōāi méngwēi 'ěr xùn( EdmundWilson) rèn wéi:“ wán quán zhì shēn tānɡ shū shū de xiǎo zhōng huì zhèng míng xiē lìng rén zhèn jīng de jīng 。” jiǎntānɡ jīn rèn wéizhè běn xiǎo shuō shì měi guó wén xué zhōng de jīng diǎn zhī bìng huái dāng shí zhī duō de zhēn duì gāi xiǎo shuō de píng wán quán shì yīn wéi tài shòu huān yíng liǎo
   chú liǎo xiàng qiǎn zhì yàng míng xiǎn de zhù wài tuō rén zài xiǎo shuō zhōng suǒ shì biǎo chū de guān diǎn zhí shì xué zhě men duō nián lái yán jiū de zhù bìng wéi zhī chū liǎo duō zhǒng jiǎ shè lùn 'ér yánzuò wéi míng qián chéng de de fèi zhù zhě tuō rén jiāng de duō zōng jiào guān diǎn róng liǎo xiǎo shuō dāng zhōngmǒu xiē xué zhě rèn wéi tuō rén tōng guò de xiǎo shuōwéi kùn rǎo zhe duō zhì fǎn duì zhě de dào zhèng zhì nán gōng liǎo jiě jué jìngsuǒ wèi de dào zhèng zhì nán shì shǐ zhǐ zhì de xíng wéi yòu zhe fǎn duì zuì 'è de zhèng dāng xìngrán 'érwèile fǎn duì zhì de bào 'ér bào zhì bàobìng wéi fàn zhì 'è de xíng wéi shì fǒu yòu wéi dào gōng tuō rén xià de wèi juésè yòu zhí xiào shì shùn cóng de tānɡ shū shū hái shì tiǎo xìn de qiáo zhì tuō rén de jiě jué fāng 'àn lèi 'ěr 'ěr duōài shēng guǒ měi réndōu néng chéng zhì shěn shì shàng de jiào bìng zūn shǒu zhī me mendōu jiāng chéng wéi shàng de xìn
   xué zhě men hái rèn wéizhè běn xiǎo shuō biǎo liǎo yóu rǎng yùn dòng de jià zhí guānzài guān diǎn xiàqiáo zhì zhè yàng de juésè chéng wéi liǎo yóu láo dòng zhě xìn tiáo de xíng huàér 'ào fěi zhè yàng de juésè dài biǎo zhe xiē zhì tuǒ xié de běi fāng rén 'ào fěi xíng chéng xiān míng duì de shì dài héng héng wèi shòu qíng gǎn shǐ de chú shīzài xiǎo shuō de qíng jié ào fěi zuì zhōng bèi zhuǎn biàn liǎojiù xiàng měi guó gòng dǎngzài sān nián hòuxuān běi fāng gǎi biàn bìng hàn wèi fǎn zhì de yuán yàng
   yòu guān diǎn rèn wéi quán zhù lùn shì xiǎo shuō de fēnyīn wéi xiǎo shuō píng de shì quán zhì xià de zhì tuō rén rèn wéizài yóu zhù suǒ chéng de jiā tíng chǔ zhōngxuè yuán de guān yào nóng quán jiāzhǎng shì de guān wài tuō rén jiāng guó jiā de tuán jié shì wéi jiā tíng de yán shēnyīn 'ér guó jiā shí yuán duì gòng yòu zhǒng de wéi yīn hūyù jiàn shǔ yóu qiě róng měi guó shè huì de fēi zhōu rén zhí mín
   hái yòu guān diǎn rèn wéizhè běn shū shì tōng guò chóngxīn dìng nán xìng zhēng lái zuò wéi fèi chú zhì de guān jiàn zài guān diǎn xiàfèi zhù zhě kāi shǐ kàng xiē jìn zhàn yōu shì wèi de nán xìng xíng xiàngzhè xíng xiàng shì zài 19 shì zǎo de zhēng zhí mín zhōng zhǎn lái dewèile gǎi biàn zhè zhǒng nán hàn de gài niàn shǐ nán xìng yīn fǎn duì zhì 'ér wēi shēn xíng xiàng huò shēn zài shè huì shàng de wèi xiē fèi zhù zhě shōu liǎo cān zhèng jiào xiāo zhù de yuán rèn wéi nán xìng yīnggāi zuò tóng qíng zhǎn xiàn gōng mín jīng shénér fèi zhù yùn dòng zhōng de rén rèn wéichuán tǒng de nán xìng zhēng yìng bèi gǎi biàn tuō rén xià de suǒ yòu nán xìng dōushì shàng liǎng zhǒng nán xìng de dài biǎo
