世界歷史 : 百科書名 : 影視 : 歌麯 > 獨立宣言
目錄
No. 1
  英屬北美十三個殖民地人民反對英國殖民統治,宣佈獨立的綱領性文件。由傑弗遜等起草。1776年7月4日在大陸會議上通過。宣告解除同英王的一切隸屬關係,組成獨立的美利堅合衆國。以後,7月4日成為美國國慶日。
簡介
  美國《獨立宣言》(The Declaration of Independence)
  獨立宣言是一份於由托瑪斯·傑斐遜(1743-1826)起草,並由其它13個殖民地代表簽署的最初聲明北美十三個殖民地擺脫英國的殖民統治的文件。
  1776年7月4日,大陸會議通過了《獨立宣言》。
  在整個18世紀60年代和18世紀70年代之間,英國和其北美殖民地之間的關係日益緊張。1775年,在萊剋星頓和康科德城爆發了戰爭,這標志着美國之革命戰爭的開始。雖然最初的想法並不是完全的獨立,但是托馬斯·佩因的小册子《常識》促使人們相信對於殖民地來說,完全的獨立是唯一可能的出路。
  1776年6月7日,在第二屆大陸會議中,弗吉尼亞州的理查德·亨利·李提出一個議案,宣稱:“我們以這些殖民地的善良人民的名義和權力,謹莊嚴地宣佈並昭告:這些聯合殖民地從此成為、而且名正言順地應當成為自由獨立的合衆國;它們解除對於英王的一切隸屬關係,而它們與大不列顛王國之間的一切政治聯繫亦應從此完全廢止。”6月10日大陸會議指定一個委員會草擬獨立宣言。實際的起草工作由托馬斯.傑佛遜負責。7月4日獨立宣言獲得通過,並分送十三殖民地的議會簽署及批準。這十三個殖民地分別是:新罕布什爾,馬薩諸塞,羅德島,康涅狄格,紐約,新澤西,賓夕法尼亞,特拉華,馬裏蘭,弗吉尼亞,北卡羅來納,南卡羅來納,佐治亞。
  委員會的成員由馬薩諸塞的約翰·亞當斯、賓夕法尼亞的本傑明·富蘭剋林、弗吉尼亞的傑斐遜、紐約的羅伯特·R·利文斯通和康涅狄格的羅傑·謝爾曼組成,並被組成以起草合適的宣言。傑斐遜起草了很大一部分。在宣言被大陸會議采納以前,大陸會議對傑斐遜的草稿作了重大改動,在刑事法庭上被重寫,特別是在佐治亞州和南卡羅來納州代表們的堅持下,刪去了他對英王喬治三世允許在殖民地存在奴隸製和奴隸買賣的有力譴責。其中一個被移除的篇章涉及奴隸制度
  傑斐遜曾寫道,《獨立宣言》是“籲請世界的裁判”。 自1776年以來,《獨立宣言》中所體現的原則就一直在全世界為人傳誦。美國的改革傢們,不論是出於什麽動機,不論是為了廢除奴隸製,禁止種族隔離或是要提高婦女的權利,都要嚮公衆提到“人人生而平等”。不論在什麽地方,當人民嚮不民主的統治作鬥爭時,他們就要用傑斐遜的話來爭辯道,政府的“正當權力是經被治者同意所授予的”。
  獨立宣言包括三個部分:第一部分闡明政治哲學——民主與自由的哲學,內容深刻動人;第二部分列舉若幹具體的不平等事例,以證明喬治三世破壞了美國的自由;第三部分鄭重宣佈獨立,並宣誓支持該項宣言。
說明
  1776年6月7日,大陸會議弗吉尼亞代表提出北美各殖民地脫離英國的决議案。大陸會議選出托馬斯.傑斐遜、約翰.亞當斯和本傑明.富蘭剋林等人組成的委員會,起草美國的獨立宣言
  傑斐遜起草了《獨立宣言》的第一稿,富蘭剋林等人又進行了潤色。大陸會議對此稿又進行了長時間的、激烈的辯論,最終作出了重大的修改。特別是在佐治亞和卡羅來納代表們的堅持下,刪去了傑斐遜對英王喬治三世允許在殖民地保持奴隸製和奴隸買賣的有力譴責。這一部分的原文是這樣的:
  他的人性本身發動了殘酷的戰爭,侵犯了一個從未冒犯過他的遠方民族的最神聖的生存權和自由權;他誘騙他們,並把他們運往另一半球充當奴隸,或使他們慘死在運送途中。
  美國的奴隸制度直到80多年以後的南北戰爭時期纔得到解决。1862年9月22日,林肯總統頒布《解放黑人奴隸宣言》,宣佈奴隸獲得自由,但範圍僅限於叛亂各州的奴隸,卻不包括未參與叛亂的幾個蓄奴州的奴隸。從法律上真正廢除奴隸製,是在戰爭結束後的1865年年底。而對有色人種的種族歧視,至今猶存。
  《獨立宣言》認定的真理“人人生而平等”與奴隸製的得以保護,這對比是如此的強烈。然而,這就是真正的歷史。但是,自1776年以來,“人人生而平等”作為美國立國的基本原則,作為人們的信念和理想,就一直在全世界為人傳頌。美國正義的社會改革者們,在各個社會的歷史階段,為了廢除奴隸製,為了禁止種族隔離,為了婦女解放,都提到這一理想;而人民在反對不民主、不公正的統治時,也都以此作為最有力的思想武器。
  托馬斯.傑斐遜(Thomas Jefferson)(1743-1826),生於弗吉尼亞的一個富裕家庭。曾就讀於威廉-瑪麗學院。1767年成為律師,1769年當選為弗吉尼亞下院議院。他積極投身於獨立運動之中,並代表弗吉尼亞出席大陸會議。他曾兩次當選弗吉尼亞州長。1800年當選美國總統。
  傑斐遜在為自己的墓碑而作的墓志銘中這樣寫到:
  這裏埋葬着托馬斯.傑斐遜,美國《獨立宣言》的主草人,弗吉尼亞宗教自由法規的製定者和弗吉尼亞大學之父。
歷史背景
  第一,早在獨立前的一百多年間,歐洲啓蒙思想就開始在北美傳播,為《獨立宣言》的發表奠定了理論基礎;
  第二,在歐洲啓蒙思想的熏陶下,北美殖民地也産生了自己的啓蒙思想傢,代表人物是本傑明·富蘭剋林(1706-1790)和托馬斯·傑斐遜(1743-1826),他們反對奴隸製,主張人民享有自由、平等的權利。
  第三,“沒有代表權,就不得徵稅”(“No Taxation without Representation”)是獨立戰爭期間北美殖民地人民喊出的最為響亮的口號。這句口號原本是英國政治的基本原則,在英國貴族與王室的鬥爭中使用過,但獨立戰爭期間被殖民者用來捍衛自己的權利。
  英國議會對殖民地不斷徵稅,但在議會中卻沒有殖民地的代表。英國議會分別頒布《糖稅法》(1764年)、《印花稅法》(1765年)、《湯森稅法》(1767年),引發殖民人民的反抗。英軍對殖民地人民的抗議活動血腥鎮壓,造成轟動一時的“波士頓慘案”。1773年,英國議會頒布《茶稅法》,波士頓市民一怒之下,把價值近10萬英鎊的英國茶葉倒入查爾斯河。英國議會大怒,通過一係列被殖民地視為不可容忍的法令。英王對北美人民反抗的血腥鎮壓,使殖民地人民與英國王室和解的幻想徹底破滅,“要求獨立”成為北美殖民地人民的普遍呼聲。
  第四,1776年,潘恩的《常識》在北美發表。在這本不到50頁的小册子中,潘恩以簡練而生動的語言準確地回答了北美殖民地人民所關心的問題,並從一個全新的角度指出了北美殖民地獨立的必要性。潘恩呼籲,殖民地人民必須與英國一刀兩斷,建立自己的共和國。他強調真正的權力必須而且衹有來源於人民。潘恩的思想代表了美國革命中激進派的主張。他的理論激勵了更多的北美殖民地人民,特別是中下階層的人民,堅定地投身於獨立戰爭。
民主思想
  《獨立宣言》的民主思想,主要體現在平等、天賦人權、主權在民和人民革命權利這四個方面。
  第一,平等與天賦人權(natural rights)思想。“天賦人權”又譯為“自然權利”,其基本精神是強調人具有與生俱來的權利,這些權利絶不應該被剝奪。《獨立宣言》繼承並發展了洛剋的天賦人權學說,認為人人生而平等,這些權利是大自然所賦予的,不可剝奪,這些權利包括“生命、自由和追求幸福的權利。”
  第二,主權在民(popular sovereignty)學說。“主權在民”又譯為“人民主權”或“一切權力屬於人民”,是“天賦人權”在理論上的延伸,其理論要點是:政府合法性的基礎來自廣大人民的同意,任何一種形式的政府如果變成損害人民利益以保障自己權利的政府,人民就有權改變或廢除它,建立新的政府。《獨立宣言》提出,人民是主權者,政府的一切權力來自人民,政府應服從人民意志,為人民幸福和保障人民權利而存在。
  第三,人民革命權利的理論。《獨立宣言》以天賦人權和主權在民理論為基礎,指出:既然政府的權力來自人民,目的是保障人民的自然權利,如果一旦政府不履行職責,侵犯人民的權利,人民就有權起來革命來改變或推翻它。
歷史意義
  首先,《獨立宣言》是一個偉大的政治文件。《獨立宣言》雖然是北美殖民地上層討論的結果,但卻代表了廣大殖民地人民的心聲。它在人類歷史上第一次以政治綱領的形式提出了如下原則:人人生而平等、人具有不可剝奪的生命、自由和追求幸福的權利,以及政府必須經人民的同意而組成,應為人民幸福和保障人民權利而存在,人民有權起來革命以推翻不履行職責的政府。這些原則成為以後美國的意識形態,為美國此後200多年的發展奠定了思想基礎。大大鼓舞了北美人民的革命鬥志,為實現獨立的崇高目標而英勇奮鬥。它也直接影響了法國大革命,是1789年法國《人權宣言》的範本。對亞洲、拉丁美洲的民族獨立運動起了一定的推動作用。
