電影 : 百科書名 : 中國書名 : 文藝 : 文學寫作 : 影視歌麯 > 紅字
目錄
紅字 The Scarlet Letter
作者: 霍桑 Nathaniel Hawthorne
  《紅字》是浪漫主義作傢霍桑的長篇小說,創作於1851年。作品以17世紀中葉的北美殖民地新英格蘭的嚴酷教權統治為背景,描寫美麗善良的海絲特在丈夫齊靈窩斯失蹤後獨居的情況下,愛上了青年牧師丁梅斯代爾,並與他生了一個女孩……作品用層層深入的手法,對人物心理進行自然、細膩、逼真的描寫和分析,具有強烈的藝術感染力。
  小說《紅字》-作品簡介
  
  
  小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發展時代美利堅合衆國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛偽。主人公海絲特被寫成了崇高道德的化身。她不但感化了表裏不一的丁梅斯代爾,同時也在感化着充滿罪惡的社會。至於她的丈夫奇林渥斯,小說則把他寫成了一個一心衹想窺秘復仇的影子式的人物。他在小說中衹起情節鋪墊的作用。
  小說慣用象徵手法,人物、情節和語言都頗具主觀想象色彩,在描寫中又常把人的心理活動和直覺放在首位。因此,它不僅是美利堅合衆國浪漫主義小說的代表作,同時也被稱作是美利堅合衆國心理分析小說的開創篇。
  小說《紅字》-內容梗概
  
  在十七世紀中葉的一個夏天,一天早晨,一大群波士頓居民擁擠在監獄前的草地上,莊嚴地目不轉睛地盯着牢房門。
  
  隨着牢門的打開,一個懷抱三個月大的嬰兒的年輕女人緩緩地走到了人群前,在她的胸前佩帶着一個鮮紅的A字,耀眼的紅字吸引了所有人的目光,她就是海絲特•白蘭太太。她由於被認為犯了通姦罪而受到審判,並要永遠佩帶那個代表着恥辱的紅字
  
  在絞刑臺上,面對着總督貝靈漢和約翰•威爾遜牧師的威逼利誘,她以極大的毅力忍受着屈辱,忍受着人性所能承擔的一切,而站在她身旁的年輕牧師丁梅斯代爾卻流露出一種憂心忡忡、驚慌失措的神色,恰似一個人在人生道路上偏離了方向,感到非常迷惘,衹有把自己封閉起來纔覺得安然。海絲特•白蘭堅定地說: “我永遠不會說出孩子的父親是誰的”,說這句話的時候她的眼睛沒有去看威爾遜牧師,而是凝視着那年輕牧師深沉而憂鬱的眼睛。“這紅字烙得太深了。你是取不下來的。但願我能在忍受我的痛苦的同時,也忍受住他的痛苦!”海絲特•白蘭說。
  
  這時,在人群中,海絲特•白蘭看到了一個相貌奇特的男人:矮小蒼老,左肩比右肩高,正用着陰晦的眼神註視着她,這個男人就是她失散了兩年之久的丈夫齊靈渥斯——一個才智出衆、學識淵博的醫生。當他發現海絲特•白蘭認出了他時,示意她不要聲張。在齊靈渥斯的眼裏燃燒着仇恨的怒火,他要嚮海絲特•白蘭及她的情人復仇,並且他相信一定能夠成功。
  
  海絲特•白蘭被帶回獄中之後,齊靈渥斯以醫生的身份見到了她,但海絲特•白蘭不肯說出孩子的父親是誰,並且嚮齊靈渥斯坦言她從他那裏從來沒有感受到過愛情,齊靈渥斯威脅海絲特•白蘭不要泄露他們的夫妻關係,他不能遭受一個不忠實女人的丈夫所要蒙受的恥辱,否則,他會讓她的情人名譽掃地,毀掉的不僅僅是他的名譽,地位,甚至還有他的靈魂和生命,海絲特•白蘭答應了。
  
  海絲特•白蘭出獄後,帶着自己的女兒小珠兒靠着針綫技藝維持着生活,她們離群索居,那鮮紅的A字將屈辱深深烙在了海絲特•白蘭的心裏。小珠兒長得美麗脫俗,有着倔強的性格和充沛的精力,她和那紅字一起閃耀在世人的面前,在那個清教徒的社會裏,他們是恥辱的象徵,但也衹有他們是鮮亮的。
  
  丁梅斯代爾牧師不僅年輕俊美,而且學識淵博,善於辭令,有着極高的秉賦和極深的造詣,在教民中有着極高的威望。但是,自從海絲特•白蘭受審以來,他的健康日趨羸弱,敏感,憂鬱與恐慌彌漫了他的整個思緒,他常常夜不成寐的禱告,每逢略受驚恐或是突然遇到什麽意外事件時,他的手就會攏在心上,先是一陣紅潮,然後便是滿面蒼白,顯得十分苦痛。這一切都讓齊靈渥斯看在眼裏,對他産生了濃厚的興趣,並以醫生的身份與他形影相隨。
  
  隨着時間的推移,小珠兒漸漸的長大了,她穿着母親為她做的紅天鵝絨裙衫,奔跑着,跳躍着,象一團小火焰在燃燒,這耀眼的紅色使清教徒們覺得孩子是另一種形式的紅字,是被賦予了生命的紅字!貝靈漢總督和神甫約翰•威爾遜認為小珠兒應該與母親分開,因為她的母親是個罪人,沒有能力完成使孩子成為清教徒的重任。但是海絲特•白蘭堅决不同意。她大聲說珠兒是上帝給她的孩子,珠兒是她的幸福!也是她的折磨!是珠兒叫她還活在世上!也是珠兒叫她受着懲罰!如果他們奪走珠兒,海絲特•白蘭情願先死給他們看。海絲特•白蘭轉嚮丁梅斯代爾牧師,希望他能夠發表意見。丁梅斯代爾牧師面色蒼白,一隻手捂住心口,那雙又大又黑的眼睛深處,在煩惱和憂鬱之中還有一個痛苦的天地,他認為珠兒是上帝給海絲特•白蘭的孩子,應該聽從上帝的安排,如果她能把孩子送上天國,那麽孩子也就能把她帶到天國,這是上帝神聖的旨意。這樣珠兒纔沒有被帶走。
  
  這一切,都被飽經世故的齊靈渥斯看在眼裏,他一點點地嚮丁梅斯代爾牧師內心逼近,齊靈渥斯象觀察病人一樣去觀察他,一方面觀察丁梅斯代爾牧師的日常生活,看他怎樣在慣有的思路中前進,另一方面觀察他被投入另一種道德境界時所表現的形態,他盡量發掘牧師內心的奧秘。隨着時間的推移,齊靈渥斯漸漸地走進了丁梅斯代爾牧師的心裏,並嚮他的靈魂深處探進。
  
  一天,丁梅斯代爾牧師正在沉睡,齊靈渥斯走了進來,撥開了他的法衣,終於發現了丁梅斯代爾牧師一直隱藏的秘密——他的胸口上有着和海絲特•白蘭一樣的紅色標記,他欣喜若狂,那是一種狂野的驚奇、歡樂和恐懼的表情!那種駭人的狂喜,絶不僅僅是由眼睛和表情所表達的,甚至是從他整個的醜陋身軀迸發出來,他將兩臂伸嚮天花板,一隻腳使勁跺着地面,以這種非同尋常的姿態放縱地表現他的狂喜!當一個寶貴的人類靈魂失去了天國,墮入撒旦的地獄之中時,那魔王知道該如何舉動了。
  
  齊靈渥斯精心地實施着他的復仇計劃,他利用丁梅斯代爾牧師敏感、富於想象的特點,抓住他的負罪心理,折磨他的心靈,他把自己裝扮成可信賴的朋友,讓對方向他吐露一切恐懼、自責、煩惱、懊悔、負罪感,那些嚮世界隱瞞着的一切內疚,本可以獲得世界的博大心胸的憐憫和原諒的,如今卻要揭示給他這個內心充滿了復仇火焰的人,最最恰如其分地讓他得償復仇之夙債。而此時的丁梅斯代爾牧師對齊靈渥斯卻沒有任何的懷疑,雖然他總是會感到有一種惡勢力在緊緊的盯着自己,總有一種不祥的預感,由於他不把任何人視為可信賴的朋友,故此當敵人實際上已出現時,仍然辨認不出。就在丁梅斯代爾牧師飽嘗肉體上的疾病的痛苦和精神上的摧殘的同時,他在聖職上卻大放異彩,取得了輝煌的成就。公衆的景仰更加加重了他的罪惡感,使他的心理不堪重負。
  
  終於,在一天漆黑的夜裏,丁梅斯代爾牧師夢遊般走到了市場上的絞刑臺上,發出一聲悲痛的嘶喊。海絲特•白蘭和小珠兒剛剛守護着一個人去世,恰巧從這裏經過,她看到丁梅斯代爾牧師已處於崩潰的邊緣,精神力量已經到了無能為力的地步。一種悔罪感使丁梅斯代爾邀請她們一同登上了絞刑臺:“你們母女倆以前已經在這兒站過了,可是我當時沒和你們在一起。再上來一次吧,我們三個人一起站着吧!”海絲特•白蘭握着孩子的一隻手,牧師握着孩子的另一隻手,他們共同站在了絞刑臺上。就在他這麽做的瞬間,似有一般不同於他自己生命的新生命的激越之潮,急流般涌入他的心房,衝過他周身的血管,仿佛那母女倆正把她們生命的溫暖傳遞給他半麻木的身軀,三人構成了一條閉合的電路,此時,天空閃過了一絲亮光,丁梅斯代爾仿佛看見天空中出現了一個巨大的字母“A”。然而,這一切都讓跟蹤而至的齊靈渥斯看到了,這使得丁梅斯代爾牧師極為恐慌,但是,齊靈渥斯卻說丁梅斯代爾先生患了夜遊癥,並把他帶回了傢。丁梅斯代爾先生就象一個剛剛從噩夢中驚醒的人,心中懊喪得發冷,便聽憑那醫生把自己領走了。
  
