《 zhōng yīng tiān jīn tiáo yuē 》 dì 'èr cì yā piàn zhàn zhēng qī jiān yīng guó qiǎngpò qīng zhèng fǔ qiān dìng de bù píng děng tiáo yuē。 1858 nián( xián fēng bā nián) 6 yuè 26 rì qīng qīnchāi dà chén guì liáng、 huā shā nà yǔ yīng guó quán quán dài biǎo 'é 'ěr jīn zài tiān jīn qiān dìng。 gòng wǔ shí liù kuǎn, fù yòu zhuān tiáo。 zhù yào nèi róng:( 1) yīng guó gōng shǐ dé zhù běi jīng, bìng zài tōng shāng gè kǒu shè lǐng shì guān; zēng kāi niú zhuāng、 dēng zhōu、 tái wān( tái nán)、 cháo zhōu、 qióng zhōu、 hàn kǒu、 jiǔ jiāng、 nán jīng、 zhèn jiāng、 dàn shuǐ wéi tōng shāng kǒu 'àn( hòu lái kāi bù shí, niú zhuāng kǒu 'àn shè zài yíng kǒu, dēng zhōu kǒu 'àn shè zài yān tái, cháo zhōu kǒu 'àn shè zài shàn tóu);( 2) yé sū jiào、 tiān zhù jiào jiào shì dé zì yóu chuán jiào;( 3) yīng guó rén dé zhù nèi dì yóu lì、 tōng shāng;( 4) yīng guó shāng chuán kě yǐ zài cháng jiāng gè kǒu wǎng lái;( 5) zhōng yīng liǎng guó pài yuán zài shàng hǎi jǔ xíng huì yì, xiū gǎi guān shuì shuì zé;( 6) zhōng guó gěi yīng guó péi kuǎn yín sì bǎi wàn liǎng;( 7) què dìng lǐng shì cái pàn quán hé piàn miàn de zuì huì guó dài yù。
《 zhōng yīng tiān jīn tiáo yuē 》 yīng wén bǎn
HERMAJESTYtheQueenoftheUnitedKingdomofGreatBritainandIreland,andHisMajestytheEmperorofChina,beingdesiroustoputanendtotheexistingmisunderstandingbetweenthetwocountries,andtoplacetheirrelationsonamoresatisfactoryfootinginfuture,haveresolvedtoproceedtoarevisionandimprovementoftheTreatiesexistingbetweenthem;and,forthatpurpose,havenamedastheirPlenipotentiaries....etc,etc.
Who,afterhavingcommunicatedtoeachothertheirrespectivepowers,andfoundthemtobeingoodanddueform,haveagreeduponandconcludedthefollowingArticles:
I.
TheTreatyofPeaceandAmitybetweenthetwonations,signedatNankingonthe29thdayofAugust,intheyear1842,isherebyrenewedandconfirmed.
TheSupplementaryTreatyandGeneralRegulationsofTradehavingbeenamendedandimproved,andthesubstanceoftheirprovisionshavingbeenincorporatedinthisTreaty,thesaidSupplementaryTreatyandGeneralRegulationsofTradeareherebyabrogated.
II.
Forthebetterpreservationofharmonyinfuture,HerMajestytheQueenofGreatBritainandHisMajestytheEmperorofChinamutuallyagreethat,inaccordancewiththeuniversalpracticeofgreatandfriendlynations,HerMajestytheQueen,may,ifsheseefit,appointambassadors,ministers,orotherdiplomaticagentstotheCourtofPeking;andHisMajestytheEmperorofChinamay,inlikemanner,ifheseefit,appointambassadors,ministers,orotherdiplomaticagentstotheCourtofSt.James.
III.
HisMajestytheEmperorofChinaherebyagreesthattheambassador,minister,orotherdiplomaticagent,soappointedbyHerMajestytheQueenofGreatBritain,mayreside,withhisfamilyandestablishment,permanentlyatthecapital,ormayvisititoccasionally,attheoptionoftheBritishGovernment.HeshallnotbecalledupontoperformanyceremonyderogatorytohimasrepresentingtheSovereignofanindependentnationonafootingofequalitywiththatofChina.Ontheotherhand,heshallusethesameformsofceremonyandrespecttoHisMajestytheEmperorasareemployedbytheambassadors,ministers,ordiplomaticagentsofHerMajestytowardstheSovereignsofindependentandequalEuropeannations.