原文翻譯
  1776年7月4日北美原十三個英屬殖民地一致通過的《獨立宣言》原文:
  在有關人類事務的發展過程中,當一個民族必須解除其和另一個民族之間的政治聯繫,並在世界各國之間依照自然法則和上帝的意旨,接受獨立和平等的地位時,出於人類輿論的尊重,必須把他們不得不獨立的原因予以宣佈。
  我們認為下面這些真理是不言而喻的:人人生而平等,造物者賦予他們若幹不可剝奪的權利,其中包括生命權、自由權和追求幸福的權利。為了保障這些權利,人類纔在他們之間建立政府,而政府之正當權力,是經被治理者的同意而産生的。當任何形式的政府對這些目標具破壞作用時,人民便有權力改變或廢除它,以建立一個新的政府;其賴以奠基的原則,其組織權力的方式,務使人民認為唯有這樣纔最可能獲得他們的安全和幸福。為了慎重起見,成立多年的政府,是不應當由於輕微和短暫的原因而予以變更的。過去的一切經驗也都說明,任何苦難,衹要是尚能忍受,人類都寧願容忍,而無意為了本身的權益便廢除他們久已習慣了的政府。但是,當追逐同一目標的一連串濫用職權和強取豪奪發生,證明政府企圖把人民置於專製統治之下時,那麽人民就有權利,也有義務推翻這個政府,並為他們未來的安全建立新的保障--這就是這些殖民地過去逆來順受的情況,也是它們現在不得不改變以前政府制度的原因。當今大不列顛國王的歷史,是接連不斷的傷天害理和強取豪奪的歷史,這些暴行的唯一目標,就是想在這些州建立專製的暴政。為了證明所言屬實,現把下列事實嚮公正的世界宣佈--
  他拒絶批準對公衆利益最有益、最必要的法律。
  他禁止他的總督們批準迫切而極為必要的法律,要不就把這些法律擱置起來暫不生效,等待他的同意;而一旦這些法律被擱置起來,他對它們就完全置之不理。
  他拒絶批準便利廣大地區人民的其它法律,除非那些人民情願放棄自己在立法機關中的代表權;但這種權利對他們有無法估量的價值,而且衹有暴君纔畏懼這種權利。
  他把各州立法團體召集到異乎尋常的、極為不便的、遠離它們檔案庫的地方去開會,唯一的目的是使他們疲於奔命,不得不順從他的意旨。
  他一再解散各州的議會,因為它們以無畏的堅毅態度反對他侵犯人民的權利。
  他在解散各州議會之後,又長期拒絶另選新議會;但立法權是無法取消的,因此這項權力仍由一般人民來行使。其實各州仍然處於危險的境地,既有外來侵略之患,又有發生內亂之憂。
  他竭力抑製我們各州增加人口;為此目的,他阻撓外國人入籍法的通過,拒絶批準其它鼓勵外國人移居各州的法律,並提高分配新土地的條件。
  他拒絶批準建立司法權力的法律,藉以阻撓司法工作的推行。
  他把法官的任期、薪金數額和支付,完全置於他個人意志的支配之下。
  他建立新官署,派遣大批官員,騷擾我們人民,並耗盡人民必要的生活物質。
  他在和平時期,未經我們的立法機關同意,就在我們中間維持常備軍。
  他力圖使軍隊獨立於民政之外,並凌駕於民政之上。
  他同某些人勾結起來把我們置於一種不適合我們的體製且不為我們的法律所承認的管轄之下;他還批準那些人炮製的各種偽法案來達到以下目的:
  在我們中間駐紮大批武裝部隊;
  用假審訊來包庇他們,使他們殺害我們各州居民而仍然逍遙法外;
  切斷我們同世界各地的貿易;
  未經我們同意便嚮我們強行徵稅;
  在許多案件中剝奪我們享有陪審製的權益;
  羅織罪名押送我們到海外去受審;
  在一個鄰省廢除英國的自由法製,在那裹建立專製政府,並擴大該省的疆界,企圖把該省變成既是一個樣板又是一個得心應手的工具,以便進而嚮這裏的各殖民地推行同樣的極權統治;
  取消我們的憲章,廢除我們最寶貴的法律,並且根本上改變我們各州政府的形式;
  中止我們自己的立法機關行使權力,宣稱他們自己有權就一切事宜為我們製定法律。
  他宣佈我們已不屬他保護之列,並對我們作戰,從而放棄了在這裏的政務。
  他在我們的海域大肆掠奪,蹂躪我們沿海地區,焚燒我們的城鎮,殘害我們人民的生命。
  他此時正在運送大批外國傭兵來完成屠殺、破壞和肆虐的勾當,這種勾當早就開始,其殘酷卑劣甚至在最野蠻的時代都難以找到先例。他完全不配作為一個文明國傢的元首。
  他在公海上俘虜我們的同胞,強迫他們拿起武器來反對自己的國傢,成為殘殺自己親人和朋友的劊子手,或是死於自己的親人和朋友的手下。
  他在我們中間煽動內亂,並且竭力挑唆那些殘酷無情、沒有開化的印第安人來殺掠我們邊疆的居民;而衆所周知,印第安人的作戰規律是不分男女老幼,一律格殺勿論的。
  在這些壓迫的每一陷階段中,我們都是用最謙卑的言辭請求改善;但屢次請求所得到的答復是屢次遭受損害。一個君主,當他的品格已打上了暴君行為的烙印時,是不配作自由人民的統治者的。
  我們不是沒有顧念我們英國的弟兄。我們時常提醒他們,他們的立法機關企圖把無理的管轄權橫加到我們的頭上。我們也曾把我們移民來這裏和在這裏定居的情形告訴他們。我們曾經嚮他們天生的正義善感和雅量呼籲,我們懇求他們念在同種同宗的份上,棄絶這些掠奪行為,以免影響彼此的關係和往來。但是他們對於這種正義和血緣的呼聲,也同樣充耳不聞。因此,我們實在不得不宣佈和他們脫離,並且以對待世界上其它民族一樣的態度對待他們:和我們作戰,就是敵人;和我們和好,就是朋友。
  因此,我們,在大陸會議下集會的美利堅聯盟代表,以各殖民地善良人民的名義,非經他們授權,嚮全世界最崇高的正義呼籲,說明我們的嚴正意嚮,同時鄭重宣佈;這些聯合一致的殖民地從此是自由和獨立的國傢,並且按其權利也必須是自由和獨立的國傢,它們取消一切對英國王室效忠的義務,它們和大不列顛國傢之間的一切政治關係從此全部斷絶,而且必須斷絶;作為自由獨立的國傢,它們完全有權宣戰、締和、結盟、通商和采取獨立國傢有權采取的一切行動。
  為了支持這篇宣言,我們堅决信賴上帝的庇佑,以我們的生命、我們的財産和我們神聖的名譽,彼此宣誓。
英文原文
  THE DECLARATION OF INDEPENDENCE
  First Draft
  When, in the course of human events, it becomes necessary for a people to advance from that subordination in which they have hitherto remained, and to assume among the powers of the earth, the equal and independent station to which the laws of nature and of nature's god entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the change
  We hold these truths to be [sacred and undeniable] selfevident, that all men are created equal and independent; that from that equal creation they derive in rights inherent and inalienables, among which are the preservation of life, and liberty and the pursuit of happiness; that to secure these ends, governments are instituted among men, deriving their just powers from the consent of the governed; that whenever any form of government shall become destructive of these ends, it is the right of the people to alter or to abolish it, and to institute new government, laying its foundation on such principles