  許多年過去了,小珠兒已經七歲了,海絲特•白蘭此時所處的地位已同她當初受辱時不完全一樣了。如果一個人在大傢面前有着與衆不同的特殊地位,而同時又不干涉任何公共或個人的利益,她就最終會贏得普遍的尊重。海絲特•白蘭從來與世無爭,衹是毫無怨尤地屈從於社會的最不公平的待遇;她也沒有因自己的不幸而希冀什麽報償;她同樣不依重於人們的同情。於是,在她因犯罪而喪失了權利、被迫獨處一隅的這些年月裏,大大地贏得了人心。她除了一心一意的打扮小珠兒外,她還盡自己所能去幫助窮人,用寬大的心去包容一切,人們開始不再把那紅字看作是罪過的標記,而是當成自那時起的許多善行的象徵。
  
  在這幾年裏,許多人都發生着變化,齊靈渥斯變的更加蒼老了,海絲特•白蘭原來印象最深的他先前那種聰慧好學的品格,那種平和安詳的風度,如今已經蕩然無存,取而代之的是一種急切窺測的神色,近乎瘋狂而又竭力掩飾,而這種掩飾使旁人益發清楚地看出他的陰險。海絲特•白蘭請求齊靈渥斯放過丁梅斯代爾牧師,不要再摧殘他的靈魂了,但是丁梅斯代爾牧師的痛苦、復仇的快樂已經衝昏了齊靈渥斯的頭腦,他决定繼續實施自己的陰謀,他要慢慢地折磨丁梅斯代爾牧師,復仇已經成為他生活唯一的目的。海絲特•白蘭决定將齊靈渥斯的真實身份告訴丁梅斯代爾。
  
  在一片濃密的森林裏,海絲特•白蘭見到了丁梅斯代爾,他們互訴衷腸,述說着幾年來心底的秘密,他們受着同樣的痛苦和煎熬,同樣受着良知和道德的嚙噬。丁梅斯代爾告訴她,雖然他的胸前沒有佩帶紅字,但是,同樣的紅字在他的生命裏一直燃燒着。此時,海絲特•白蘭纔意識到犧牲掉牧師的好名聲,甚至讓他死掉,都比她原先所選擇的途徑要強得多,她告訴丁梅斯代爾齊靈渥斯就是她的丈夫,她所做的一切都是為了他的榮譽、地位及生命纔隱瞞了這個秘密。陰暗兇猛的眼神瞬間涌上了丁梅斯代爾的臉上,他痛楚的把臉埋在雙手之中。海絲特•白蘭勸丁梅斯代爾離開這裏,到一個沒有人認識的地方去,到一個可以避開齊靈渥斯雙眼的地方去,她願意和他開始一段新的生活,過去的已經一去不復返了!現在又何必去留戀呢?丁梅斯代爾猶豫着,他要麽承認是一名罪犯而逃走,要麽繼續充當一名偽君子而留下,但他的良心已難以從中取得平衡;為了避免死亡和恥辱的危險,以及一個敵人的莫測的詭計,丁梅斯代爾决定出走。
  
  海絲特•白蘭的鼓勵及對新生活的憧憬,使丁梅斯代爾重新有了生活的勇氣和希望。剛好有一艘停泊在港灣的船三天之後就要到英國去,他們决定坐這艘船返回歐洲,一切都在順利地進行着。他們每天都被這種新的希望激勵着、興奮着,丁梅斯代爾决定演講完慶祝說教後就離開。新英格蘭的節日如期而至,丁梅斯代爾牧師的演講也按計劃進行着,海絲特•白蘭和小珠兒來到市場,她的臉上有一種前所未見的表情,特殊的不安和興奮,“再最後看一眼這紅字和佩戴紅字的人吧!”她想,“再過一段時間,她就會遠走高飛了!那深不可測的大海將把你們在她胸前灼燒的標記永遠淹沒無存!”這時,那艘準備開往英國船衹的船長走了過來,他告訴海絲特•白蘭,齊靈渥斯將同他們同行,海絲特•白蘭徹底絶望了。
  
  丁梅斯代爾牧師的宣講取得了空前絶後的最輝煌成功,但隨後他變得非常衰弱和蒼白,他步履踉蹌,內心的負罪感及良心的譴責最終戰勝了他出逃的意志,在經過絞刑臺的時候,他掙脫齊靈渥斯的羈絆,在海絲特•白蘭的攙扶下登上了絞刑臺,他拉着珠兒,在衆人面前說出了在心底埋藏了七年的秘密,他就是小珠兒的父親,他扯開了法衣的飾帶,露出了紅字,在衆人的驚懼之聲中,這個受盡蹂躪的靈魂辭世了。
  
  齊靈渥斯把復仇當作他生活的唯一目的,可是當他勝利後,他扭麯的心靈再也找不到依托,他迅速枯萎了。不到一年,他死了,他把遺産贈給了小珠兒。不久,海絲特•白蘭和小珠兒也走了。紅字的故事漸漸變成了傳說。許多年以後,在大洋的另一邊,小珠兒出嫁了,過着非常幸福的生活,而海絲特•白蘭又回到了波士頓,胸前依舊佩帶着那個紅字,這裏有過她的罪孽,這裏有過她的悲傷,這裏也還會有她的懺悔。又過了許多年,在一座下陷的老墳附近,又挖了一座新墳。兩座墳共用一塊墓碑。上面刻着這麽一行銘文:“一片墨黑的土地,一個血紅的A字。”
  小說《紅字》-作品分析
  
  《紅字》的故事一開篇,映入讀者眼簾的,昔先是“新殖民地的開拓者們”在萬事草創之時忘不了與墓地同時修建的監獄,這株“文明社會的黑花“從來不曾經歷過自己的青春韶華”,因為它 “與罪惡二字息息相關”,它那猙獰陰森的外貌,連同門前草地上“過於繁茂地簇生着的不堪入目的雜革”,都增加了晦暗凄楚的色調,然而在這一片灰黑之中,卻傲然挺立着一叢玫魂,“盛開着寶石船的花朵”,象徵着人類的道德……接下來,便出觀了女主人公海絲特•白蘭,懷抱初生的珠兒,“她煥發的美麗,竟把籠盡着她的不幸和恥辱凝成一輪光環”,令人聯想起“聖母的形象”。這樣一段鬍鬍如生的文字,不但為我們展現了人物活動的舞臺背景,而且啓發讀者去思考作品的主題。
  
  這種用略帶神秘色彩的自然景象烘托環境、渣染氣氛和映襯人物心理的手法俯拾皆是,最突出的便是丁梅斯代爾牧師和海絲特及珠兒在夜晚和密林中的兩次會見:由紅字聯繫在一起的幾個主要人物的同時出場,如同戲劇中迭起的高潮,把全書緊織在一個嚴密的結構之中。
  
  作者還把這種手法用於刻畫人物液他的筆下次要人物的是非善惡和他們之間的思恩怨怨寫得十分含蓄,而幾個主要人物則通過個別的心理挖掘、成雙的組合的衝突和同時出場亮相的交匯,交待出各人與紅字相關的象徵。
  
  全書寫到的人物不過十多個,其中有姓名的不超過十個。值得註意的是貝靈漢總督、威爾遜牧師、西賓斯老夫人和那位最年輕而唯一有同情心的姑娘這四個次要人物,他們分別是珠兒、丁梅斯代爾牧師、羅傑•齊靈握斯和海絲特這四個主要人物的反襯或影子。而四名主要人物又形成兩對,使他們的個性在相得益彰之中予以酣暢淋漓的表現。
  小說《紅字》-紅字“A”的象徵意義
  
  海絲特·白蘭是有形的紅字。她出身沒落的世傢,父母貧窮而正直。她的不幸的婚姻,加之兩年中丈夫音訊皆無.謠傳他已葬身海底,這個孤苦夫依的少婦與才貌相當的丁梅斯代爾的愛情便顯得合情合理。事情敗露後,她被迫終身佩戴紅字,為了愛人的名聲,她獨自承擔了全部罪責與恥辱。出於對他的眷戀之情,她不但在他生前不肯遠離他所在的教區,就是在他死後,仍然放棄了與女兒共享天倫之樂的優越生活,重返埋有他屍骨的故地,重新戴上紅字,直到死後葬在他身邊,以便永遠守護、偎依着他。這個勇敢的女性還精心刺綉那紅字,着意打扮她的小珠兒,不僅出面捍衛自己教養她的權利,而且尊重孩子狂野的天性,努力培養她成人。在作者的筆下,海絲特遠不衹是個爭取個性解放的女人,她還汲取了“比紅字烙印所代表的罪惡還要致命”的精神,把矛頭指嚮了“與古代準則密切相關的古代偏見的完整體係——這是那些王室貴胄真正的藏身之地”,稱得起是一位嚮愚昧的傳統宣戰的鬥士了。這樣的高度,是很多文學作品中的婦女形象所難以企及的。她的這種精神境界儘管沒有為她的那些請教徒鄉親和愚不可及的長官們所理解(否則,不分要和來何等橫禍),但無論如何,由於她的合辛茹苦、助人為樂等種兩美德,使她胸前的紅字不再是“通姦”(入dult“y)的恥辱徽記,面成了“能幹”(Able),甚至“值得尊敬”(AdmiraLIe)的標志了。
  
  丁梅斯代爾是無形的紅字。與海絲特相比,他顯得怯懦,但這是他受宗教束縛彌重的結果。他並非不想公開仟悔自己的“罪孽”,但他的這種願望過多地同 “贖罪”‘內省”等宗教意識糾纏在一起,因此行動上也衹能處處受其局絆。他既要受內心的譴責,又要防外界的窺測;他明明有自己的愛,卻偏偏要把這種感情視同邪魔。他在痛苦中掙紮了七年,最終雖然以襢露胸膛上的“罪惡”烙印,完成了道德的淨化與靈魂的飛升,但他始終沒再氣承認自己愛的正當,更談不到與舊的精神體係徹底决裂,與海絲特相比,似乎更加映襯出後者的高大。
  