bǎn yìn xiàng de chǎn shēng
  zài zuì jìn de shí nián láixué zhě zhě men píng zhè běn shū zài miáo shù zhōng de hēi rén juésè shídài yòu zhǒng gāo lín xià de zhǒng zhù bié shì zài juésè de chū xiànshuō huà xìng tānɡ shū shū jiē shòu mìng yùn de bèi dòng xìng shàngxiǎo shuō zhōng duì fēi měi guó rén bǎn yìn xiàng de shǐ yòng chuàng zào suǒ chǎn shēng de yǐng xiǎng róng shìyīn wéi tānɡ shū shū de xiǎo céng shì 19 shì quán shì jiè zuì chàng xiāo de xiǎo shuōyīn zhè běn shū shū zhōng dài de chā xiāng guān de zuò pǐnzài jiāng zhè xiē bǎn yìn xiàng gēn shēn zhí měi guó jīng shén de guò chéng zhōng huī liǎo dài de zhòng yào zuò yòng
   zài tānɡ shū shū de xiǎo zhōng chū xiàn de hēi rén bǎn yìn xiàng
  •“ kuài de hēi guǐ”(“ happydarky”, yōng lǎn yōu de shān );
  • bèi dàngchéng xìng gōng de qiǎn hēi bái hùn xuè 'ér(“ mulatto”, zhè yàng de juésè yòu suōkǎi qiàn 'āi lín);
  • 'ài de hēi rén bǎo (“ mammy”, shèng lāi 'ěr zhòngzhí yuán zhōng de chú shī );
  • hēi rén xiǎo hái de bǎn yìn xiàng(“ Pickaninny”, tuō );
  • tānɡ shū shūhuò rèqiè yuè bái rén de fēi měi guó rén tānɡ shū shū)。 yào zhù de shì tuō rén de běn shì jiāng tānɡ zào chéng wèigāo guì de yīng xióng”。 érgōng cóng bái rén de chǎn mèi shǎ guāzhè bǎn yìn xiàng xiǎn rán shì yóu hòu lái xiāng guān de tái zuò pǐn zào chéng deér zhè zài tuō rén de zhǎng kòng zhī zhōng
   zuì jìn shí nián lái,《 tānɡ shū shū de xiǎo zhōng de zhè xiē xiāo chéngfèn zài dìng chéng shàng ruò huà liǎo zhè běn shū zuò wéizhòng yào de fǎn zhì gōng de shǐ zuò yòngduì xiǎo shuō jiě de biàn huà yuán zhān bào wēn de piān míng wéiměi rén de kàng xiǎo shuō》( Everybody’ sProtestNovel) de wén zhāngzài wén zhōngbào wēn jiāng tānɡ shū shū de xiǎo chēng wéi fēi cháng zāo gāo de xiǎo shuō”, chēng miáo xiě zhǒng de shǒu fēi cháng chí dùnzài shěn měi shàng kàn lái shí fēn liè
   zài 1960 nián dài 70 nián dàihēi rén quán hēi rén shù yùn dòng zhě duì zhè běn xiǎo shuō jìn xíng liǎo píngrèn wéi tānɡ shū shū zhè yàng de juésè shìzhǒng de bèi pàn zhě”,( zài fēn guān diǎn shèn zhì rèn wéi tānɡ yào zuì 'è de zhù hái yào huàizài zhè duàn shí duì shū zhōng chū xiàn de bǎn yìn xiàng de píng jiàn zēngzhǎng