and organizing it's powers in such form, as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. prudence, indeed, will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes: and accordingly all experience hath shewn that mankind are more disposed to suffer while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. but when a long train of abuses and usurpations, begun at a distinguished period, and pursuing invariably the same object evinces a design to [subject] reduce them to arbitrary power, it is their right, it is their duty, to throw off such government, and to provide new guards for their future security. --
  Such has been the patient sufferance of these colonies; and such is now the necessity which constrains them to expunge their former systems of government. the history of his present majesty is a history of unremitting injuries and usurpations, among which no fact stands single or solitary to contradict the uniform tenor of the rest, all of which have in direct object the establishment of an absolute tyranny over these states. to prove this, let facts be submitted to a candid world, for the truth of which we pledge a faith yet unsullied by falsehood.
  Second Draft
  In Congress, July 4, 1776,
  THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERICA
  When in the Course of human events, it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another, and to assume among the Powers of the earth, the separate and equal station to which the Laws of Nature and of Nature's God entitle them, a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
  We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.
  That to secure these rights, Governments are instituted among Men, deriving their just powers from the consent of the governed.
  That whenever any form of Government becomes destructive of these ends, it is the Right of the People to alter or to abolish it, and to institute new Government, laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form, as to the m shall seem most likely to effect their Safety and Happiness. Prudence, indeed, will dictate that Governments long established should not be changed for light and transient causes; and accordingly all experience hath shown, that mankind are more disposed to suffer, while evils are sufferable, than to right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations, pursuing invariably the same Object, evinces a design to reduce them under absolute Des potism, it is their right, it is their duty, to throw off such Government, and to provide new Guards for their future security.
  Such has been the patient sufferance of these Colonies; and such is now the necessity which constrains them to alter their former Systems of Government. The history of the present King of Great Britain is a history of repeated injuries and usurpations, all having in direct object the establishment of an absolute Tyranny over these States. To prove this, let Facts be submitted to a candid world.
  He has refused his Assent to Laws, the most wholesome and necessary for the public good.
  He has forbidden his Governors to pass Laws of immediate and pressing importance, unless suspended in their operation till his Assent should be obtained; and when so suspended, he has utterly neglected to attend to them.
  He has refused to pass other Laws for the accommodation of large districts of people, unless those people would relinquish the right of Representation in the Legislature, a right inestimable to them and formidable to tyrants only.