  齊靈握斯是紅字的製造音。他那醜陋的外貌和畸形的軀體,正是他醜陋和畸形的靈魂的寫照。他選擇了讓丁梅斯代爾話着受煎熬的復仇手段,實際上成了阻止他贖罪的惡魔。他和海絲特的結合雖然出於他追求家庭溫暖和個人幸福的一已之私,但畢竟是一種愛,原也無可厚非;但當這種愛轉變成恨,把復仇作為生活目標,不惜拋棄“博愛”的基督精神,以嚙噬他人的靈魂為樂之後,反倒由被害者墮落成“最壞的罪人”,不但在失去復仇這一生活目標時結束了自己的生命,而且死後也不會得到新生。
  
  小珠兒則是活的紅字,“是另一種形式的紅字,是被賦予了生命的紅字!”這個私生的小精靈和她母親胸前的紅字交相輝映,既是“罪惡”的産物又是愛情的結晶。海絲特把紅字用金色絲綫裝飾得十分華美,小珠兒也給打扮得鮮麗異常。她的美勃齊靈漫斯的醜形成強烈對比:一方面體觀了作者的浪漫主義觀點一老醫生的博學多識使他成為深受文咖虧染的社會人面小女孩肆元忌憚的狂野則仍保持着自然人的純真;另方面又表明了作者的宗教意識——齊靈涯斯既然是撤旦,小珠兒便是 “天使”(Angel),“A”字在她身上,從而具備了更積極的合義。恰拾是在這個含義上,寄托了作者美好的理想,也體現了他對宗教的幻想,
  小說《紅字》-作者創作《紅字》原意
  
  霍桑是一位世界觀相當復雜的作傢,他選擇愛情悲劇作為《紅字》的主題,使自己深深陷入難解的矛盾之中。愛情本是人類的天性,但按照基督教義。亞當和夏娃偷吃了伊甸園的智慧之果,懂得了男歡女愛,不再靠上帝創造而由自已繁衍人類,這本身正是“原罪”,至於私情,更觸犯了基督教的第七戒。霍桑雖深受教會影響,但自從歐洲文藝復興以來,愛情早已成了文藝作品永恆的主題,時時受到歌頌,他即使再保守,也不會不認為這是天經地義的了。於是,書中便處處可見作者難言的苦衷:他雖然譴責不合理的婚姻,甚至把男女主人公的愛情說成是“神聖的貢獻”,但不敢肯定不合“法”的感情,更不肯使有情人終成眷屬。他衹能讓齊靈渥斯在死前“良心發現”,把遺産全部留給珠兒。
  
  實際上,霍桑在《紅字》中要表達的,是社會現狀和人類命運,並藉以進一步探討他所關心的“善”與“惡”的哲理。那座構成《紅字》故事中心場景的示衆刑臺,時面被描述成“象是教堂的附屬建築”,似是要把社會的醜惡及不人道歸咎於宗教,但繼而又被寫作“如同法國大革命時期恐怖黨人的斷頭臺”,表明了他對社會變革的不解與疑懼。從這一例證中我們不難看出,作傢以敏銳的目光洞悉了社會的種種弊端,但並不知道應該何去何從。他從人道主義出發,把社會的不合理現狀和人類的悲慘命運,歸結為“善”與“惡”之爭,但他的善惡觀又深受宗教教條的浸染,成了纏夾不清的空泛議論,說什麽“愛總要比恨來得容易,這正是人類本性之所在。……恨甚至會通過悄悄漸進的過程變成愛。”還提出“恨和愛,歸根結底是不是同一的東西……”;而書中那種濃重的陰鬱色彩,也給人壓抑多於振奮。
  
  然而,我們在閱讀和欣賞文學名著時,既不應苛求作傢,也不該圍於他的局限。霍桑本人有保守思想和神秘主義傾嚮,讀了這部作品後,能夠看到舊制度的黑暗,並喚起變革社會的理想,願意為更美好的人類命運去奮爭,不也是積極的嗎?誠如作者在與全書開篇遙相呼應的結尾寧所寫:“這傳說實在陰慘,衹有一點比陰影還要幽暗的永恆的光斑稍稍給人一點寬慰:“一片墨黑的土地,一個血紅的A字。”霍桑作品的一大長處是引人深思、發人聯想。
  
  《紅字》發表後獲得巨大成功,霍桑繼而創作了不少作品。其中《帶有七個尖角閣的房子》(1851)描寫品恩欽傢族的祖先謀財害命而使後代遭到報應的故事,說明財富是禍患,“一代人的罪孽要殃及子孫”;這部小說也反映了資本主義發展初期的血腥掠奪。另一部小說《福𠔌傳奇》(1852)以布魯剋農場生活為題材,表達了作者對這種社會改良的嘗試失望的心情以及對狂熱的改革者的厭惡。
  
  皮爾斯當選為美國總統後,霍桑於1853年被任命為駐英國利物浦的領事。1857年後,霍桑僑居意大利,創作了另一部討論善惡問題的長篇小說《玉石雕像》(1860)。1860年霍桑返回美國,在康科德定居,堅持寫作。1864年5月19日去世,身後留下4部未完成的長篇小說。
  
  霍桑是一個思想上充滿矛盾的作傢,新英格蘭的清教主義傳統對他影響很深。一方面他反抗這個傳統,抨擊宗教狂熱和狹隘、虛偽的宗教信條;另一方面他又受這個傳統的束縛,以加爾文教派的善惡觀念來認識社會和整個世界。作傢赫•梅爾維爾曾指出,他的作品中滲透着“加爾文教派的‘人性本質’和‘原罪’的觀念”。霍桑思想保守,對生産的發展和技術進步抱有抵觸情緒,對社會改革持懷疑態度,對當時蓬勃開展的廢奴運動不很理解。這些在他的作品中都有所流露。在藝術上他獨具一格,擅長心理描寫,善於揭示人物的內心衝突。他把自己的小說稱為“心理羅曼史”。他潛心挖掘隱藏在事物背後的不易覺察的意義,作品想象豐富,結構嚴謹。


  The Scarlet Letter (1850) is a novel written by Nathaniel Hawthorne, considered to be his masterpiece and most famous work. Set in 17th-century Puritan Boston, it tells the story of Hester Prynne, who gives birth after committing adultery and struggles to create a new life of repentance and dignity. Throughout the novel, Hawthorne explores themes of legalism, sin, and guilt.
  
  Plot summary
  
  The novel takes place during the summer in 17th-century Boston, Massachusetts in a Puritan village. A young woman, named Hester Prynne, has been led from the town prison with her infant daughter in her arms and on the breast of her gown "a rag of scarlet cloth" that "assumed the shape of a letter." It was the uppercase letter "A". The Scarlet Letter "A" represents the act of adultery that she has committed and it is to be a symbol of her sin—a badge of shame—for all to see. A man, who was elderly and a stranger to the town, enters the crowd and asks another onlooker what's happening. He responds by explaining that Hester is being punished for adultery. Hester's husband, who is much older than she, and whose real name is unknown, has sent her ahead to America whilst settling affairs in Europe. However, her husband does not arrive in Boston, and the consensus is that he has been lost at sea. It is apparent that, while waiting for her husband, Hester has had an affair, leading to the birth of her daughter. She will not reveal her lover's identity, however, and the scarlet letter, along with her subsequent public shaming, is the punishment for her sin and secrecy. On this day Hester is led to the town scaffold and harangued by the town fathers, but she again refuses to identify her child's father.
  
  The elderly onlooker is Hester's missing husband, who is now practicing medicine and calling himself Roger Chillingworth. He settles in Boston, intent on revenge. He reveals his true identity to no one but Hester, whom he has sworn to secrecy. Several years pass. Hester supports herself by working as a seamstress, and her daughter Pearl grows into a willful, impish child—in Hawthorne's work, Pearl is more of a symbol than an actual character—and is said to be the scarlet letter come to life as both Hester's love and her punishment. Shunned by the community, they live in a small cottage on the outskirts of Boston. Community officials attempt to take Pearl away from Hester, but with the help of Arthur Dimmesdale, an eloquent minister, the mother and daughter manage to stay together. Dimmesdale, however, appears to be wasting away and suffers from mysterious heart trouble, seemingly caused by psychological distress. Chillingworth attaches himself to the ailing minister and eventually moves in with him so that he can provide his patient with round-the-clock care. Chillingworth also suspects that there may be a connection between the minister's torments and Hester's secret, and he begins to test Dimmesdale to see what he can learn. One afternoon, while the minister sleeps, Chillingworth discovers something undescribed to the reader, supposedly an "A" burned into Dimmesdale's chest, which convinces him that his suspicions are correct.
  The Scarlet Letter. Painting by T. H. Matteson. This 1860 oil-on-canvas may have been made with Hawthorne's advice.
  
  Dimmesdale's psychological anguish deepens, and he invents new tortures for himself. In the meantime, Hester's charitable deeds and quiet humility have earned her a reprieve from the scorn of the community. One night, when Pearl is about seven years old, she and her mother are returning home from a visit to the deathbed of John Winthrop when they encounter Dimmesdale atop the town scaffold, trying to punish himself for his sins. Hester and Pearl join him, and the three link hands. Dimmesdale refuses Pearl's request that he acknowledge her publicly the next day, and a meteor marks a dull red "A" in the night sky. It is interpreted by the townsfolk to mean Angel, as a prominent figure in the community had died that night, but Dimmesdale sees it as meaning adultery. Hester can see that the minister's condition is worsening, and she resolves to intervene. She goes to Chillingworth and asks him to stop adding to Dimmesdale's self-torment. Chillingworth refuses. She suggests that she may reveal his true identity to Dimmesdale.
  