   zài zuì jìn nián láixiǎo hēng gài děng xué zhě chóngxīn duì tānɡ shū shū de xiǎo jìn xíng liǎo jiě bìng rèn wéi zhè běn shū shìměi guó zhǒng guān de xīn wén xiàn duì zhè xiē guān zhēng jìn xíng de zhòng de dào zhèng zhì tàn suǒ。”
fǎn tānɡ wén xué
  wèile fǎn tānɡ shū shū de xiǎo 》, měi guó nán fāng de zuò jiā men biǎo shù liàng zhòng duō de zuò pǐn fǎn tuō rén de xiǎo shuōsuǒ wèi de fǎn tānɡ wén xué bān zhàn zài wéi zhì de chǎng shàngrèn wéi tuō rén xià miáo shù de zhì shì kuā zhāng shí dezhè lèi de zuò pǐn zhǎn xiàn liǎo jiāzhǎng shì de bái rén zhù chún jié de mendōu shí fēn shàn hǎo shīzài jiā tíng shì de zhòngzhí yuán zhào zhe xiē hái bān de menzài zhè xiē xiǎo shuō zhōngfēi měi guó réndōu bèi hán huò zhí jiē miáo shù wéi hái bān de rén kāi bái rén de jiān jiù shēng huó
   zuì zhù míng de běn fǎn tānɡ zuò pǐn yòu wēi lián · 'ěr · dejiàn suō》、 · hēng sēn · mén defěi 'ā de xiǎo luó lín · · hēng dezhòngzhí yuán zhù de běi fāng xīn niàn》 [88], zhōng zuì hòu wèi zuò zhě zài xīn xīn shí céng tuō rén yòu guò duàn qīn de péng yǒu guān de shū chū bǎn tuō rén xiǎo shuō biǎo de yuè hòu zhōng de duō zhāng jié lùn wéi rào zhe biàn tuō rén de shū guān diǎn 'ér zhǎn kāihēng de xiǎo shuō chū bǎn 1854 niánzài dāng shí céng guǎng shòu chuán yuèdàn xiàn zài běn shàng bèi wàng liǎozhè běn xiǎo shuō tōng guò miáo shù wèi jià gěi nán fāng zhù de běi fāng héng héng míng fèi zhù zhě de 'ér héng héng de suǒ jiàn suǒ wénwéi zhì jìn xíng liǎo biàn
   zài tānɡ shū shū de xiǎo chū bǎn dào nán běi zhàn zhēng bào qián de jìn shí nián jiānzǒng gòng yòu 20 dào 30 fǎn tānɡ zuò pǐn miàn shì zhōng yòu liǎng běn shū de shū míng wéizhè cái shì tānɡ shū shū de xiǎo 》( UncleTom'sCabinAsItIs, wéi W·L· shǐ suǒ zuòlìng wéi C·H· wēi zuò), wàihái yòu běn shì yuē hàn · péng 'ěr dùn · kěn de zuò pǐnyòu chāo guò bàn de fǎn tānɡ zuò pǐn yóu bái rén xìng xiě chéng céng wèicǐ fěng shuō:“ ràng wèi nán fāng xìng fǎn běi fāng xìngzhǐ tuō rénkàn lái shì shàn 'è yìng de bào yìng。”
gǎi biān
  1886 nián sēn de tānɡ shū shū de xiǎo 〉》 hǎi bào tái yǎn chū
   jìn guǎn tānɡ shū shū de xiǎo shì 19 shì zuì chàng xiāo de xiǎo shuōdàn gèng duō de měi guó rén shì tōng guò tái yīnyuè lái liǎo jiě dào zhěng shì deér shì tōng guò yuán shūāi · luò ( EricLott) zài detuō shū shūzhǒng huà zuò pǐn shì》( UncleTomitudes:RacialMelodramaandModesofProduction) zhōng zhì shǎo yòu sān bǎi wàn rén céng guān kàn guò zhè lèi yǎn chū shù shì xiǎo shuō biǎo tóu nián shòu liàng de shí bèi zhī duō