  He has called together legislative bodies at places unusual, uncomfortable, and distant from the depository of their public Records, for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.
  He has dissolved Representative Houses repeatedly, for opposing with manly firmness his invasions on the rights of the people.
  He has refused for a long time, after such dissolutions, to cause others to be elected; whereby the Legislative powers, incapable of Annihilation, have returned to the People at large for their exercise; the State remaining in the mean time exposed to all the dangers of invasion from without, and convulsions within.
  He has endeavoured to prevent the population of these States; for that purpose obstructing the Laws of Naturalization of Foreigners; refusing to pass others to encourage their migrations hither, and raising the conditions of new Appropriations of Lands .
  He has obstructed the Administration of Justice, by refusing his Assent to Laws for establishing Judiciary powers.
  He has made Judges dependent on his Will alone, for the tenure of their offices, and the amount and payment of their salaries.
  He has erected a multitude of New Offices, and sent hither swarms of Officers to harass our People, and eat out their substance.
  He has kept among us, in times of peace, Standing Armies without the Consent of our legislatures.
  He has affected to render the Military independent of and superior to the Civil power.
  He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution, and unacknowledged by our laws; giving his Assent to their Acts of pretended Legislation:
  For quartering large bodies of armed troops among us:
  For protecting them, by a mock Trial, from Punishment for any Murders which they should commit on the Inhabitants of these States:
  For cutting off our Trade with all parts of the world:
  For imposing Taxes on us without our Consent:
  For depriving us in many cases, of the benefits of Trial by Jury:
  For transporting us beyond Seas to be tried for pretended offences:
  For abolishing the free System of English Laws in a neighbouring Province, establishing therein an Arbitrary government, and enlarging its Boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule into t hese Colonies:
  For taking away our Charters, abolishing our most valuable Laws, and altering fundamentally the forms of our Governments:
  For suspending our own Legislatures, and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever.
  He has abdicated Government here, by declaring us out of his Protection and waging War against us.
  He has plundered our seas, ravaged our Coasts, burnt our towns, and destroyed the Lives of our people.
  He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to compleat the works of death, desolation and tyranny, already begun with circumstances of Cruelty & perfidy scarcely paralleled in the most barbarous ages, and totally unworthy the H ead of a civilized nation.
  He has constrained our fellow Citizens taken Captive on the high Seas to bear Arms against their Country, to become the executioners of their friends and Brethren, or to fall themselves by their Hands.
  He has excited domestic insurrections amongst us, and has endeavoured to bring on the inhabitants of our frontiers, the merciless Indian Savages, whose known rule of warfare, is an undistinguished destruction of all ages, sexes and conditions.
  In every stage of these Oppressions We have Petitioned for Redress in the most humble terms: Our repeated Petitions have been answered only by repeated injury. A Prince, whose character is thus marked by every act which may define a Tyrant, is unfit to be the ruler of a free people.
  Nor have We been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and sett lement here. We have appealed to their native justice and magnanimity, and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpations, which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf t o the voice of justice and of consanguinity. We must, therefore, acquiesce in the necessity, which denounces our Separation, and hold them, as we hold the rest of mankind, Enemies in War, in Peace Friends.
  We, therefore, the Representatives of the united States of America, in General Congress, Assembled, appealing to the Supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions, do, in the Name, and by Authority of the good People of these Colonies, solemnly publish and declare, That these United Colonies are, and of Right ought to be Free and Independent States; that they are Absolved from all Allegiance to the British Crown, and that all political connection between them and the State of Great Bri tain, is and ought to be totally dissolved; and that as Free and Independent States, they have full Power to levy War, conclude Peace, contract Alliances, establish Commerce, and to do all other Acts and Things which Independent States may of right do. An d for the support of this Declaration, with a firm reliance on the Protection of Divine Providence, we mutually pledge to each other our Lives, our Fortunes and our sacred Honor.
  JOHN HANCOCK, President
  Attested, CHARLES THOMSON, Secretary
  New Hampshire: JOSIAH BARTLETT, WILLIAM WHIPPLE, MATTHEW THORNTON
  Massachusetts-Bay: SAMUEL ADAMS, JOHN ADAMS, ROBERT TREAT PAINE, ELBRIDGE GERRY
  Rhode Island: STEPHEN HOPKINS, WILLIAM ELLERY
  Connecticut: ROGER SHERMAN, SAMUEL HUNTINGTON, WILLIAM WILLIAMS, OLIVER WOLCOTT
  Georgia: BUTTON GWINNETT, LYMAN HALL, GEO. WALTON
  Maryland: SAMUEL CHASE, WILLIAM PACA, THOMAS STONE, CHARLES CARROLL OF CARROLLTON
  Virginia: GEORGE WYTHE, RICHARD HENRY LEE, THOMAS JEFFERSON, BENJAMIN HARRISON, THOMAS NELSON, JR., FRANCIS LIGHTFOOT LEE, CARTER BRAXTON.
  New York: WILLIAM FLOYD, PHILIP LIVINGSTON, FRANCIS LEWIS, LEWIS MORRIS
  Pennsylvania: ROBERT MORRIS, BENJAMIN RUSH, BENJAMIN FRANKLIN, JOHN MORTON, GEORGE CLYMER, JAMES SMITH, GEORGE TAYLOR, JAMES WILSON, GEORGE ROSS
  Delaware: CAESAR RODNEY, GEORGE READ, THOMAS M'KEAN
  North Carolina: WILLIAM HOOPER, JOSEPH HEWES, JOHN PENN
  South Carolina: EDWARD RUTLEDGE, THOMAS HEYWARD, JR., THOMAS LYNCH, JR., ARTHUR MIDDLETON
  New Jersey: RICHARD STOCKTON, JOHN WITHERSPOON, FRANCIS HOPKINS, JOHN HART, ABRAHAM CLARK
  Pennsylvania: Robert Morris, Benjamin Rush, Benjamin Franklin, John Morton, George Clymer, James Smith, George Taylor, James Wilson, George Ross
  Delaware: Caesar Rodney, George Read, Thomas McKean
  Maryland: Samuel Chase, William Paca, Thomas Stone, Charles Carroll of Carrollton
  Virginia: George Wythe, Richard Henry Lee, Thomas Jefferson, Benjamin Harrison, Thomas Nelson, Jr., Francis Lightfoot Lee, Carter Braxton
  North Carolina: William Hooper, Joseph Hewes, John Penn
  South Carolina: Edward Rutledge, Thomas Heyward, Jr., Thomas Lynch, Jr., Arthur Middleton
  Georgia: Button Gwinnett, Lyman Hall, George Walton.