Itisfurtheragreed,thatHerMajesty'sGovernmentmayacquireatPekingasiteforbuilding,ormayhirehousesfortheaccommodationofHerMajesty'sMission,andthattheChineseGovernmentwillassistitinsodoing.
HerMajesty'sRepresentativeshallbeatlibertytochoosehisownservantsandattendants,whoshallnotbesubjectedtoanykindofmolestationwhatever.
AnypersonguiltyofdisrespectorviolencetoHerMajesty'sRepresentative,ortoanymemberofhisfamilyorestablishment,indeedorword,shallbeseverelypunished.
IV.
Itisfurtheragreed,thatnoobstacleordifficultyshallbemadetothefreemovementsofHerMajesty'sRepresentative,andthathe,andthepersonsofhissuite,maycomeandgo,andtravelattheirpleasure.Heshall,moreover,havefulllibertytosendandreceivehiscorrespondence,toandfromanypointonthesea-coastthathemayselect;andhislettersandeffectsshallbeheldsacredandinviolable.Hemayemploy,fortheirtransmission,specialcouriers,whoshallmeetwiththesameprotectionandfacilitiesfortravellingasthepersonsemployedincarryingdespatchesfortheImperialGovernment;and,generally,heshallenjoythesameprivilegesasareaccordedtoofficersofthesamerankbytheusageandconsentofWesternnations.
AllexpensesattendingtheDiplomaticMissionofGreatBritaininChinashallbebornebytheBritishGovernment.
V.
HisMajestytheEmperorofChinaagreestonominateoneoftheSecretariesofState,oraPresidentofoneoftheBoards,asthehighofficerwithwhomtheambassador,minister,orotherdiplomaticagentofHerMajestytheQueenshalltransactbusiness,eitherpersonallyorinwriting,onafootingofperfectequality.
VI.
HerMajestytheQueenofGreatBritainagreesthattheprivilegesherebysecuredshallbeenjoyedinherdominionsbytheambassadors,ministers,ordiplomaticagentsoftheEmperorofChina,accreditedtotheCourtofHerMajesty.
VII.
HerMajestytheQueenmayappointoneormoreConsulsinthedominionsoftheEmperorofChina;andsuchConsulorConsulsshallbeatlibertytoresideinanyoftheopenportsorcitiesofChina,asHerMajestytheQueenmayconsidermostexpedientfortheinterestsofBritishcommerce.TheyshallbetreatedwithduerespectbytheChineseauthorities,andenjoythesameprivilegesandimmunitiesastheConsularofficersofthemostfavourednation....
VIII.
TheChristianreligion,asprofessedbyProtestantsorRomanCatholics,inculcatesthepracticeofvirtue,andteachesmantodoashewouldbedoneby.Personsteachingorprofessingit,therefore,shallalikebeentitledtotheprotectionoftheChineseauthorities,norshallanysuch,peaceablypursuingtheircalling,andnotoffendingagainstthelaw,bepersecutedorinterferedwith.
IX.
Britishsubjectsareherebyauthorizedtotravel,fortheirpleasureorforpurposesoftrade,toallpartsoftheinterior,underpassportswhichwillbeissuedbytheirConsuls,andcountersignedbythelocalauthorities.Thesepassports,ifdemanded,mustbeproducedforexaminationinthelocalitiespassedthrough.Ifthepassportbenotirregular,thebearerwillbeallowedtoproceed,andnooppositionshallbeofferedtohishiringpersonsorhiringvesselsforthecarriageofhisbaggageormerchandize.Ifhebewithoutapassport,orifhecommitanyoffenceagainstthelaw,heshallbehandedovertothenearestConsulforpunishment;buthemustnotbesubjectedtoanyill-usageinexcessofnecessaryrestraint.Nopassportneedbeappliedforbypersonsgoingonexcursionsfromtheportsopentotradetoadistancenotexceeding100li,andforaperiodnotexceedingdays.
TheprovisionsofthisArticledonotapplytocrewsofships,fortheduerestraintofwhomregulationswillbedrawnupbytheConsulandthelocalauthorities.
ToNanking,andothercitiesdisturbedbypersonsinarmsagainsttheGovernment,nopassshallbegiven,untiltheyshallhavebeenrecaptured.
X.
BritishmerchantshipsshallhaveauthoritytotradeupontheGreatRiver(Yang-tse).TheUpperandLowerValleyoftheriverbeing,however,disturbedbyoutlaws,noportshallbeforthepresentopenedtotrade,withtheexceptionofChin-kiano,whichshallbeopenedinayearfromthedateofthesigningofthisTreaty.