   yóu dāng shí bìng yán de zhù zuò quán tānɡ shū shū de xiǎo de tái zuò pǐn zài xiǎo shuō hái zài lián zài shí biàn jīng chū xiàn liǎo tuō rén jué qīn jiāng xiǎo shuō gǎi biān wéi yīn wéi duì yòu zhe qīng jiào shì de xìn rènjìn guǎn zài hòu lái kàn guò qiáo zhì · ài kěn gǎi biān de bǎn běnér lǎng · ān ( FrancisUnderwood) miáo shù duì luó lín · huò huá ( CarolineHoward) shì yǎn de tuō gǎn dào shí fēnxīn ”)。 tuō rén de zhè juéràng tái zuò pǐn de lǐng bèi zhòng duō gǎi biān zuò pǐn zhàn fēn gǎi biān zuò pǐn de mùdì shì wèile shí xiàn zhǒng yàng dezhèng zhì yuán yīndàn de zhǐ guò shì wéi liǎo jìn xíng shāng tóu
   qíng jié hēi liǎn xiù shì zhè xiē tái zuò pǐn de gòng yòu yuán zhè xiē zuò pǐn de zhèng jiàn yòu zhe de chā héng héng yòu fēn shí fǎn yìng liǎo tuō rén shāng gǎn de fǎn zhì de zhèng jiànlìng fēn jiào zhōng xìngshèn zhì hái yòu xiē wéi zhì zhèng jiàn de zuò pǐn duō zuò pǐn duì hēi rén jìn xíng liǎo zhǒng fěng hái yòu shǎo zuò pǐn cǎi yòng liǎo fēn · zhòng chuàng zuò de gēqǔ zhōng yòu de kěn xiāng”、“ xiāng de qīn rén“ Massa'sintheColdGround”)。 zuì zhù míng de chū tái zuò pǐn shì yóu qiáo zhì · ài kěn H·J· kāng wéi( H.J.Conway) biān de
   zài 19 shì ,《 tānɡ shū shū de xiǎo de duō tái gǎi biān zuò pǐnzài hǎo nián …… zhī pèi liǎo běi fāng de liú xíng wén huà”, dào liǎo 20 shì zǎo yòu fēn zuò rán hái zài yǎn chū zhōng
   diàn yǐng gǎi biān
  《 tānɡ shū shū de xiǎo yòu zhe duō de diàn yǐng bǎn běn fēn de zhè xiē yǐngpiān shè zhì piàn shí dàizài dāng shí,《 tānɡ shū shū de xiǎo shì bèi pāi chéng diàn yǐng shù zuì duō de shì)。 yóu xiǎo shuō tái zuò pǐn chí shòu dào huān yíng duō guān zhòng dōuyǐ jīng shí fēn shú qíng zhōng de juésèyīn men zài guān kàn dài duì huà de piàn shí bìng huì gǎn dào shí fēn kùn nán
  《 tānɡ shū shū de xiǎo de diàn yǐng bǎn běn shì zuì zǎo dequán chángdiàn yǐng zhī zài dāng shí,“ quán cháng wèi zhe diàn yǐng de cháng yuē zài 10 dào 14 fēn zhōng zhī jiān)。 zhè 1903 nián de diàn yǐng yóu 'āi wēn · tǎn dùn · dǎo yǎnyóu bái rén yǎn yuán bàn zhuāng hēi rén zhùjuéér hēi rén yǎn yuán zhǐ chōng dāng lín shí yǎn yuánzhè bǎn běn xiān qián de duō tái zuò pǐn shí fēn lèi wàizhè diàn yǐng hái miáo huì chū liǎo duō hēi rén de bǎn yìn xiàng zài jīhū měi chǎng yóu hēi zài tiào bāo kuò yīcháng hēi pāi mài huì shàng)。
  1910 niánměi guó wéi zhì piàn chǎng zhì zuò liǎo yóu 'ěr · lāi dùn dǎo yǎn bìng yóu yóu jīn · lín( EugeneMullin) gǎi biān de sān juàn cháng diàn yǐng zhī jìng》( TheDramaticMirror) shàng de miáo shùzhè diàn yǐng shì diàn yǐng shǐ shàng de míng xiǎn de xīn”, shì jiā měi guó gōng sān pán jiāojuǎn de diàn yǐngzài dāng shí pán jiāojuǎn dequán chángyǐng piàn cháng yuē 15 fēn zhōngzhè diàn yǐng yóu luò lún · 'ěr · āi wēn ·R· fěi ( EdwinR.Phillips)、 luò · fēn wéi · tuō bīn xiǎo lāi 'ěr · lāi wéi 'ěr zhù yǎn