圖片介紹
  Fragment of a draft of the Declaration
  法文
  Relatives à l'activité humaine au cours du développement, quand un pays doit désarmer et l'autre des liens politiques entre les peuples et entre les pays dans le monde conformément aux lois de la nature et Dieu l'intention, sous réserve de l'indépendance et l'égalité de statut, pour l'homme Le respect pour l'opinion publique, ils doivent être indépendants des raisons d'être annoncé.
  Nous croyons qu'à la suite de ces vérités sont évidentes: tous les hommes sont nés égaux, le Créateur leur donne un certain nombre de droits inaliénables, y compris le droit à la vie, à la liberté et la poursuite du bonheur de leurs droits. Afin de protéger ces droits, l'homme que dans leur établie entre le gouvernement et le gouvernement de l'autorité légitime, est régie par le consentement de l'. Lorsque toute forme de gouvernement pour saper le rôle de ces objectifs, les gens ont le pouvoir de changer ou la supprimer, de mettre en place un nouveau gouvernement, sa fondation sur laquelle les principes de son pouvoir, de sorte que les gens pensent que si seulement Le plus probable l'accès à leur sécurité et leur bonheur. Pour une mesure de précaution, le gouvernement a créé de nombreuses années, est due au mineur et ne devrait pas être à court de raisons de changer. Tous expérience passée montre que toute souffrance, tant qu'ils sont en mesure endurer, l'homme préfère la tolérance, et n'a pas l'intention d'abolir leurs propres intérêts qu'ils ont depuis longtemps habitués au gouvernement. Toutefois, lors de la traque à la même objectif dans une série d'abus de pouvoir et une forte ho-Victoires en ce que le gouvernement a tenté de placer l'homme sous un régime autoritaire, alors les gens ont le droit et l'obligation de renverser ce gouvernement, et pour leur sécurité future de la création d'un nouveau Sécurité - C'est le passé colonial Nilaishunshou ces circonstances, est maintenant obligés de changer leur système de gouvernement avant les causes. L'histoire contemporaine du roi de Grande-Bretagne, plusieurs jours de la victime victimes et des justifications solides pour Hao remporte l'histoire, le seul objectif de ces atrocités, dans ces Etats est d'établir la tyrannie autocratique. Afin de prouver que c'est vrai, il est juste sur les faits suivants au monde que --
  Il a refusé de ratifier l'intérêt public les plus utiles et les plus nécessaires lois.
  Il a interdit son approbation du gouverneur sont extrêmement urgente et juridiques nécessaires, ou mettre ces lois ne pas retarder l'entrée en vigueur, en attendant son consentement, et une fois ces lois ont été mises à l'écart, il a ignoré complètement.
  Il a refusé de faciliter l'approbation de la majorité des habitants de la région d'autres lois, à moins que ces personnes préfèrent renoncer à leurs propres représentants à l'Assemblée législative du droit, mais ils ont un tel droit d'une valeur incalculable, et seul le tyran seulement craindre un tel droit.
  Il déclare organes délibérants de convoquer extraordinaire, très gênant, loin de leurs archives des lieux de rencontre, le seul but est de leur permettre épuisé, a dû reporter son intention.
  Il a à maintes reprises les États à dissoudre le parlement en raison de leur détermination sans peur de s'opposer à son attitude à l'égard des violations des droits de la population.
  Il déclare à la dissolution du parlement, aussi longtemps refusé à élire un nouveau parlement, mais le pouvoir législatif ne peut être annulée, et encore ce pouvoir des gens ordinaires à l'exercice. En fait, les Etats encore en péril, tant la souffrance de l'agression extérieure et de troubles internes ont eu lieu à s'intéresser.
  Ilempêcher nos États d'accroître la population; À cette fin, il a bloqué la loi à travers la naturalisation des étrangers, rejeté par d'autres États à encourager l'émigration de droit des étrangers, et d'améliorer les conditions pour l'attribution de nouvelles terres.
  Il a refusé d'approuver la création du pouvoir judiciaire de la loi, pour faire obstacle à la mise en œuvre du travail judiciaire.
  Il juges du terme, le montant et le paiement du salaire, il sera entièrement placé sous la domination.
  Il a établi de nouvelles Guanshu, l'envoi d'un grand nombre de fonctionnaires, de harcèlement de notre peuple, les gens ont besoin et à l'épuisement de la matière vivante.
  Il en temps de paix, sans le consentement de notre parlement, au milieu de notre armée.
  Il a essayé de faire l'armée indépendante de la maison, la maison et plus.
  Il a collaboré avec des gens à une place que nous ne correspondent pas à notre système et pas pour nous de reconnaître la loi en vertu de la compétence Il a également approuvé de ces qui concocté toutes sortes de faux billets pour atteindre les objectifs suivants:
  Dans un grand nombre de forces armées stationnées au milieu de nous;
  Faux procès à couvrir, de façon à tuer nos résidents sont toujours en liberté;
  Nous couper les échanges avec le reste du monde;
  Nous convenons que nous n'avons pas été contraints d'arrêter la fiscalité;
  Dans de nombreux cas nous priver jouissent des droits et des intérêts du jury;
  Luo tissage escorte nous compter outre-mer à subir son procès;
  Sheng Lin dans un libre suppression du système juridique britannique, puis enveloppé dans la création de Zhuanzhizhengfu, et d'étendre les limites de la province, dans une tentative de devenir la province est un modèle est aussi un outil pratique à son tour tous ici pour la mise en œuvre de la même colonie Régime totalitaire;
  Nous annulé la Charte, l'abolition de notre bien le plus précieux des lois, et fondamentalement changer notre état dans la forme de gouvernement;
  Suspendre notre propre exercice du pouvoir de la législature, a fait valoir que leur droit à l'ensemble de notre législation.
  Il a annoncé que nous n'avons pas protégé, et nous luttons pour donner ici en chef.
  Il arbitraire pillé nos mers, ravagé nos zones côtières, brûlé nos villes et nos blesser la vie des gens.
  Il est en ce moment le transport grand nombre de Bounty Hounds étrangers pour compléter le massacre, la destruction et le degré d'activités, ces activités ont commencé, même dans les plus cruelles méprisable ère barbare, il est difficile de trouver précédent. Il n'a pas qualifié comme un pays civilisé du chef de l'Etat.
  Il a pris la haute mer de nos compatriotes, forcés à prendre les armes pour s'opposer à leur pays et de devenir leur propre famille et les amis ont tué les bouchers, ou sont morts de leurs proches et de ses amis.
  Il inciter à la guerre civile entre nous, ceux qui fomentent etimpitoyable, les Indiens n'ont pas Kaihua Shalue aux résidents de notre frontière, et comme nous le savons tous, les Indiens sont la lutte contre la loi, indépendamment des hommes, des femmes et des enfants, tous les journal Nezavisimaya Gazeta.