Sosoonaspeaceshallhavebeenrestored,BritishvesselsshallalsobeadmittedtotradeatsuchportsasfarasHan-kow,notexceedingthreeinnumber,astheBritishMinister,afterconsultationwiththeChineseSecretaryofState,maydetermineshallbeportsofentryanddischarge.
XI.
InadditiontothecitiesandtownsofCanton,Amoy,Fuchow,Ningpo,andShanghai,openedbytheTreatyofNanking,itisagreedthatBritishsubjectsmayfrequentthecitiesandportsofNewChwang,Tang-Chow,Tai-Wan(Formosa),Chau-Chow(Swatow),andKiung-Chow(Hainan).
Theyarepermittedtocarryontradewithwhomsoevertheyplease,andtoproceedtoandfroatpleasurewiththeirvesselsandmerchandise.
Theyshallenjoythesameprivileges,advantages,andimmunities,atthesaidtownsandports,astheyenjoyattheportsalreadyopenedtotrade,includingtherightofresidence,ofbuyingorrentinghouses,ofleasinglandtherein,andofbuildingchurches,hospitals,andcemeteries.
XII.
Britishsubjects,whetherattheportsoratotherplaces,desiringtobuildoropenhouses,warehouses,churches,hospitals,orburialgrounds,shallmaketheiragreementforthelandorbuildingstheyrequire,astheratesprevailingamongthepeople,equitably,andwtihoutexactionsoneitherside.
XIII.
TheChineseGovernmentwillplacenorestrictionswhateverupontheemployment,byBritishsubjects,ofChinesesubjectsinanylawfulcapacity.
Britishsubjectsmayhirewhateverboatstheypleaseforthetransportofgoodsorpassengers,andthesumtobepaidforsuchboatsshallbesettledbetweenthepartiesthemselves,withouttheinterferenceoftheChineseGovernment.Thenumberoftheseboatsshallnotbelimited,norshallamonopolyinrespecteitheroftheboats,oroftheportersorcooliesengagedincarryingthegoods,begrantedtoanyparties.Ifanysmugglingtakesplaceinthem,theoffenderswill,ofcourse,bepunishedaccordingtolaw....
XV.
Allquestionsinregardtorights,whetherofpropertyorperson,arisingbetweenBritishsubjects,shallbesubjecttothejurisdictionoftheBritishauthorities.
XVI.
ChinesesubjectswhomaybeguiltyofanycriminalacttowardsBritishsubjectsshallbearrestedandpunishedbytheChineseauthorities,accordingtothelawsofChina.
BritishsubjectswhomaycommitanycrimeinChinashallbetriedandpunishedbytheConsul,orotherpublicfunctionaryauthorizedthereto,accordingtothelawsofGreatBritain.
Justiceshallbeequitablyandimpartiallyadministeredonbothsides.
XVII.
ABritishsubjecthavingreasontocomplainofaChinese,mustproceedtotheConsulate,andstatehisgrievance.TheConsulwillinquireintothemeritsofthecase,anddohisutmosttoarrangeitamicably.InlikemannerifaChinesehavereasontocomplainofaBritishsubject,theConsulshallnolesslistentohiscomplaint,andendeavourtosettleitinafriendlymanner.IfdisputestakeplaceofsuchanaturethattheConsulcannotarrangethemamicably,thenheshallrequesttheassistanceoftheChineseauthorities,thattheymaytogetherexamineintothemeritsofthecase,anddecideitequitably.
XVIII.
TheChineseauthoritiesshallatalltimesaffordthefullestprotectiontothepersonsandpropertyofBritishsubjects,whenevertheseshallhavebeensubjectedtoinsultorviolence.Inallcasesofincendiarismorrobbery,thelocalauthoritiesshallatoncetakethenecessarystepsfortherecoveryofthestolenproperty,thesuppressionofdisorder,andthearrestoftheguiltyparties,whomtheywillpunishaccordingtolaw.
XIX.
IfanyBritishmerchant-vessel,whilewithinChinesewaters,beplunderedbyrobbersorpirates,itshallbethedutyoftheChineseauthoritiestouseeveryendeavourtocaptureandpunishthesaidrobbersorpirates,andtorecoverthestolenproperty,thatitmaybehandedovertotheConsulforrestorationtotheowner.
XX.
