蝶戀花(丁醜七夕) Butterfly in love Dingchou,the fourteen of the circle of the sixty in Chinese calandar the seventh evening of the seventh moon(when according to legend the Cowherd and the Weaver Maid meet in Heaven)
詩人: 劉鎮 Liu Zhen 誰送涼蟾消夜暑。 河漢迢迢,牛女何曾渡。 乞得巧來無用處。 世間枉費閑針縷。 人在江南煙水路。 頭白鴛鴦,不道分飛苦。 信遠翻嗔烏鵲誤。 眉山暗鎖巫陽雨。 |
|
|