  Dans chacun de ces opprimés dépression stade, nous utilisons le plus humble demande d'améliorer la rhétorique, mais les demandes répétées de La réponse est maintes fois subi les dommages. Une monarchie, quand il a le caractère portent les cicatrices d'un tyran, n'est pas qualifié pour le dirigeant de peuple libre.
  Nous ne sommes pas Gunian nos frères britanniques. Nous avons toujours leur rappeler que leur législateur dans une tentative flagrante de compétence déraisonnable à nos chefs. Nous disposons de nos immigrants viennent s'installer ici et ici dans le cas dit. Nous avons à la justice naturelle et Yaliang Shangan appel, nous leur demandons de lire dans la même race dans la même, à rejeter ces actes de pillage, afin de ne pas affecter leurs relations et les échanges. Mais ils ont ce sang et la voix de la justice, a également fait la sourde oreille. Par conséquent, nous devons déclarer et de leur provenance et à destination de traiter le monde comme l'attitude des autres nations les traiter: et nos opérations, est l'ennemi, et nous avons de bonnes et est un ami.
  Par conséquent, nous, la prochaine session de l'Assemblée sur le continent de l'Union représentant à l'peuples coloniaux au nom du bien, non autorisé par eux au monde les plus nobles appel à la justice, de notre intention solennelle, et a annoncé solennellement que ces concertée Depuis lors, une colonie de la liberté et l'indépendance des nations et de leurs droits doit également être libre et indépendant, ils suppriment toutes les obligations d'allégeance à la famille royale britannique, leur pays et la Grande-Bretagne toutes les relations politiques entre tous les coupés de, et doit être coupé; Comme un pays libre et indépendant, qui a pleinement le droit de déclarer la guerre, et l'association, d'alliance, de commerce et de prendre un pays indépendant le droit de prendre toute action.
  À l'appui de la présente Déclaration, nous avons la ferme confiance la bénédiction de Dieu pour nos vies, nos biens et notre honneur sacré, leur serment.
獨立宣言的5個章節和另一版本的翻譯
  獨立宣言之本文可分為五個章節:序,前言,控訴英王喬治三世,譴責英人與總結,事實上原文中並沒有標註這5個章節
  序
  1776年7月4日,於國會內
  美洲十三合衆州全體一致宣告
  此時此刻,於人事發展進程中,斯屬必要者,業為解消一群人民與他群間之政治捆縛,並視其地位─基於自然律與造物主之賜─於塵世諸政權間為互不隸屬且相互平等,適切尊重人類宣告獨立的目標理想之需求。
  前言
  我等之見解為,下述真理不證自明:凡人生而平等,秉造物者之賜,擁諸無可轉讓之權利,包含生命權、自由權、與追尋幸福之權(原意為:pursuit of happiness,追求快樂)。
  茲確保如此權力,立政府於人民之間,經受統治者之同意取得應有之權力;特此,無論何種政體於何時壞此標的,則人民有權改組或棄絶之,並另立新政府,本此原則,以成此型式之政權,因其影響人民之安全幸福至巨。
  深思熟慮後,當得此論,即建立長久之政府,不應以無足輕重之理由改組,而基於已知之過往,世人寧可容忍積重難返之邪僻。然當連串之濫權者與篡奪者執迷不悟,迫人民屈伏於絶對專製下時,推翻此政府,是其權利,是其義務,並為未來之安穩提供新保障。
  控訴
  此限製已令各殖民地長久不堪,此事現今亦已成為必要,即由人民改變過往政府體製。大不列顛今上長久以來剝下益上,直接導致遍及各州之專製暴政。為證明斯言屬實,且將事實呈交公正之世間。
  他拒絶批準,俾益最深且對公衆利益至關緊要之法條。
  他禁止轄下總督們通過當前迫切而必要之法條,延宕法條直至得其恩準;而於留中不發期間,他徹底置之不理。
  他拒絶通過其他法條以調解廣大行政區內之人民,除非人民放棄於立法機構內之代表權,此為人民至高無上之權,唯暴君畏之懼之。
  他於異常、不當、且遠離公共紀緑保管之處所召集民意代表與會,唯一目的為使其因疲於奔命而屈從於他個人之意旨。
  他反覆解散議會,因其勇於堅决反對他侵犯民權。
  他長期拒絶─於議會解散之後─使其他人當選以讓立法權─無可消滅者─回歸由多數民意行使;國傢長期暴露於一切可能導致動亂之危機。
  他力阻各州增加人口,為達目的而阻撓外籍歸化法,拒絶通過鼓勵移民內附之法條,並提高撥用新土地之門檻。
  他拒絶通過建立司法權之相關法條,藉以妨礙司法。
  他置司法於個人意志之下,獨斷决定其職位與薪資之數目與款項。
  他設立大量新機構,送來成群的官吏吸取民脂民膏。
  他於吾民之間維持常備軍─於承平時期─不經議會同意。
  他酬庸軍權,使之自外於,並超逾民權。
  他勾結他人,使我等隸屬之司法體製,既逾越於憲法,亦未經律令之認可。禦準虛有其表之議會所炮製之種種法案:
  於吾民中駐紮大軍:
  以偽審判卵翼殺人犯逍遙法外:
  切斷吾民與他方之貿易往來:
  不經吾民同意即開徵稅賦:
  多次剝奪吾民由陪審團聽審之權益:
  押送吾民至海外,審以羅織之罪名:
  廢止英式自由法製於一鄰省,立專製政府於其中,並擴展其疆域,作為樣板與便宜行事之手段,用以推行相同之威權統治至各殖民地中
  奪吾民之憲章,廢止我最具價值之律法並根本改變我政府體製:
  中斷我之立法職能,而聲稱他們有權為我一切大小事宜立法。
  他拋棄此地之政務,聲明吾民不在其保護之下,對吾民強加戰爭之重荷。
  他掠奪我海域,踐踏沿岸,焚燒城鎮,殘民以逞。
  他刻正運來大批外籍傭兵以恣意屠戮、蹂躪、與妄為,其手段之虐酷與卑劣幾與最野蠻之時代毫無二緻,作為一個文明國傢之元首,完全失格。
  他強俘吾民於公海且武裝之,以對其母國不利,強令其成為親朋好友之劊子手,或被害者。
  他煽動內亂於吾民之間,圖我開疆拓土之民;衆所周知,未開化之印地安野人作戰法則為不分男女老幼格殺勿論。
  於承受如此壓迫之時期吾民謙詞請願興革:吾民一再之請願遭回以反覆之傷害。一國之君,其品格已然烙下可稱為殘虐之措施時,已不配作為自由民之統治者。
  譴責
  並非我等未曾顧念我不列顛之同胞。我等曾不時警示其企圖,即外延立法權以將非法之司法管轄權籠罩吾民。我等曾提醒其民,我移民與墾殖者之狀況。我等曾籲其天生之正義感與雅量,我等曾求其以同文同種之情一改前非,其作為,無可避免地影響雙方之關係與往來。他們對情理之聲充耳不聞。我等必須因而順勢宣告與之分離,並待之如待其餘人等,敵視我者敵視之,睦我者睦之,友我者友之。
  總結
  領銜簽署者們主張(現時人民須改組政府之態勢,不列顛致之),各殖民地有必要推翻與不列顛主權之政治束縛,成為獨立國傢。結論之核心,包含於7月2日通過之李氏决議文。
  我等,美利堅合衆國之代表,召開全員大會,為吾民之公正意嚮世界最崇高之正義籲求,以各殖民地正直善良民意之名義,及其授權,鄭重發表與宣告,團结之諸殖民地為,亦有權是,自由獨立之國傢,有權宣戰、媾和、締盟、建立貿易關係、從事其他獨立國傢有權行使之事務。為支持此宣言,以神賜之洲之屏障為堅固依靠,吾等相互托付生命、財産、與榮譽。
百科辭典
  Duli Xuanyan
  獨立宣言