IfanyBritishvesselbeatanytimewreckedorstrandedonthecoastofChina,orbecompelledtotakerefugeinanyportwithinthedominionsoftheEmperorofChina,theChineseauthorities,onbeingapprizedofthefact,shallimmediatelyadoptmeasuresforitsreliefandsecurity;thepersonsonboardshallreceivefriendlytreatment,andshallbefurnished,ifnecessary,withthemeansofconveyancetothenearestConsularstation.
XXI.
Ifcriminals,subjectsofChina,shalltakerefugeinHongKong,oronboardtheBritishshipsthere,theyshall,uponduerequisitionbytheChineseauthorities,besearchedfor,and,onproofoftheirguilt,bedeliveredup.
Inlikemanner,ifChineseoffenderstakerefugeinthehousesoronboardthevesselsofBritishsubjectsattheopenports,theyshallnotbeharboredorconcealed,butshallbedeliveredup,onduerequisitionbytheChineseauthorities,addressedtotheBritishConsul.
XXII.
ShouldanyChinesesubjectfailtodischargedebtsincurredtoaBritishsubject,orshouldhefraudulentlyabscond,theChineseauthoritieswilldotheirutmosttoeffecthisarrest,andenforcerecoveryofthedebts.TheBritishauthoritieswilllikewisedotheirutmosttobringtojusticeanyBritishsubjectfraudulentlyabscondingorfailingtodischargedebtsincurredbyhimtoaChinesesubject.
XXIII.
ShouldnativesofChinawhomayrepairtoHongKongtotradeincurdebtsthere,therecoveryofsuchdebtsmustbearrangedforbytheEnglishCourtsofjusticeonthespot;butshouldtheChinesedebtorabscond,andbeknowntohaveproperty,realorpersonal,withintheChineseterritory,itshallbethedutyoftheChineseauthorities,onapplicationby,andinconcertwith,theBritishConsul,todotheirutmosttoseejusticedonebetweentheparties.
XXIV.
ItisagreedthatBritishsubjectsshallpay,onallmerchandiseimportedorexportedbythem,thedutiesprescribedbythetariff;butinnocaseshalltheybecalledupontopayotherorhigherdutiesthanarerequiredofthesubjectsofanyotherforeignnation.
XXV.
Importdutiesshallbeconsideredpayableonthelandingofthegoods,anddutiesofexportontheshipmentofthesame.
XXVI.
WhereasthetarifffixedbyArticleXoftheTreatyofNanking,andwhichwasestimatedsoastoimposeonimportsandexportsadutyatabouttherateof5percent.advalorem,hasbeenfound,byreasonofthefallinvalueofvariousarticlesofmerchandise,thereinenumerated,toimposeadutyupontheseconsiderablyinexcessoftherateoriginallyassumedasabovetobeafairrate,itisagreedthatthesaidtariffshallberevised,andthatassoonastheTreatyshallhavebeensigned,applicationshallbemadetotheEmperorofChinatodeputeahighofficeroftheBoardofRevenuetomeet,atShanghai,officerstobedeputedonbehalfoftheBritishGovernment,toconsideritsrevisiontogether,sothatthetariff,asrevised,maycomeintooperationimmediatelyaftertheratificationofthisTreaty.
XXVII.
ItisagreedthateitheroftheHighContractingPartiestothisTreatymaydemandafurtherrevisionofthetariff,andofthecommercialArticlesofthisTreaty,attheendof10years;butifnodemandbemadeoneithersidewithin6monthsaftertheendofthefirst10years,thenthetariffshallremaininforcefor10yearsmore,reckonedfromtheendofthepreceding10years;andsoitshallbe,attheendofeachsuccessiveperiodof10years.
XXVIII.
WhereasitwasagreedinArticleXoftheTreatyofNanking,thatBritishimports,havingpaidthetariffduties,shouldbeconveyedintotheinteriorfreeofallfurthercharges,exceptatransitduty,theamountwhereofwasnottoexceedacertainpercentageontariffvalue;andwhereasnoaccurateinformationhavingbeenfurnishedoftheamountofsuchduty,Britishmerchantshaveconstantlycomplainedthatchargesaresuddenlyandarbitrarilyimposedbytheprovincialauthoritiesastransitdutiesuponproduceonitswaytotheforeignmarket,andonimportsontheirwayintotheinterior,tothedetrimentoftrade;itisagreedthatwithinfourmonthsfromthesigningofthisTreaty,atallportsnowopentoBritishtrade,andwithinasimilarperiodatallportsthatmayhereafterbeopened,theauthorityappointedtosuperintendthecollectionofdutiesshallbeobliged,uponapplicationoftheConsul,todeclaretheamountofdutieslevyableonproducebetweentheplaceofproductionandtheportofshipment,anduponimportsbetweentheConsularportinquestionandtheinlandmarketsnamedbytheConsul;andthatanotificationthereofshallbepublishedinEnglishandChineseforgeneralinformation.