  Later in the story, while walking through the forest, the sun would not shine on Hester, although Pearl could bask in it. They then encounter Dimmesdale, as he is taking a walk in the woods that day. Hester informs Dimmesdale of the true identity of Chillingworth and the former lovers decide to flee to Europe, where they can live with Pearl as a family. They will take a ship sailing from Boston in four days. Both feel a sense of release, and Hester removes her scarlet letter and lets down her hair. The sun immediately breaks through the clouds and trees to illuminate her release and joy. Pearl, playing nearby, does not recognize her mother without the letter. She is unnerved and expels a shriek until her mother points out the letter on the ground. Hester beckons Pearl to come to her, but Pearl will not go to her mother until Hester buttons the letter back onto her dress. Pearl then goes to her mother. Dimmesdale gives Pearl a kiss on the forehead, which Pearl immediately tries to wash off in the brook, because he again refuses to make known publicly their relationship. However, he too clearly feels a release from the pretense of his former life, and the laws and sins he has lived with.
  
  The day before the ship is to sail, the townspeople gather for a holiday put on in honor of an election and Dimmesdale preaches his most eloquent sermon ever. Meanwhile, Hester has learned that Chillingworth knows of their plan and has booked passage on the same ship. Dimmesdale, leaving the church after his sermon, sees Hester and Pearl standing before the town scaffold. He impulsively mounts the scaffold with his lover and his daughter, and confesses publicly, exposing the mark supposedly seared into the flesh of his chest. He falls dead just after Pearl kisses him.
  
  Frustrated in his revenge, Chillingworth dies a year later. Hester and Pearl leave Boston, and no one knows what has happened to them. Many years later, Hester returns alone, still wearing the scarlet letter, to live in her old cottage and resumes her charitable work. She receives occasional letters from Pearl, who was rumored to have married a European aristocrat and established a family of her own. Pearl also inherits all of Chillingworth's money even though he knows she is not his daughter. There is a sense of liberation in her and the townspeople, especially the women, who had finally begun to forgive Hester of her tragic indiscretion. When Hester dies, she is buried in "a new grave near an old and sunken one, in that burial ground beside which King's Chapel has since been built. It was near that old and sunken grave, yet with a space between, as if the dust of the two sleepers had no right to mingle. Yet one tombstone served for both." The tombstone was decorated with a letter "A", for Hester and Dimmesdale.
  Major themes
  Nathaniel Hawthorne
  Sin
  
  The experience of Hester and Dimmesdale recalls the story of Adam and Eve because, in both cases, sin results in expulsion and suffering. But it also results in knowledge—specifically, in knowledge of what it means to be human. For Hester, the scarlet letter functions as "her passport into regions where other women dared not tread", leading her to "speculate" about her society and herself more "boldly" than anyone else in New England.
  
  As for Dimmesdale, the "cheating minister" of his sin gives him "sympathies so intimate with the sinful brotherhood of mankind, so that his chest vibrate[s] in unison with theirs." His eloquent and powerful sermons derive from this sense of empathy. The narrative of the Reverend Arthur Dimmesdale is quite in keeping with the oldest and most fully authorized principles in Christian thought. His "Fall" is a descent from apparent grace to his own damnation; he appears to begin in purity. He ends in corruption. The subtlety is that the minister is his own deceiver, convincing himself at every stage of his spiritual pilgrimage that he is saved.
  
  The rosebush, its beauty a striking contrast to all that surrounds it—as later the beautifully embroidered scarlet A will be–is held out in part as an invitation to find "some sweet moral blossom" in the ensuing, tragic tale and in part as an image that "the deep heart of nature" (perhaps God) may look more kindly on the errant Hester and her child than her Puritan neighbors do. Throughout the work, the nature images contrast with the stark darkness of the Puritans and their systems.
  
  Chillingworth's misshapen body reflects (or symbolizes) the anger in his soul, which builds as the novel progresses, similar to the way Dimmesdale's illness reveals his inner turmoil. The outward man reflects the condition of the heart.
  
  Although Pearl is a complex character, her primary function within the novel is as a symbol. Pearl herself is the embodiment of the scarlet letter, and Hester rightly clothes her in a beautiful dress of scarlet, embroidered with gold thread, just like the scarlet letter upon Hester's bosom. Parallels can be drawn between Pearl and the character Beatrice in Rappaccini's Daughter. Both are studies in the same direction, though from different standpoints. Beatrice is nourished upon poisonous plants, until she herself becomes poisonous. Pearl, in the mysterious prenatal world, imbibes the poison of her parents' guilt.
  Past and present
  
  The clashing of past and present is explored in various ways. For example, the character of the old General, whose heroic qualities include a distinguished name, perseverance, integrity, compassion, and moral inner strength, is said to be "the soul and spirit of New England hardihood". Now put out to pasture, he sometimes presides over the Custom House run by corrupt public servants, who skip work to sleep, allow or overlook smuggling, and are supervised by an inspector with "no power of thought, nor depth of feeling, no troublesome sensibilities", who is honest enough but without a spiritual compass.
  
  Hawthorne himself had ambivalent feelings about the role of his ancestors in his life. In his autobiographical sketch, Hawthorne described his ancestors as "dim and dusky", "grave, bearded, sable-cloaked, and steel crowned", "bitter persecutors" whose "better deeds" would be diminished by their bad ones. There can be little doubt of Hawthorne's disdain for the stern morality and rigidity of the Puritans, and he imagined his predecessors' disdainful view of him: unsuccessful in their eyes, worthless and disgraceful. "A writer of story books!" But even as he disagrees with his ancestors' viewpoint, he also feels an instinctual connection to them and, more importantly, a "sense of place" in Salem. Their blood remains in his veins, but their intolerance and lack of humanity becomes the subject of his novel.
  Publication history
  
  Hawthorne originally planned The Scarlet Letter to be a shorter novelette which was part of a collection to be named Old Time Legends. His publisher, James Thomas Fields, convinced him to expand the novelette to a full-length novel. Hawthorne's wife Sophia later disputed that Fields had a larger role than this, complaining that "he has made the absurd boast that he was the sole cause of the Scarlet Letter being published!" She noted that her husband's friend Edwin Percy Whipple, a critic, approached Fields to consider its publication.
  
  The Scarlet Letter was published as a novel in the spring of 1850 by Ticknor & Fields, beginning Hawthorne's most lucrative period. When he delivered the final pages to Fields in February 1850, Hawthorne said that "some portions of the book are powerfully written" but doubted it would be popular. In fact, the book was an instant best-seller though, over fourteen years, it brought its author only $1,500. Its initial publication brought wide protest from natives of Salem, who did not approve of how Hawthorne had depicted them in his introduction "The Custom-House". A 2,500-copy second edition of The Scarlet Letter included a preface by Hawthorne dated March 30, 1850, that he had decided to reprint his introduction "without the change of a word... The only remarkable features of the sketch are its frank and genuine good-humor... As to enmity, or ill-feeling of any kind, personal or political, he utterly disclaims such motives".
  
  The Scarlet Letter was also one of the first mass-produced books in America. Into the mid-nineteenth century, bookbinders of home-grown literature typically hand-made their books and sold them in small quantities. The first mechanized printing of The Scarlet Letter, 2,500 volumes, sold out within ten days, and was widely read and discussed to an extent not much experienced in the young country up until that time. Copies of the first edition are often sought by collectors as rare books, and may fetch up to around $6,000 USD.
  Critical response
  
  On its publication, critic Evert Augustus Duyckinck, a friend of Hawthorne's, said he preferred the author's Washington Irving-like tales. Another friend, critic Edwin Percy Whipple, objected to the novel's "morbid intensity" with dense psychological details, writing that the book "is therefore apt to become, like Hawthorne, too painfully anatomical in his exhibition of them". Orestes Brownson complained that Hawthorne did not understand Christianity, confession, and remorse. A review in the Church Review and Ecclesiastical Register concluded the author "perpetrates bad morals."
  
  On the other hand, 20th century writer D. H. Lawrence said that there could be no more perfect work of the American imagination than The Scarlet Letter. Henry James once said of the novel, "It is beautiful, admirable, extraordinary; it has in the highest degree that merit which I have spoken of as the mark of Hawthorne's best things--an indefinable purity and lightness of conception...One can often return to it; it supports familiarity and has the inexhaustible charm and mystery of great works of art."
  
  The book's immediate and lasting success are due to the way it addresses spiritual and moral issues from a uniquely American standpoint.[citation needed] In 1850, adultery was an extremely risqué subject, but because Hawthorne had the support of the New England literary establishment, it passed easily into the realm of appropriate reading. It has been said that this work represents the height of Hawthorne's literary genius; dense with terse descriptions. It remains relevant for its philosophical and psychological depth, and continues to be read as a classic tale on a universal theme.
  Allusions
  