  Declaration of Independence
    英屬北美殖民地人民宣佈獨立的綱領性文件。1775年北美殖民地爆發了北美獨立戰爭。1776年 7月4日第2屆大陸會議通過了《獨立宣言》 (見彩圖北美大陸會議通過《獨立宣言》(1776年7月4日)),資産階級民主派T.傑斐遜是宣言的主要起草人。宣言繼承和發展了天賦人權和社會契約理論,闡述了殖民地人民爭取獨立的理論根據。宣言宣佈,一切人生而平等,上帝賦予他們諸如生存、自由和追求幸福等不可讓與的權利。指出,為保障上述權利,人們纔建立政府,任何政府一旦損害這些權利,人們就有權改換它或廢除它,建立新政府。宣言列舉和痛斥了英王對殖民地實施的暴政,嚮全世界莊嚴宣告北美殖民地脫離英國,自由獨立的美利堅合衆國正式成立。《獨立宣言》第一次以政治綱領形式確立了資産階級的革命原則-人權原則。K.馬剋思稱它為“第一個人權宣言”。宣言在一定程度上反映了北美殖民地人民爭取自由獨立的政治願望。另一方面,由於屈從於種植園奴隸主的壓力,宣言沒有宣佈廢除奴隸製,“天賦人權”也不包括黑人和印第安人,暴露了美國資産階級革命的不徹底性和人權的局限性。
     《獨立宣言
    《獨立宣言》的發表對發動群衆進行獨立戰爭,對爭取各國人民的同情和支援,對利用法國等國與英國的矛盾開展外交鬥爭並最終組成反英聯盟,都起了重大作用。宣言對推動後來的歐洲各國資産階級革命,特別對法國大革命及其《人權宣言》産生了積極影響。
     (陸鏡生)
    
傑弗遜和《獨立宣言
  1776年7月4日,從大西洋沿岸到阿巴拉契亞山,從波士頓到薩凡納,整個北美殖民地都因《獨立宣言》的通過和宣讀而沉浸在一片歡慶之中。在這個歡樂的中心費城,《獨立宣言》剛剛通過,全城就已是一片歡騰,教堂鐘聲齊鳴,士兵們列成長隊,鳴槍緻賀。在多佛,特意為《獨立宣言》的宣讀,安排了一個焚燒英王喬治三世畫像的儀式。主持人為此解釋道:“這樣,我們甚至連那個不配治理自由人民的國王的影子也給銷毀了。”在其他小城鎮,人們更多的是奔走相告,三呼萬歲來表示慶祝。
  《獨立宣言》為什麽會有如此巨大的魅力,受到北美幾百萬人民這樣密切地關註和歡迎?事情的原委,都與托馬斯·傑弗遜這個偉大的名字聯繫在一起。
  1743年4月13日,傑弗遜出生於弗吉尼亞州的一個種植園主家庭。父親彼得·傑弗遜做過土木工程師。1760年3月,傑弗遜進入著名的威廉——瑪麗學院讀書,深受啓蒙思想,特別是洛剋的“天賦權利”論的影響。1762年畢業後,他專門學習了五年法律,出色地提任了七年的律師。
  1769年,傑弗遜步入政治舞臺,當選為弗吉尼亞地方議會議員。他在議會中的第一個提案,就是奴隸主自願解放奴隸的實施辦法。1773年,他同亨利等人在弗吉尼亞州組織了“通訊委員會”,加強與各地革命力量之間的聯繫,宣傳北美殖民地脫離英國而獨立的思想。在積極從事民族獨立運動的鬥爭中,他逐漸成為當時的左翼領袖和鼓吹資産階級民主革命的號手。
  1774年,傑弗遜發表了著名的《英屬美洲權利慨述》一文,揭露英國國王在殖民地實行的種種高壓政策,否認他們的殖民權利。他在此發展了“主權在民”的學說,提出了政府的一切權力是人民給的,人民有權進行革命,以反對暴君的原則。這篇文章引起了極大的反響,一些英國進步人士將文章翻印成册,在倫敦廣為散發。許多英國議員還引用其中的論據,抨擊英國政府的高壓政策,使英國政府十分被動,傑弗遜因此被英國政府列入了“黑名單”。
  1775年4月,列剋星敦民兵打響了北美獨立戰爭的第一槍。同年5月,33歲的傑弗遜經過長途跋涉來到費城,代表弗吉尼亞參加第二屆大陸會議。此時,大陸會議已成為領導北美殖民地獨立戰爭的“臨時政府”。大會决定北美殖民地脫離英國而獨立,並指定傑弗遜、富蘭剋林等五人起草北美獨立的宣言。經過商定,宣言起草委員會决定將這項重要工作,委托給長於寫作、又年富力強的傑弗遜。
  從1776年6月11日到28日,傑弗遜滿懷激情,把自己關在下榻的二層樓上,寫出了《獨立宣言》初稿,並提交大會討論。經過兩天半逐字逐句的討論和修改,最後於1776年7月4日通過。美利堅合衆國從此正式誕生。
  《獨立宣言》以磅礴的氣勢、流暢的筆調,概括了英法民主主義思想傢提出的政治理論和革命原則。它莊嚴地嚮世界宣佈:人人生而平等,每人都有生存、自由和謀求幸福的權利;為了保障這些權利,人們纔建立政府;任何形式的政府如果破壞這個目的,那麽人民便有權改變它或廢除它,而建立新政府。這樣就為北美獨立提供了理論武器。
  《獨立宣言》在控訴了英國國王的種種暴行後,以美利堅合衆國人民的名義,莊嚴宣告,解除對於英王的一切隸屬關係,完全廢止與大不列顛王國之間的一切政治聯繫,從而宣告了美利堅合衆國的成立。
  《獨立宣言》是一篇重要的資産階級革命文獻。它在歷史上第一次以綱領的形式宣告了人民主權的原則。馬剋思高度評價了這篇洋溢着革命熱情的宣言,稱它是“第一個人權宣言”,“推動了歐洲革命。”北美殖及地人民在《獨立宣言》的旗幟下,團结起來,最終取得了獨立戰爭的勝利。
  美國獨立後,傑弗遜成為政治舞臺上的活躍人物。先後擔任戰時州長和美國駐法國的全權公使。1789年聯邦政府成立後,她被任命為美國國務卿。1800年當選為美國第三屆總統。1803年,他以1500萬美元的低價,從拿破侖手中購得了路易斯安那,使美國領土幾乎增加了一倍,他還采用各種措施活躍這個新生國傢的民主氣氛,促進資本主義經濟的發展。
  1809年,傑弗遜連任兩屆總統期滿後,回到家乡。他把自己的晚年,全部獻給了美國的教育事業。他親手製訂了大、中、小三級教育制度,確立了美國囚民教育的規範。他特別主張運用教育手段,培養德纔兼備的“自然貴族”,用以區別“人為的貴族”。
  1818年,年過七旬的傑弗遜,開始為創建弗吉尼亞大學而四處奔波,把自己生命的最後幾年時光全部獻給了建校工作。他騎馬勘察校址,從整個校址的設計、施工,到招生開學,聘請知名學者,他無一不親自過問,付出了巨大的勞動,終於使學校在他去世的前一年建成。
  傑弗遜的一生十分簡樸,在他擔任總統期間,白宮每天早晨都對外開放,來訪者可自由出入。他認為衹有這樣,才能永遠不遠離群衆,保持民主作風。傑弗遜一生追求自由和民主,痛恨封建暴君。在他的一枚圖章上,刻有這樣的格言:反抗暴君,就是服從上帝。因此,在美國人民的心目中,傑弗遜是與華盛頓和林肯齊名的三大偉人之一。
  1826年7月4日,也就是《獨立宣言》發表50周年的日子,83歲的傑弗遜與世長辭。傑弗遜一生的事業,完全可以用他自己生前寫好的墓碑碑文來概括:
  在這下面埋葬的是
  托馬斯·傑弗遜
  著有
  《獨立宣言
  《弗吉尼亞宗教自由法規》
  他還是
  弗吉尼亞大學之父
美國《獨立宣言》中英文對照
   The Declaration of Independence
    IN CONGRESS,JULY 4,1776 THE UNANIMOUS DECLARATION OF THE THIRTEEN UNITED STATES OF AMERAICA
    When in the course of human events,it becomes necessary for one people to dissolve the political bands which have connected them with another,and to assume among the powers of the earth,the separate and equal station to which the laws Nature and Nature’s God entitle them,a decent respect to the opinions of mankind requires that they should declare the causes which impel them to the separation.
    We hold these truths to be self-evident,that all men are created equal,that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights,that they are among these are life,liberty and the pursuit of happiness. That to secure these rights,governments are instituted among them,deriving their just power from the consent of the governed. That whenever any form of government becomes destructive of these ends,it is the right of the people to alter or to abolish it,and to institute new government,laying its foundation on such principles and organizing its powers in such form,as to them shall seem most likely to effect their safety and happiness. Prudence,indeed,will dictate that governments long established should not be changed for light and transient causes;and accordingly all experience hath shown that mankind are