   zài hòu 20 nián zhì shǎo yòu 4 shàng de diàn yǐng gǎi zuò wèn shìzuì hòu de piàn bǎn běn xíng 1927 niányóu ·A· céng zài 1913 nián bǎn de tānɡ shū shū de xiǎo zhōng shì yǎn tānɡ shū shūdǎo yǎnzhè 2 xiǎo shí cháng de diàn yǐng huā fèi liǎo nián duō de shí jiān jìn xíng zhì zuò shì piàn shí dài suàn huā fèi sān duō de diàn yǐng 180 wàn měi yuán)。 zài zhè diàn yǐng zhōnghēi rén yǎn yuán chá 'ěr · · 'ěr píng běn shì yuán dìng de tānɡ shū shū shì yǎn zhědàn què yóu debiǎo yǎn guò pàn ér bèi zhì piàn chǎng xiāo liǎo biǎo yǎn bìng wéi zhān ·B· luò suǒ dàizhè diàn yǐng xiǎo shuō de tóng de qíng jié shìdāng tānɡ shū shū hòu biàn chéng liǎo chóu de yōu língbìng zuì zhōng dǎo zhì liǎo sài mén · de wángdāng shí de hēi rén diàn tái céng shèng zàn zhè diàn yǐngdàn yǐn nán fāng bái rén diàn yǐng guān zhòng liè fǎn yìng de zhì piàn chǎngzuì zhōng jiǎn diào liǎo zhēng xìng de qíng jǐngbāo kuò yǐngpiān kāi shǐ shí de hēi pāi mài huì zhōng wèi qīn bèi de yòu shēng shēng fēn )。 zhè diàn yǐng de běn yóu wéi ·F· xiū( HarveyF.Thew) A·P· yáng gǎi biān yóu 'ěr · ān dōng zhuàn xiězhù yào yǎn yuán yòuzhān ·B· luò · léiqiáo zhì · màn jiā · fěi shè 'ěr · léi tài wén shì
   zài piàn shí dài jié shù hòu de shí nián jiānzhè xiǎo shuō zhōng de zhù yīn bèi rèn wéi tài guò mǐn gǎn 'ér wèi bèi pāi chéng diàn yǐng。 1946 nián gāo méi céng jué dìng jiāng zhè xiǎo shuō zài bān shàng yín dàn què yóu quán guó yòu rén zhǒng xié jìn huì lǐng dǎo de kàng 'ér 'ér zhōng
  1965 niánchū xiàn liǎo yóu chá · féng · láo ( GézavonRadványi) dǎo yǎn de bǎn běnhòu lái bèi xuē diàn yǐng dǎo yǎn luó · yǐn liǎo měi guó jīn wéi zhǐzuì hòu de diàn yǐng bǎn běn shì 1987 nián zài diàn shì shàng yìng de bǎn běngāi bǎn běn yóu tǎn · lāi sēn dǎo yǎnyuē hàn · gài ( JohnGay) gǎi biānchū yǎn zhù yào yǎn yuán de juésè yòu 'āi · fěi · shā ài huá · zhēn · liú ( JennyLewis)、 sài miù 'ěr ·L· jié xùn jīn ( EndyiaKinney)。
   chú liǎo zhēn rén diàn yǐng duì tānɡ shū shū de xiǎo de gǎi biān wàihái yòu duō duō de dòng huà tōng de gǎi biān bǎn běnzhè yàng de dòng huà yòuhuá shì de de qíng jié 》( 1933 nián), zhōng shì de jīng diǎn juésè bèi shàng liǎo kuā zhāng de hēi liǎn chéng hóng de zuǐ chún tōngnán fāng yóu zhà 》( 1953 nián), zhōng zhuāng bàn chéng liǎo tānɡ shū shūbìng chàng zhe de kěn xiāng yuè guò méi sēn - xùn xiàn;《 tānɡ shū shū de píng fáng》( 1937), yóu · āi jiān zhì de huá xiōng tōng;《 bīng shàng de suō》( ElizaonIce, 1944 nián), yóu bǎo luó · zhì zuò detài kōng fēi shǔ tōng zuì zǎo de zhī tānɡ shū shū de xiǎo 》( UncleTom'sCabaña, 1947 nián), yóu · āi dǎo yǎn de 8 fēn zhōng cháng de tōng