   * Anne Hutchinson, mentioned in Chapter 1, The Prison Door, was a religious dissenter (1591–1643). In the 1630s she was excommunicated by the Puritans and exiled from Boston and moved to Rhode Island.
   * Martin Luther (1483–1545) was a leader of the Protestant Reformation in Germany.
   * Sir Thomas Overbury and Dr. Forman were the subjects of an adultery scandal in 1615 in England. Dr. Forman was charged with trying to poison his adulterous wife and her lover. Overbury was a friend of the lover and was perhaps poisoned.
   * John Winthrop (1588–1649), first governor of the Massachusetts Bay Colony.
   * King's Chapel Burying Ground in the final paragraph exists; the Elizabeth Pain gravestone is traditionally considered an inspiration for the protagonists' grave.
美國小說《紅字》
作品簡介
  19世紀美利堅合衆國浪漫主義作傢霍桑的長篇小說。創作於1851年。
  小說以兩百多年前的殖民地時代的美洲為題材,但揭露的卻是19世紀資本主義發展時代美利堅合衆國社會典法的殘酷、宗教的欺騙和道德的虛偽。主人公海絲特被寫成了崇高道德的化身。她不但感化了表裏不一的丁梅斯代爾,同時也在感化着充滿罪惡的社會。
  至於她的丈夫奇林渥斯,小說則把他寫成了一個一心衹想窺秘復仇的影子式的人物。他在小說中衹起情節鋪墊的作用。
  小說慣用象徵手法,人物、情節和語言都頗具主觀想象色彩,在描寫中又常把人的心理活動和直覺放在首位。因此,它不僅是美利堅合衆國浪漫主義小說的代表作,同時也被稱作是美利堅合衆國心理分析小說的開創篇。
內容介紹
  納撒尼爾·霍桑生於1804年,是美國19世紀影響最大的浪漫主義小說傢和心理小說傢。長篇小說《紅字》是他的代表作。
  在十七世紀中葉的一個夏天,一天早晨,一大群波士頓居民擁擠在監獄前的草地上,莊嚴地目不轉睛地盯着牢房門。
  隨着牢門的打開,一個懷抱三個月大的嬰兒的年輕女人緩緩地走到了人群前,在她的胸前佩帶着一個鮮紅的A 字,耀眼的紅字吸引了所有人的目光,她就是海絲特·白蘭太太。她由於被認為犯了通姦罪而受到審判,並要永遠佩帶那個代表着恥辱的紅字
  在絞刑臺上,面對着總督貝靈漢和約翰·威爾遜牧師的威逼利誘,她以極大的毅力忍受着屈辱,忍受着人性所能承擔的一切,而站在她身旁的年輕牧師丁梅斯代爾卻流露出一種憂心忡忡、驚慌失措的神色,恰似一個人在人生道路上偏離了方向,感到非常迷惘,衹有把自己封閉起來纔覺得安然。海絲特·白蘭堅定地說:“我永遠不會說出孩子的父親是誰的”,說這句話的時候她的眼睛沒有去看威爾遜牧師,而是凝視着那年輕牧師深沉而憂鬱的眼睛。“這紅字烙得太深了。你是取不下來的。但願我能在忍受我的痛苦的同時,也忍受住他的痛苦!”海絲特·白蘭說。
  這時,在人群中,海絲特·白蘭看到了一個相貌奇特的男人:矮小蒼老,左肩比右肩高,正用着陰晦的眼神註視着她,這個男人就是她失散了兩年之久的丈夫齊靈渥斯——一個才智出衆、學識淵博的醫生。當他發現海絲特·白蘭認出了他時,示意她不要聲張。在齊靈渥斯的眼裏燃燒着仇恨的怒火,他要嚮海絲特·白蘭及她的情人復仇,並且他相信一定能夠成功。
  海絲特·白蘭被帶回獄中之後,齊靈渥斯以醫生的身份見到了她,但海絲特·白蘭不肯說出孩子的父親是誰,並且嚮齊靈渥斯坦言她從他那裏從來沒有感受到過愛情,齊靈渥斯威脅海絲特·白蘭不要泄露他們的夫妻關係,他不能遭受一個不忠實女人的丈夫所要蒙受的恥辱,否則,他會讓她的情人名譽掃地,毀掉的不僅僅是他的名譽,地位,甚至還有他的靈魂和生命,海絲特·白蘭答應了。
  海絲特·白蘭出獄後,帶着自己的女兒小珠兒靠着針綫技藝維持着生活,她們離群索居,那鮮紅的A 字將屈辱深深烙在了海絲特·白蘭的心裏。小珠兒長得美麗脫俗,有着倔強的性格和充沛的精力,她和那紅字一起閃耀在世人的面前,在那個清教徒的社會裏,他們是恥辱的象徵,但也衹有他們是鮮亮的。
  丁梅斯代爾牧師不僅年輕俊美,而且學識淵博,善於辭令,有着極高的秉賦和極深的造詣,在教民中有着極高的威望。但是,自從海絲特·白蘭受審以來,他的健康日趨羸弱,敏感,憂鬱與恐慌彌漫了他的整個思緒,他常常夜不成寐的禱告,每逢略受驚恐或是突然遇到什麽意外事件時,他的手就會攏在心上,先是一陣紅潮,然後便是滿面蒼白,顯得十分苦痛。這一切都讓齊靈渥斯看在眼裏,對他産生了濃厚的興趣,並以醫生的身份與他形影相隨。
  隨着時間的推移,小珠兒漸漸的長大了,她穿着母親為她做的紅天鵝絨裙衫,奔跑着,跳躍着,象一團小火焰在燃燒,這耀眼的紅色使清教徒們覺得孩子是另一種形式的紅字,是被賦予了生命的紅字!貝靈漢總督和神甫約翰·威爾遜認為小珠兒應該與母親分開,因為她的母親是個罪人,沒有能力完成使孩子成為清教徒的重任。但是海絲特·白蘭堅决不同意。她大聲說珠兒是上帝給她的孩子,珠兒是她的幸福!也是她的折磨!是珠兒叫她還活在世上!也是珠兒叫她受着懲罰!如果他們奪走珠兒,海絲特·白蘭情願先死給他們看。海絲特·白蘭轉嚮丁梅斯代爾牧師,希望他能夠發表意見。丁梅斯代爾牧師面色蒼白,一隻手捂住心口,那雙又大又黑的眼睛深處,在煩惱和憂鬱之中還有一個痛苦的天地,他認為珠兒是上帝給海絲特·白蘭的孩子,應該聽從上帝的安排,如果她能把孩子送上天國,那麽孩子也就能把她帶到天國,這是上帝神聖的旨意。這樣珠兒纔沒有被帶走。
  這一切,都被飽經世故的齊靈渥斯看在眼裏,他一點點地嚮丁梅斯代爾牧師內心逼近,齊靈渥斯象觀察病人一樣去觀察他,一方面觀察丁梅斯代爾牧師的日常生活,看他怎樣在慣有的思路中前進,另一方面觀察他被投入另一種道德境界時所表現的形態,他盡量發掘牧師內心的奧秘。隨着時間的推移,齊靈渥斯漸漸地走進了丁梅斯代爾牧師的心裏,並嚮他的靈魂深處探進。
  一天,丁梅斯代爾牧師正在沉睡,齊靈渥斯走了進來,撥開了他的法衣,終於發現了丁梅斯代爾牧師一直隱藏的秘密——他的胸口上有着和海絲特·白蘭一樣的紅色標記,他欣喜若狂,那是一種狂野的驚奇、歡樂和恐懼的表情!那種駭人的狂喜,絶不僅僅是由眼睛和表情所表達的,甚至是從他整個的醜陋身軀迸發出來,他將兩臂伸嚮天花板,一隻腳使勁跺着地面,以這種非同尋常的姿態放縱地表現他的狂喜!當一個寶貴的人類靈魂失去了天國,墮入撒旦的地獄之中時,那魔王知道該如何舉動了。
  齊靈渥斯精心地實施着他的復仇計劃,他利用丁梅斯代爾牧師敏感、富於想象的特點,抓住他的負罪心理,折磨他的心靈,他把自己裝扮成可信賴的朋友, 讓對方向他吐露一切恐懼、自責、煩惱、懊悔、負罪感,那些嚮世界隱瞞着的一切內疚,本可以獲得世界的博大心胸的憐憫和原諒的,如今卻要揭示給他這個內心充滿了復仇火焰的人,最最恰如其分地讓他得償復仇之夙債。而此時的丁梅斯代爾牧師對齊靈渥斯卻沒有任何的懷疑,雖然他總是會感到有一種惡勢力在緊緊的盯着自己,總有一種不祥的預感,由於他不把任何人視為可信賴的朋友,故此當敵人實際上已出現時,仍然辨認不出。 就在丁梅斯代爾牧師飽嘗肉體上的疾病的痛苦和精神上的摧殘的同時,他在聖職上卻大放異彩,取得了輝煌的成就。公衆的景仰更加加重了他的罪惡感,使他的心理不堪重負。
  終於,在一天漆黑的夜裏,丁梅斯代爾牧師夢遊般走到了市場上的絞刑臺上,發出一聲悲痛的嘶喊。海絲特·白蘭和小珠兒剛剛守護着一個人去世,恰巧從這裏經過,她看到丁梅斯代爾牧師已處於崩潰的邊緣,精神力量已經到了無能為力的地步。一種悔罪感使丁梅斯代爾邀請她們一同登上了絞刑臺:“你們母女倆以前已經在這兒站過了,可是我當時沒和你們在一起。再上來一次吧,我們三個人一起站着吧!”海絲特·白蘭握着孩子的一隻手,牧師握着孩子的另一隻手,他們共同站在了絞刑臺上。就在他這麽做的瞬間,似有一般不同於他自己生命的新生命的激越之潮,急流般涌入他的心房,衝過他周身的血管,仿佛那母女倆正把她們生命的溫暖傳遞給他半麻木的身軀,三人構成了一條閉合的電路,此時,天空閃過了一絲亮光,丁梅斯代爾仿佛看見天空中出現了一個巨大的字母“A ”。然而,這一切都讓跟蹤而至的齊靈渥斯看到了,這使得丁梅斯代爾牧師極為恐慌,但是,齊靈渥斯卻說丁梅斯代爾先生患了夜遊癥,並把他帶回了傢。丁梅斯代爾先生就象一個剛剛從噩夢中驚醒的人,心中懊喪得發冷,便聽憑那醫生把自己領走了。
