wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ 
wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ And death shall have no dominion

shīrén: lán · tuō Dylan Thomas
   wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ
   chén de yuè liàng róng wéi
   tóu bèi jìngér gān jìng de tóu yòu xiāo shī
   men de zhǒu jiǎo dìng huì yòu xīng xīng
   jìn guǎn men chī què dìng huì qīng xǐng
   jìn guǎn men chén luò hǎi què dìng huì chóngxīn shēng
   jìn guǎn qíng rén huì shī ài qíng què yǒng shēng
   wáng jǐng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ
  
   wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ
   jiǔ zài hǎi de xuán zhī xià
   men huì xiàng juǎnqū de fēng 'ér yàng
   dāng jīn sōng chí zài xíng jià shàng zhēngzhá
   suī shòu chē lúnquè dìng huì
   men shǒu zhōng de xìn yǎng huì bèi zhé duàn
   jiǎo shòu shìde xié 'è chuān men de shēn
   zòng rán fěn shēn suì men dìng huì
   wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ
  
   wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ
   hǎi 'ōu huì zài zài men shēn pàn míng
   tāo huì gāo shēng pāi dǎzháo 'àn
   céng jīng huā zhī zhāo zhǎn de fāng zài huì
   lìng yòu xiān huā 'áng shǒu xiào yíng diǎn de
   jìn guǎn men fēng kuángxiàng yìng liú bān jiāng
   rén de tóu zài chú cóng zhōng zhǎn
   zài yáng guāng zhōng suì liè zhí dào tài yáng bēng liè
   wáng bìng fēi shì suǒ xiàng pīmǐ


  And death shall have no dominion.
  Dead men naked they shall be one
  With the man in the wind and the west moon;
  When their bones are picked clean and the clean bones gone,
  They shall have stars at elbow and foot;
  Though they go mad they shall be sane,
  Though they sink through the sea they shall rise again;
  Though lovers be lost love shall not;
  And death shall have no dominion.
  
  And death shall have no dominion.
  Under the windings of the sea
  They lying long shall not die windily;
  Twisting on racks when sinews give way,
  Strapped to a wheel, yet they shall not break;
  Faith in their hands shall snap in two,
  And the unicorn evils run them through;
  Split all ends up they shan't crack;
  And death shall have no dominion.
  
  And death shall have no dominion.
  No more may gulls cry at their ears
  Or waves break loud on the seashores;
  Where blew a flower may a flower no more
  Lift its head to the blows of the rain;
  Though they be mad and dead as nails,
  Heads of the characters hammer through daisies;
  Break in the sun till the sun breaks down,
  And death shall have no dominion.