  《 tānɡ shū shū de xiǎo hái céng duì liàng de diàn yǐng chǎn shēng guò yǐng xiǎngbāo kuò 1915 nián de diàn yǐng guó jiā de dàn shēng》。 zhè zhēng xìng de diàn yǐng jiāng lèi tānɡ shū shū jiā de xiǎo yǐn dào liǎo qíng de gāo cháozài xiǎo zhōngnán fāng bái rén men cóng qián de rénběi fāng jūnlián liǎo lái tóng hàn wèi 'ān rén de tiān quán ”。 xué zhě rèn wéiduì lèi xiǎo de zhòng yònghuì ràng dāng shí de guān zhòng jiě hán bìng tóng diàn yǐng chǎn shēng gòng míng
   shòu tānɡ shū shū de xiǎo yǐng xiǎng de diàn yǐnghái bāo kuò yòu:《 lián 》( Dimples, 1936 nián xiù lán · dèng 'ér zhù yǎn de diàn yǐng)、“ tānɡ shū shū de shū shū”(“ UncleTom'sUncle”, liè diàn yǐng men zhè huǒzài 1926 nián de )、 luó jié shī tài yīn de yīnyuè guó wáng 》( zhōng yòu yīcháng chuán tǒng xiān luó fēng biǎo yǎn de lěi tuō shū shū de xiǎo fáng ”,“ SmallHouseofUncleThomas”) niǔ yuē hēi bāng》( zhōnglāi 'áng duō · 'ào dān 'ěr · dài - liú shì yǎn de juésè jiā liǎo yīcháng gǎi biān tānɡ shū shū de xiǎo de jiǎ xiǎng zhàn zhēng)。
píng jià
  gòu chéng zhàn zhēng -- nán běi zhàn zhēng dǎo huǒ xiàn dexiǎng dào jìng shì zhè wèi shēn cái 'ǎi xiǎo de 'ài de rén xiě liǎo běn shūniàng chéng liǎo wěi de shèng
  -- měi guó zǒng tǒng lín kěn
   tuó rén de tānɡ shū shū de xiǎo shì wén xué shǐ shàng zuì wěi de shèng
  -- měi guó zhù míng shī rén hēng · láng fèi luó
  《 tānɡ shū shū de xiǎo jiǎo dòng liǎo měi guó biǎo miàn de shùdùn shí yǐn yīcháng sāo dòngbìng xuān gào shū shí chén lái lín
  -- měi guó xué zhě zhān
   tuō rén suǒ zuò dehēi yùtiān 》(《 tānɡ shū shū de xiǎo de lìng míngmiáo xiě liǎo hēi shòu zhù nüè dài zhī kuàngxīn suān zhě wéi zhī lèi xià shì nán běi zhàn zhēngér hēi cái huò yóu liǎo
  -- zhù míng zuò jiā xuě lín
   tīng dào liǎo měi guó zuò jiā tuō rén de xiǎo shuōhēi yùtiān 》, měi guó nán hēi men de bēi cǎn mìng yùn men yǒng gǎn kàng zhēng de shìxīn dòng jǐn zhuóyǎn lèi shī tòu de shǒu juànzài zhěn shàng fān lái jiǔ jiǔ néng mèi
  -- zhù míng zuò jiā bīng xīn
  《 hēi yùtiān zuì zǎo shì yóu qīng dài de wén xué jiā lín shū fān jiè shào dào zhōng guó lái de
shū
  shū
   01 zhāng  wèi shàn liáng de rén
   02 zhāng  qīn
   03 zhāng  zhàng qīn
   04 zhāng  tānɡ shū shū xiǎo zhī
   05 zhāng  hēi zhù de xīn qíng
   06 zhāng  jué
   07 zhāng  qīn de fèn zhēng
   08 zhāng  suō de chū táo
   09 zhāng  yuánrén