  許多年過去了,小珠兒已經七歲了,海絲特·白蘭此時所處的地位已同她當初受辱時不完全一樣了。如果一個人在大傢面前有着與衆不同的特殊地位,而同時又不干涉任何公共或個人的利益,她就最終會贏得普遍的尊重。海絲特·白蘭從來與世無爭,衹是毫無怨尤地屈從於社會的最不公平的待遇;她也沒有因自己的不幸而希冀什麽報償;她同樣不依重於人們的同情。於是,在她因犯罪而喪失了權利、被迫獨處一隅的這些年月裏,大大地贏得了人心。她除了一心一意的打扮小珠兒外,她還盡自己所能去幫助窮人,用寬大的心去包容一切,人們開始不再把那紅字看作是罪過的標記,而是當成自那時起的許多善行的象徵。
  在這幾年裏,許多人都發生着變化,齊靈渥斯變的更加蒼老了,海絲特·白蘭原來印象最深的他先前那種聰慧好學的品格,那種平和安詳的風度,如今已經蕩然無存,取而代之的是一種急切窺測的神色,近乎瘋狂而又竭力掩飾,而這種掩飾使旁人益發清楚地看出他的陰險。海絲特·白蘭請求齊靈渥斯放過丁梅斯代爾牧師,不要再摧殘他的靈魂了,但是丁梅斯代爾牧師的痛苦、復仇的快樂已經衝昏了齊靈渥斯的頭腦,他决定繼續實施自己的陰謀,他要慢慢地折磨丁梅斯代爾牧師,復仇已經成為他生活唯一的目的。海絲特·白蘭决定將齊靈渥斯的真實身份告訴丁梅斯代爾。
  在一片濃密的森林裏,海絲特·白蘭見到了丁梅斯代爾,他們互訴衷腸,述說着幾年來心底的秘密,他們受着同樣的痛苦和煎熬,同樣受着良知和道德的嚙噬。丁梅斯代爾告訴她,雖然他的胸前沒有佩帶紅字,但是,同樣的紅字在他的生命裏一直燃燒着。此時,海絲特·白蘭纔意識到犧牲掉牧師的好名聲,甚至讓他死掉,都比她原先所選擇的途徑要強得多,她告訴丁梅斯代爾齊靈渥斯就是她的丈夫,她所做的一切都是為了他的榮譽、地位及生命纔隱瞞了這個秘密。陰暗兇猛的眼神瞬間涌上了丁梅斯代爾的臉上,他痛楚的把臉埋在雙手之中。海絲特·白蘭勸丁梅斯代爾離開這裏,到一個沒有人認識的地方去,到一個可以避開齊靈渥斯雙眼的地方去,她願意和他開始一段新的生活,過去的已經一去不復返了!現在又何必去留戀呢? 丁梅斯代爾猶豫着,他要麽承認是一名罪犯而逃走,要麽繼續充當一名偽君子而留下,但他的良心已難以從中取得平衡;為了避免死亡和恥辱的危險,以及一個敵人的莫測的詭計,丁梅斯代爾决定出走。
  海絲特·白蘭的鼓勵及對新生活的憧憬,使丁梅斯代爾重新有了生活的勇氣和希望。剛好有一艘停泊在港灣的船三天之後就要到英國去,他們决定坐這艘船返回歐洲,一切都在順利地進行着。他們每天都被這種新的希望激勵着、興奮着,丁梅斯代爾决定演講完慶祝說教後就離開。新英格蘭的節日如期而至,丁梅斯代爾牧師的演講也按計劃進行着, 海絲特·白蘭和小珠兒來到市場,她的臉上有一種前所未見的表情,特殊的不安和興奮,“再最後看一眼這紅字和佩戴紅字的人吧!”她想,“再過一段時間,她就會遠走高飛了!那深不可測的大海將把你們在她胸前灼燒的標記永遠淹沒無存!” 這時,那艘準備開往英國船衹的船長走了過來,他告訴海絲特·白蘭,齊靈渥斯將同他們同行,海絲特·白蘭徹底絶望了。
  丁梅斯代爾牧師的宣講取得了空前絶後的最輝煌成功,但隨後他變得非常衰弱和蒼白,他步履踉蹌,內心的負罪感及良心的譴責最終戰勝了他出逃的意志,在經過絞刑臺的時候,他掙脫齊靈渥斯的羈絆,在海絲特·白蘭的攙扶下登上了絞刑臺,他拉着珠兒,在衆人面前說出了在心底埋藏了七年的秘密,他就是小珠兒的父親,他扯開了法衣的飾帶,露出了紅字,在衆人的驚懼之聲中,這個受盡蹂躪的靈魂辭世了。
  齊靈渥斯把復仇當作他生活的唯一目的,可是當他勝利後,他扭麯的心靈再也找不到依托,他迅速枯萎了。不到一年,他死了,他把遺産贈給了小珠兒。不久,海絲特·白蘭和小珠兒也走了。紅字的故事漸漸變成了傳說。許多年以後,在大洋的另一邊,小珠兒出嫁了,過着非常幸福的生活,而海絲特·白蘭又回到了波士頓,胸前依舊佩帶着那個紅字,這裏有過她的罪孽,這裏有過她的悲傷,這裏也還會有她的懺悔。又過了許多年,在一座下陷的老墳附近,又挖了一座新墳。兩座墳共用一塊墓碑。上面刻着這麽一行銘文:
  “一片墨黑的土地,一個血紅的A字。”
精彩片段
  他轉嚮刑臺,嚮前伸出雙臂。“海絲特,”他說,“過來呀!來,我的小珠兒!”他盯着她們的眼神十分可怖;但其中馬上就映出溫柔和奇異的勝利的成分。那孩子,以她特有的鳥兒一般的動作,朝他飛去,還摟住了他的雙膝。海絲特·白蘭似乎被必然的命運所推動,但又違背她的堅強意志,也緩緩嚮前,衹是在她夠不到他的地方就站住了。就在此刻,老羅傑·齊靈渥斯從人群中脫穎而出——由於他的臉色十分陰暗、十分慌亂、十分邪惡,或許可以說他是從地獄的什麽地方鑽出來的——想要抓住他的犧牲品,以免他會做出什麽舉動!無論如何吧,反正那老人衝到前面,一把抓住了牧師的胳臂。
  “瘋子,穩住!你要幹什麽?”他小聲說。“揮開那女人!甩開這孩子!一切都會好的!不要玷污你的名聲,不光彩地毀掉自己!我還能拯救你!你願意給你神聖的職業蒙受恥辱嗎?”“哈,誘惑者啊!我認為你來得太遲了!”牧師畏懼而堅定地對着他的目光,回答說。“你的權力如今已不象以前了!有了上帝的幫助,我現在要逃脫你的羈絆了!”他又一次嚮戴紅字的女人伸出了手。
  “海絲特·白蘭,”他以令人撕心裂肺的真誠呼叫道,“上帝啊,他是那樣的可畏,又是那樣的仁慈,在這最後的時刻,他已恩準我——為了我自己沉重的罪孽和悲慘的痛楚——來做七年前我規避的事情,現在過來吧,把你的力量纏繞到我身上吧!你的力量,海絲特;但要讓那力量遵從上帝賜於我的意願的指導!這個遭受委屈的不幸的老人正在竭力反對此事!竭盡他自己的,以及魔鬼的全力!來吧,海絲特,來吧!扶我登上這座刑臺吧!”
  人群嘩然,騷動起來。那些緊靠在牧師身邊站着的有地位和身份的人萬分震驚,對他們目睹的這一切實在不解:既不能接受那顯而易見的解釋,又想不出別的什麽涵義,衹好保持沉默,靜觀上天似乎就要進行的裁决。他們眼睜睜地瞅着牧師靠在海絲特的肩上,由她用臂膀攙扶着走近刑臺,跨上臺階;而那個由罪孽而誕生的孩子的小手還在他的手中緊握着。
  老羅傑·靈渥斯緊隨在後, 象是與這出他們幾人一齊參加演出的罪惡和悲傷的戲劇密不可分,因此也就責無旁貸地在閉幕前亮了相。“即使你尋遍全世界,”他陰沉地望着牧師說,“除去這座刑臺,再也沒有一個地方更秘密——高處也罷,低處也罷,使你能夠逃脫我了!”“感謝上帝指引我來到了這裏!”牧師回答說。
  然而他卻顫抖着,轉嚮海絲特,眼睛中流露着疑慮的神色,嘴角上也同樣明顯地帶着一絲無力的微笑。“這樣做,”他咕噥着說,“比起我們在樹林中所夢想的,不是更好嗎?”“我不知道!我不知道!”她匆匆回答說。“是更好嗎?是吧;這樣我們就可以一起死去,還有小珠兒陪着我們!”
  “至於你和珠兒,聽憑上帝的旨意吧,”牧師說;“而上帝是仁慈的!上帝已經在我眼前表明了他的意願,我現在就照着去做。海絲特,我已經是個垂死的人了。那就讓我趕緊承擔起我的恥辱吧!”
  丁梅斯代爾牧師先生一邊由海絲特·白蘭撐持着,一邊握着小珠兒的手,轉嚮那些年高望重的統治者;轉嚮他的那些神聖的牧師兄弟;轉嚮在場的黎民百姓——他們的偉大胸懷已經給徹底驚呆了,但仍然泛濫着飽含淚水的同情,因為他們明白,某種深透的人生問題——即使充滿了罪孽,也同樣充滿了極度的痛苦與悔恨——即將展現在他們眼前。 剛剛越過中天的太陽正照着牧師,將他的輪廓分明地勾勒出來,此時他正高高矗立在大地之上,在上帝的法庭的被告欄前,申訴着他的罪過。
  “新英格蘭的人們!”他的聲音高昂、莊嚴而雄渾,一直越過他們的頭頂,但其中始終夾雜着顫抖,有時甚至是尖叫,因為那聲音是從痛苦與悔恨的無底深淵中掙紮出來的,“你們這些熱愛我的人!——你們這些敬我如神的人!——嚮這兒看,看看我這個世上的罪人吧!終於!——終於!——我站到了七年之前我就該站立的地方;這兒,是她這個女人,在這可怕的時刻,以她的無力的臂膀,卻支撐着我爬上這裏,攙扶着我不致撲面跌倒在地!看看吧,海絲特佩戴着的紅字!你們一直避之猶恐不及!無論她走到哪裏,——無論她肩負多麽悲慘的重荷,無論她可能多麽巴望能得到安靜的休息,這紅字總嚮她周圍發散出使人畏懼、令人深惡痛絶的幽光。但是就在你們中間,卻站着一個人,他的罪孽和恥辱並不為你們所回避!”
  牧師講到這裏,仿佛要留下他的其餘的秘密不再揭示了。但他擊退了身體的無力,尤其是妄圖控製他的內心的軟弱。 他甩掉了一切支持,激昂地嚮前邁了一步,站到了那母女二人之前。“那烙印就在他身上!”他激烈地繼續說着,他是下定了决心要把一切全盤托出了。
  “上帝的眼睛在註視着它!天使們一直都在指點着它!魔鬼也知道得一清二楚,不時用他那燃燒的手指的觸碰來折磨它!但是他卻在人們面前狡猾地遮掩着它,神采奕奕地定在你們中間;其實他很悲哀,因為在這個罪孽的世界上人們竟把他看得如此純潔!——他也很傷心,因為他思念他在天國裏的親屬!如今,在他瀕死之際,他挺身站在你們面前!他要求你們再看一眼海絲特的紅字!他告訴你們,她的紅字雖然神秘而可怕,衹不過是他胸前所戴的紅字的影像而已,而即使他本人的這個紅色的恥辱烙印,仍不過是他內心烙印的表象罷了!站在這裏的人們,有誰要懷疑上帝對一個罪人的製裁嗎?看吧!看看這一個駭人的證據吧!”
  他哆哆嗦嗦地猛地扯開法衣前襟的飾帶。露出來了!但是要描述這次揭示實在是大不敬。剎那間,驚慌失措的人們的凝視的目光一下子聚集到那可怖的奇跡之上;此時,牧師卻面帶勝利的紅光站在那裏,就象一個人在備受煎熬的千鈞一發之際卻贏得了勝利。隨後,他就癱倒在刑臺上了!海絲特撐起他的上半身,讓他的頭靠在自己的胸前。
  老羅傑·齊靈渥斯跪在他身旁,表情呆滯,似乎已經失去了生命。“你總算逃過了我!”他一再地重複說。“你總算逃過了我!” “願上帝饒恕你吧!”牧師說。“你,同樣是罪孽深重的!”他從那老人的身上取回了失神的目光,緊緊盯着那女人和孩子。