ButitshallbeattheoptionofanyBritishsubject,desiringtoconveyproducepurchasedinlandtoaport,ortoconveyimportsfromaporttoaninlandmarket,toclearhisgoodsofalltransitduties,bypaymentofasinglecharge.Theamountofthischargeshallbelevyableonexportsatthefirstbarriertheymayhavetopass,or,onimports,attheportatwhichtheyarelanded;andonpaymentthereof,acertificateshallbeissued,whichshallexemptthegoodsfromallfurtherinlandchargeswhatsoever.
Itisfurtheragreed,thattheamountofthischargeshallbecalculated,asnearlyaspossible,attherateof21/2percent.advalorem,andthatitshallbefixedforeacharticleattheConferencetobeheldatShanghaifortherevisionofthetariff.
Itisdistinctlyunderstoodthatthepaymentoftransitdues,bycommutationorotherwise,shallinnowayaffectthetariffdutiesonimportsorexports,whichwillcontinuetobeleviedseparatelyandinfull....
XXIX.
..............................
AnyvesselclearingfromanyoftheopenportsofChinaforanyotheroftheopenports,orforHong-Kong,shallbeentitled,onapplicationofthemaster,toaspecialcertificatefromtheCustoms,onexhibitionofwhichsheshallbeexemptedfromallfurtherpaymentoftonnageduesinanyopenportofChina,foraperiodof4months,tobereckonedfromthedateofherportclearance.
XXX.
ThemasterofanyBritishmerchant-vesselmay,within48hoursafterthearrivalofhisvessel,butnotlater,decidetodepartwithoutbreakingbulk,inwhichcasehewillnotbesubjecttopaytonnagedues.Buttonnageduesshallbehelddueaftertheexpirationofthesaid48hours.Nootherfeesorchargesuponentryordepartureshallbelevied.
XXXI.
NotonnageduesshallbepayableonboatsemployedbyBritishsubjectsintheconveyanceofpassengers,baggage,letters,articlesofprovision,orotherarticlesnotsubjecttoduty,betweenanyoftheopenports.Allcargoboats,however,conveyingmerchandizesubjecttodutyshallpaytonnageduesoncein6months...
XXXII.
TheConsulsandSuperintendentsofCustomsshallconsulttogetherregardingtheerectionofbeaconsorlighthouses,andthedistributionofbuoysandlight-ships,asoccasionmaydemand....
XXXVI.
WheneveraBritishmerchant-vesselshallarriveoffoneoftheopenports,theSuperintendentofCustomsshalldeputeoneormoreCustomsofficerstoguardtheship.Theyshalleitherliveinaboatoftheirown,orstayonboardtheship,asmaybestsuittheirconvenience.TheirfoodandexpensesshallbesuppliedthemfromtheCustom-House,andtheyshallnotbeentitledtoanyfeeswhateverfromthemasterorconsignee.Shouldtheyviolatethisregulation,theyshallbepunishedproportionatelytotheamountexacted.
XXXVII.
Within24hoursafterarrival,theship'spapers,billsoflading,&c.,shallbelodgedinthehandsoftheConsul,whowill,withinafurtherperiodof24hours,reporttotheSuperintendentofCustomsthenameoftheship,herregistertonnage,andthenatureofhercargo.If,owingtoneglectonthepartofthemaster,theaboveruleisnotcompliedwithwithin48hoursaftertheship'sarrival,heshallbeliabletoafineof50taelsforeveryday'sdelay;thetotalamountofpenalty,however,shallnotexceed200taels.
Themasterwillberesponsibleforthecorrectnessofthemanifest,whichshallcontainafullandtrueaccountoftheparticularsofthecargoonboard.Forpresentingafalsemanifest,hewillsubjecthimselftoafineOf500taels;buthewillbeallowedtocorrect,within24hoursafterdeliveryofittotheCustomsofficers,anymistakehemaydiscoverinhismanifest,withoutincurringthispenalty.
XXXVIII.
AfterreceivingfromtheConsulthereportindueform,theSuperintendentofCustomsshallgrantthevesselapermittoopenhatches.Ifthemastershallopenhatchesandbegintodischargeanygoodswithoutsuchpermission,heshallbefined500taels,andthegoodsdischargedshallbeconfiscatedwholly.