   10 zhāng  hēi yùn
   11 zhāng  hēi de fēi fēn zhī xiǎng
   12 zhāng  jiāo xuǎn
   13 zhāng  jiào yǒu huì cūn luò
   14 zhāng  wàn jié lín
   15 zhāng  xīn zhù
   16 zhāng  dōng jiā guān diǎn
   17 zhāng  yóu rén de fáng wèi
   18 zhāng  ào fěi de jīng guān diǎnshàng
   19 zhāng  ào fěi de jīng guān diǎnxià
   20 zhāng  tuō
   21 zhāng  kěn
   22 zhāng “ cǎo gān héng héng huā diāo xiè
   23 zhāng  hēng
   24 zhāng  zhào
   25 zhāng  xiǎo yīn shǐ zhě
   26 zhāng  wáng
   27 zhāng “ shì jiè de
   28 zhāng  tuán yuán
   29 zhāng  méi yòu bǎo zhàng de rén men
   30 zhāng  hēi huò zhàn
   31 zhāng  zhōng
   32 zhāng  hēi 'àn zhī chù
   33 zhāng  kǎi
   34 zhāng  èr dài hùn xuè rén de jīng
   35 zhāng  niàn
   36 zhāng  ài kǎi
   37 zhāng  yóu
   38 zhāng  shèng
   39 zhāng  móu
   40 zhāng  xùn dào zhě
   41 zhāng  shàoye
   42 zhāng  zhēn zhèng nào guǐ de chuán shuō
   43 zhāng  yuán chǎng
   44 zhāng  jiě fàng zhě
   45 zhāng  wěi bái
   chūn liǔ pài dài biǎo zuò:《 hēi yùtiān
   chūn liǔ shè zuì zǎo de zuò pǐn dehēi yùtiān 》, gǎi biān měi guó zuò jiā tuō rén de tānɡ shū shū de xiǎo 》, yuán zhù tōng guò duì hēi tānɡ duō bèi bái zhǒng zhù rén zhuǎn mài de bēi cǎn zāo de miáo xiějiē měi guó zhǒng de zuì 'è běn jié yuán xiǎo shuō de kāi tóu fēn jiā gǎi biānquán fēn miáo xiě hēi zhé 'ér zhìxìng gāng lièyòu cái shí”, bèi zhù rén hán gēn jiè gěi wēi sēn gōng chǎng míng liǎo zhǒng shòu dào wēi sēn de jiǎng shǎngjiēguǒ yǐn hán gēn jiāng dài huí jiā jiā bèi nüè dàizhé 'ér zhì biàn táo liǎo chū láizhé de sài zài bái rén jiě 'ér péi jiā wéi men de 'ér xiǎo hǎi léitóng lìng lǎo hēi tānɡ bèi jiě 'ér péi dāng zuò zhài kuǎn gěi liǎo fàn hǎi liúyīn táo zǒu zài wàizuì hòuzhè xiē hēi zài shēn shān xuě xiāng xiāng shì féng hán gēn dài rén zhuī qián láizhé 'ér zhì fèn dǒuzhōng shā fàn jiā huò miǎn nán
   yuán zuò yòu nóng hòu de jiào zōng jiào cǎitānɡ shì qián chéng de jiào jiāng yóu ràng gěi bié rén bèi zhé 'ér zhù yào biǎo zhǒng de zuì 'èér gǎi biān zhòng xīn yóu tānɡ zhuǎn dào zhé 'ér zhìqiáng diào fǎn kàng jīng shén zhōng guó dāng shí de xiàn shí xiāng
  《 hēi yùtiān jǐn xiǎn shì liǎo xiǎng nèi róng shàng de shí dài gǎn xiàn shí xìngzài shù xíng shì shàng biāo zhì zhe zhōng guó huà de kāi duānhéng héng yòu wán zhěng de wén xué běn duì huà dòng zuò wéi zhù yào biǎo xiàn xíng shìér qiě wán quán cǎi yòng liǎo xiàn dài huà de fēn xiě
yīngwénjièshì
  1. :  Uncle Tom's Cabin
  2. n.:  Tom show
bāo hán cí
tānɡ shū shū de xiǎo ( qīng shǎo bǎn )shàonián bǎn chuán shì jīng diǎn wén tānɡ shū shū de xiǎo