  “我的小珠兒,” 他有氣無力地說——他的臉上泛起甜蜜而溫柔的微笑,似是即將沉沉酣睡;甚至,由於卸掉了重荷,他似乎還要和孩子歡蹦亂跳一陣呢——“親愛的小珠兒,你現在願意親親我嗎?那天在那樹林裏你不肯親我!可你現在願意了吧?”
  珠兒吻了他的嘴唇。一個符咒給解除了。連她自己都擔任了角色的這一偉大的悲劇場面,激起了這狂野的小孩子全部的同情心;當她的淚水滴在她父親的面頰上時,那淚水如同在發誓:她將在人類的憂喜之中長大成人,她絶不與這世界爭鬥,而要在這世上作一個婦人。珠兒作為痛苦使者的角色,對她母親來說,也徹底完成了。
  “海絲特,”牧師說,“別了!”“我們難道不能再相會了嗎?”她俯下身去,把臉靠近他的臉,悄聲說。 “我們難道不能在一起度過我們永恆的生命嗎?確確實實,我們已經用這一切悲苦彼此贖救了!你用你那雙明亮的垂死的眼睛遙望着永恆!那就告訴我,你都看見了什麽?”“別作聲,海絲特,別作聲!”他神情肅穆,聲音顫抖地說。
  “法律,我們破壞了!這裏的罪孽,如此可怕地揭示了!——你就衹想着這些好了!我怕!我怕啊! 或許是,我們曾一度忘卻了我們的上帝,我們曾一度互相冒犯了各自靈魂的尊嚴,因此,我們希望今後能夠重逢,在永恆和純潔中結為一體,恐怕是徒勞的了。上帝洞察一切;而且仁慈無邊!他已經在我所受的折磨中,最充分地證明了他的仁慈。 他讓我忍受這胸前灼燒的痛楚!他派遣那邊那個陰森可怖的老人來,使那痛楚一直火燒火燎!他把我帶到這裏,讓我在衆人面前,死在勝利的恥辱之中!若是這些極度痛苦缺少了一個,我就要永世沉淪了!贊頌他的聖名吧!完成他的意旨吧!別了!”隨着這最後一句話出口,牧師吐出了最後一口氣。到此時始終保持靜默的人們,進出了奇異而低沉的驚懼之聲,他們實在還找不出言辭,衹是用這種沉沉滾動的聲響,伴送着那辭世的靈魂。
《紅字》讀後感
  《紅字》中我最喜歡的角色是海絲特·白蘭,她由於被認為犯了通姦罪而受到審判,並要永遠佩帶那個代表着恥辱的紅色A字。當地的法律很嚴格,大傢讓站在審判臺上的她說出孩子的父親是誰時,為了捍衛愛人的名譽和純潔的愛情,她寧願受罰也毅然决然的獨自承擔了後果而沒有說出來他的名字。他就是阿瑟·丁梅斯代爾,一位受過良好教育、文雅而持重的牧師,在教區有極高的聲譽。與海絲特相比,他顯得怯懦。於是海斯特接受了懲罰——在絞刑架上抱着孩子示衆兩個小時,並且終生穿着一個胸前有鮮紅的A字的衣服,代表“通姦”(adultery),並且直到死,也要把A字刻在墳墓上。
  她像一個被釘在恥辱柱上的天使。然而這個勇敢的天使用自己孱弱的身軀把一切承受,像一朵荒蕪叢中開出的野玫瑰一般,狂風暴雨,也不低下天使的頭。對於永佩在她身上的A字,她也絲毫沒有畏懼,而是把字母A 非常漂亮地綉在自己的胸前。從那之後,雖然每個居民都排斥她,不與她交往,仿佛這個城市要與她隔離一般,但她仍然對每一個人都獻出自己的愛心,盡一切所能的幫助別人。
  她可以面對所有人的唾棄與鄙視,但無法面對她與阿瑟的女兒――珠兒。就像她所說“珠兒是我的幸福!――也是我的折磨!是珠兒叫我還活在世上!也是珠兒叫我受着懲罰!她就是那個紅字,衹不過也具有千萬倍的力量來報應我的罪孽!”珠兒像一個衆目睽睽之下的有生命的“紅字”來懲罰海斯特,時時提醒着她那段往事的不堪回首 ,珠兒一生下來就扮演着嘲笑、攻擊、質問她胸前可疑紅字的角色。然而這個勇敢的女性,着意打扮她的小珠兒,不僅出面捍衛自己教養她的權利,而且尊重孩子狂野的天性,努力培養她成人。
  七年之後,阿瑟决定面對自己的錯誤,與海斯特一起在群衆面前承認了自己的罪惡,最終以襢露胸膛上的“罪惡”烙印,完成了道德的淨化與靈魂的飛升。紅字在他們的身上冉冉生輝。
  最後,她的A字恥辱漸漸的被人們遺忘,反而很多人都認為A字代表的是“天使”(angle)“能幹”(able)“可敬佩的”(admirable)“前進”(advance)“藝術”(art)“愛情”(amorous)等等。最後,出於對所愛之人的眷戀之情,她不但在生前不肯遠離他所在的教區,就是在他死後,仍然放棄了與女兒共享天倫之樂的優越生活,重返埋有他屍骨的故地,重新戴上紅字,直到死後葬在他身邊,以便永遠守護、偎依着他。而墓碑上就刻這那句“漆黑的土地,鮮紅的A字”。
  《紅字》表達了,社會現狀和人類命運,探討人類“善”與“惡”的哲理。社會力量是強大的,在現實中自然力量無法戰勝社會力量。但作品卻表達勇敢、善良的自然力量占勝社會力量。
  海絲特是崇高道德的化身,感化着充滿罪惡的社會。而我正是被她的勇敢與善良所感動。她的勇敢與善良,最終把胸前罪惡的標志變成了德行的標志,成為聖者、天使。
概述
  導演:
  邊赫 Hyuk Byun
  主演:
  李恩珠 Eun-ju Lee
  韓石圭 Suk-kyu Han
  成賢娥 Hyeon-a Seong
  類型:驚悚 / 懸疑
  更多中文片名:
  赤色誘惑
  更多外文片名:
  Juhong geulshi
  片長:115 分鐘
  國傢/地區:韓國 Korea
  對白語言:韓語 Korean
  發行公司:Cine Qua Non Films
  上映日期:2004年10月15日 韓國
劇情
  綺勳(韓石圭 飾)是一名出色的刑警,他的生活可以說是春風得意。他有很好的前程,還有兩個深愛着他的女人,一個是端莊優雅、溫柔賢惠的妻子秀賢(嚴智媛 飾),一個是充滿着誘惑力的情婦佳喜(李銀珠 飾)。有一天,他接到任務調查照相館主人被殺的案件。死者的妻子慶熙(成賢娥 飾)有殺人的嫌疑,然而這個女人卻散發着一種奇特的、頽廢的魅力,讓他覺得深不可測。綺勳很快陷入了對慶熙的癡迷當中。
  此時,綺勳的生活出現了一些波瀾。妻子秀賢懷孕了,綺勳想和情婦佳喜一刀兩斷,卻發現自己根本無法自拔。佳喜雖然表面上華麗無比,內心卻異常孤獨,將綺勳的愛當作唯一的生活支柱,當綺勳提出分手時,立刻陷入了絶望和痛苦之中。而秀賢,似乎沒有覺察到自己身邊發生的一切,堅守着心中的秘密。
  在妻子秀賢面前,綺勳是親切的丈夫,在執行公務時,是強硬甚至帶些殘忍的警察,在情婦佳喜面前,他是熱情似火的情人,在嫌疑犯慶熙面前,又是個曖昧的男人。然而當三名女子的秘密一個一個地揭開,眼前的真相卻讓人目瞪口呆……
  故事講述韓石圭飾演的警探Ki-hoon與太太Soo-hyun(Uhm Ji-won飾)婚姻生活不太美滿,結婚多年來,丈夫一直與任酒廊歌手Ka-hee(李恩珠飾)交往。一天,Ki-hoon奉命調查一宗情殺案,死者是Kyung-hee(Sung Hyun-ah飾)的丈夫。在調查的期間,Ki-hoon發覺疑兇Kyung-hee特別着意他的感情生活,開始引起他的不安;此時,穿梭於婚外情之間的Ki-hoon發現太太與Ka-hee也同時有了身孕,令他一直相安無事的生活掀起風波!
  警探啓雄雖然已跟秀妍結婚多年,可是對他來說這段婚姻生活沒有多大趣味。縱使太太賢良淑德,但是啓雄仍鐘情於酒廊歌手嘉希。在啓雄結婚後,他仍跟自己太太的朋友嘉希交往,並不時發生性關係。剛巧啓雄奉命調查一宗情殺案,死者是恩熙的丈夫。啓雄在案發現場看見恩熙,覺得她的嫌疑亦是最大。可是恩熙卻一直否認而且不時挑戰 啓雄的感情生活。啓雄對自己的感情一嚮喜歡由自己作主,即使穿梭在衆人之間也習以為常。可是,有天啓雄發現秀妍懷孕,試圖跟嘉希結束關係,卻在展覽中發現嘉希也同時有了自己的骨肉,這時候他竟開始對恩熙産生興趣。一嚮把感情管理得井井有條的啓雄面臨嚴峻的考驗……
  奇勳是一名出色的警探,雖已結婚多年,可對他來說這段婚姻似乎沒有太多的趣味。儘管奇勳的妻子溫柔賢淑,可他卻鐘情於妻子的朋友酒吧歌手佳喜,婚後依然背着妻子與她幽會。有一天,他接到任務調查照相館主人被殺的案件。死者的妻子慶熙有殺人的嫌疑,然而這個女人卻散發着一種奇特而頽廢的魅力,讓他覺得深不可測,生性風流的他很快陷入了對慶熙的癡迷當中。此後奇勳的生活漸起波瀾,而他依然分飾幾角,在妻子秀賢面前,是親切的丈夫,在執行公務時,是強硬甚至帶些殘忍的警察,在佳喜面前,是熱情似火的情人,在嫌疑犯慶熙面前,又是個曖昧的男人。然而當三名女子的秘密一個一個地揭開,眼前的真相卻讓人目瞪口呆……
  《紅字》海報
美國電影《紅字》(1995)
  更多中文片名:
  真愛一生
  紅色禁戀
  影片類型:
  愛情 / 劇情
  片長:
  135 min
  【演職員表】
  導演 Director:
  * 羅蘭·約菲 Roland Joffé
  編劇 Writer:
  * 納撒尼爾·霍桑 Nathaniel Hawthorne .....(novel The Scarlet Letter)
  * Douglas Day Stewart .....(screenplay)
  演員 Actor:
  * 加裏·奧德曼 Gary Oldman .....Rev. Arthur Dimmesdale
  * 黛咪·摩爾 Demi Moore .....Hester Prynne
  * 羅伯特·杜瓦爾 Robert Duvall .....Roger Chillingworth
  * 瓊·普萊懷特 Joan Plowright .....Harriet Hibbons
  * Lisa Joliffe-Andoh .....Mituba
  * Edward Hardwicke .....Gov. John Bellingham