XXXIX.
AnyBritishmerchantwhohascargotolandorship,mustapplytotheSuperintendentofCustomsforaspecialpermit.Cargolandedorshippedwithoutsuchpermit,willbeliabletoconfiscation.
XL.
Notransshipmentfromonevesseltoanothercanbemadewithoutspecialpermission,underpainofconfiscationofthegoodssotranshipped.
XLI.
Whenallduesanddutiesshallhavebeenpaid,theSuperintendentofCustomsshallgiveaport-clearance,andtheConsulshallthenreturntheship'spapers,sothatshemaydepartonhervoyage.
XLII.
Withrespecttoarticlessubject,accordingtotheTariff,toanadvaloremduty,iftheBritishmerchantcannotagreewiththeChineseofficerinfixingavalue,theneachpartyshallcalltwoorthreemerchantstolookatthegoods,andthehighestpriceatwhichanyofthesemerchantswouldbewillingtopurchasethem,shallbeassumedasthevalueofthegoods....
XLVI.
TheChineseauthoritiesateachportshalladoptthemeanstheymayjudgemostpropertopreventtherevenuesufferingfromfraudorsmuggling.
XLVII.
Britishmerchant-vesselsarenotentitledtoresorttootherthantheportsoftradedeclaredopenbythisTreaty.TheyarenotunlawfullytoenterotherportsinChina,ortocarryonclandestinetradealongthecoaststhereof.Anyvesselviolatingthisprovision,shall,withhercargo,besubjecttoconfiscationbytheChineseGovernment.
XLVIII.
IfanyBritishmerchant-vesselbeconcernedinsmuggling,thegoods,whatevertheirvalueornature,shallbesubjecttoconfiscationbytheChineseauthorities,andtheshipmaybeprohibitedfromtradingfurther,andsentawayassoonasheraccountsshallhavebeenadjustedandpaid.
XLIX.
Allpenaltiesenforced,orconfiscationsmade,underthisTreaty,shallbelongandbeappropriatedtothepublicserviceoftheGovernmentofChina.
L.
Allofficialcommunications,addressedbytheDiplomaticandConsularAgentsofHerMajestytheQueentotheChineseauthorities,shall,henceforth,bewritteninEnglish.TheywillforthepresentbeaccompaniedbyaChineseversion,butitisunderstoodthat,intheeventoftherebeinganydifferenceofmeaningbetweentheEnglishandChinesetext,theEnglishGovernmentwillholdthesenseasexpressedintheEnglishtexttobethecorrectsense.ThisprovisionistoapplytotheTreatynownegotiated,theChinesetextofwhichhasbeencarefullycorrectedbytheEnglishoriginal.
LI.
Itisagreed,thathenceforwardthecharacter"I"('barbarian')shallnotbeappliedtotheGovernmentorsubjectsofHerBritannicMajesty,inanyChineseofficialdocumentissuedbytheChineseauthorities,eitherinthecapitalorintheprovinces.
LII.
Britishshipsofwarcomingfornohostilepurpose,orbeingengagedinthepursuitofpirates,shallbeatlibertytovisitallportswithinthedominionsoftheEmperorofChinaandshallreceiveeveryfacilityforthepurchaseofprovisions,procuringwater,and.ifoccasionrequire,forthemakingofrepairs.TheCommandersofsuchshipsshallholdintercoursewiththeChineseauthoritiesontermsofequalityandcourtesy.
LIII.
InconsiderationoftheinjurysustainedbynativeandforeigncommercefromtheprevalenceofpiracyintheseasofChina,theHighContractingPartiesagreetoconcertmeasuresforitssupression.
LIV.
TheBritishGovernmentanditssubjectsareherebyconfirmedinallprivileges,immunities,andadvantagesconferredonthembypreviousTreaties;anditisherebyexpresslystipulated,thattheBritishGovernmentanditssubjectswillbeallowedfreeandequalparticipationinallprivileges,immunities,andadvantagesthatmayhavebeen,ormaybehereafter,grantedbyHisMajestytheEmperorofChinatotheGovernmentorsubjectsofanyothernation.
LVI.
TheratificationsofthisTreaty...shallbeexchangedatPeking,withinayearfromthisdayofsignature.
Intokenwhereof,therespectivePlenipotentiarieshavesignedandsealedthisTreaty.
DoneatTien-tsin,this26thdayofJune,intheyearofourLord1858....correspondingwiththeChinesedate. |