  * Robert Prosky .....Horace Stonehall
  * Roy Dotrice .....Rev. Thomas Cheever
  * Malcolm Storry .....Maj. Dunsmuir
  * James Bearden .....Goodman Mortimer (as Jim Bearden)
  * Larissa Laskin .....Goody Mortimer
  * 艾米·懷特 Amy Wright .....Goody Gotwick
  * George Aguilar .....Johnny Sassamon
  * Tim Woodward .....Brewster Stonehall
  * Joan Gregson .....Elizabeth Cheever
  * Dana Ivey .....Meredith Stonehall
  * Diane Salinger .....Margaret Bellingham
  * Jocelyn Cunningham .....Mary Rollings
  * Francie Swift .....Sally Short
  * Sheldon Peters Wolfchild .....Moskeegee
  * Eric Schweig .....Metacomet
  * Kristin Fairlie .....Faith Stonehall
  * Sarah Campbell .....Prudence Stonehall
  * Judd Jones .....Mr. Bobbin
  * Anthony Paton .....Town Beadle
  * Marguerite McNeil .....Widow Wormser
  * Kennetch Charlette .....Tarrantine Chief
  * Deborah Tennant .....Quaker Lady
  * Kateri Walker .....Female Sachem
  * Shaun R. Clarke .....Militia Guardsman
  * Jay Carmichael .....Militia Guardsman
  * Jason Parkhill .....First Guardsman
  * Jeremy Keddy .....Drummer Boy
  * Nicholas Rice .....The Clerk
  * Len Doncheff .....Trader
  * Ashley Nolan .....Goody Hunter
  * Stephen Aderneck .....Speaking Native
  * Evelyn Francis .....Algonquin Native
  * Gary Joseph .....Native Rider
  * Stephen Micalchunk .....Passenger #1
  * Jeremy Akerman .....Middle Aged Passenger
  * Scout LaRue Willis .....Young Pearl
  * Tallulah Belle Willis .....Infant Pearl
  * Jodhi May .....Pearl (voice)
  * Jerry Hamm .....Militia Captain (uncredited)
  * David Kehoe .....Extra (uncredited)
  * Mike Skutt .....Metacomet's son (uncredited)
  製作人 Produced by:
  * 羅蘭·約菲 Roland Joffé .....producer
  * Robert F. Colesberry .....co-producer (as Robert Colesberry)
  * Jonathan Cornick .....associate producer
  * Dodi Fayed .....executive producer
  * Tova Laiter .....executive producer
  * Andrew G. Vajna .....producer
  原創音樂 Original Music:
  * 約翰·巴裏 John Barry
  攝影 Cinematography:
  * Alex Thomson
  剪輯 Film Editing:
  * Thom Noble
  選角導演 Casting:
  * Elisabeth Leustig
  藝術指導 Production Designer:
  * Roy Walker
  美術設計 Art Direction by:
  * Tony Woollard
  布景師 Set Decoration by:
  * Rosalind Shingleton
  服裝設計 Costume Design by:
  * Gabriella Pescucci
  副導演/助理導演 Assistant Director:
  * Stephen Bélanger .....third assistant director (as Stephen H. Belanger)
  * Simon Board .....third assistant director
  * Craig Cameron .....third assistant director
  * John E. Gallagher .....second assistant director
  * Buddy Joe Hooker .....second unit director
  * Dennis Maguire .....first assistant director
  * Lars P. Winther .....second assistant director (as Lars Winther)
  * Jonathan Wright .....third assistant director
  故事發生在兩百多年前的波士頓。
  海絲特·白蘭因犯了通姦罪受到加爾文教派權力機構的懲罰, 胸前佩戴着標志通姦的紅色“A”字站在古老的枷刑臺上示衆。她的手中抱着這個罪孽的證據:一個出生僅數月的嬰兒。在人們無情的註視下,她拒絶了年輕牧師阿瑟·丁梅斯代爾提出的懺悔並供出同犯的要求。
  受過懲罰後,海絲特在城外遠離人群的一間小茅屋裏住了下來。她以作針綫活維生,並細心地照料着她的女兒——珠兒。這時,海斯特的丈夫來到了美國。他滿懷仇恨地改名為羅傑·奇林沃思,以醫生的身份暗中察訪與海絲特通姦的同犯。
  很快七年過去了。珠兒已成長為一個美麗可愛的小姑娘。而海絲特因為不斷熱心接濟和幫助別人,最終贏得了人們的尊敬,使胸前那本來代表恥辱的紅字變成了美好善良德行的象徵。 而經過多年的窺探, 羅傑也認定了“道德偉大”的丁梅斯代爾牧師就是那個隱藏的同犯。於是他千方百計地接近牧師, 旁敲側擊,冷嘲熱諷,不停地在精神上對牧師進行折磨。
  海絲特為了使丁梅斯代爾逃離丈夫的陰影,决心帶着女兒和他一起逃走,但卻被羅傑發現,計劃失敗了。而對羅傑的恐懼和自己隱瞞罪責的煎熬使丁梅斯代爾的健康每況愈下。終於在離開塵世前夕,他在全體教衆的面前,他輓着海絲特和他們的女兒珠兒登上了枷刑臺,用以生命為代價的深切懺悔換取了道德上的新生。
  【上映日期】
  國傢/地區 上映/發行日期
  美國
  USA
  1995年10月13日
  英國
  UK
  1995年11月17日
  西班牙
  Spain
  1995年12月28日
  阿根廷
  Argentina
  1996年1月18日
  澳大利亞
  Australia
  1996年1月25日
  丹麥
  Denmark
  1996年2月2日
  德國
  Germany
  1996年4月18日
  葡萄牙
  Portugal
  1996年4月19日
  波蘭
  Poland
  1996年4月26日
  法國
  France
  1996年5月1日
  瑞典
  Sweden
  1996年6月28日
  臺灣,香港電影《紅字
  導演:李佑寧 諾蓬瓦汀
  演員:林志穎 吳辰君 安普南蓬 恰恰諾南
  類型:劇情 地區:臺灣 香港 泰國 語言:國語 發行時間:1999
  相關鏈接:紅字貼吧
  1937年的泰國,一些自稱「紅字」的華人勢力,紛紛成立黑幫,控製在泰華人。較有勢力的紅字黑幫有二──「陳公司」與「三點幫」。這兩個幫派之間時常有摩擦,成為水火不容的敵人。
  一日,三點幫派遣大護法阿竜喬裝成戲子,以一年一度慶祝演出為名,隨劇團前往陳公司,伺機殺死陳公司的重要頭目,而阿竜自己也身受重傷,幸被華人姑娘玉鳳救回傢中養傷。
  林志穎憑藉此片榮獲亞太影帝。
英文解釋
  1. :  The Scarlet Letter
  2. n.:  rubric,  rubrication