more disposed to suffer,while evils are sufferable,than t right themselves by abolishing the forms to which they are accustomed. But when a long train of abuses and usurpations,pursuing invariably the same object evinces a design to reduce them under absolute despotism,it is their right,it is their duty,to throw off such government,and to provide new guards for their future security. Such has been the patient sufferance of these Colonies;and such is now the necessity,which constrains them to alter their former systems of government. The history of the present King of Great Britain is usurpations,all having in direct object tyranny over these States. To prove this,let facts be submitted to a candid world.
    He has refused his assent to laws,the most wholesome and necessary for the public good. He has forbidden his Governors to pass laws of immediate and pressing importance,unless suspended in their operation till his assent should be obtained;and when so suspended,he has utterly neglected to attend them. He has refused to pass other laws for the accommodation of large districts of people,unless those people would relinquish the right of representation in the Legislature,a right inestimable to them and formidable to tyrants only. He has called together legislative bodies at places unusual,uncomfortable,and distant from the depository of their public records,for the sole purpose of fatiguing them into compliance with his measures.]
    He has dissolved representative houses repeatedly,for opposing with manly firmness his invasion on the rights of the people. He has refused for a long time,after such dissolution,to cause others to be elected;whereby the legislative powers,incapable of annihilation,have returned to the people at large for their exercise;the State remaining in the meantime exposed to all the dangers of invasion from without and convulsion within. He has endeavored to prevent the population of these states;for that purpose obstructing the laws of naturalizing of foreigners;refusing to pass others to encourage their migration hither,and raising the condition of new appropriations of lands. He has obstructed the administration of justice,by refusing his assent of laws for establishing judiciary powers. He has made judges dependent on his will alone,for the tenure of their office,and the amount and payment of their salary. He has erected a multitude of new officers,and sent hither swarms of officers to harass our people,and eat out our substances. He has kept among us,in times of peace,standing armies without the consent of our legislatures. He has affected to render the military independent of and superior to the civil power. He has combined with others to subject us to a jurisdiction foreign to our constitution,and unacknowledged by our laws;giving his assent to their acts of pretended legislation. For quartering large bodies of armed troops among us;
    For protecting them,by a mock trial,from punishment for any murder which they should commit on the inhabitants of these States. For cutting off our trade with all parts of the world;
    For imposing taxes on us without our consent;
    For depriving us in many cases,of the benefits of trial by jury;
    For transporting us beyond seas to be tried for pretended offenses;
    For abolishing the free systems of English laws in a neighboring Province,establishing therein an arbitrary government,and enlarging its boundaries so as to render it at once an example and fit instrument for introducing the same absolute rule these Colonies;
    For taking away our Charters,abolishing our most valuable laws,and altering fundamentally the forms of our governments;
    For suspending our own Legislatures,and declaring themselves invested with power to legislate for us in all cases whatsoever. He has abdicated government here,by declaring us out of his protection and waging war against us. He has plundered our seas,ravaged our coasts,burnt our towns,and destroyed the lives of our people. He is at this time transporting large armies of foreign mercenaries to complete the works of death,desolation and tyranny,already begun with circumstances of cruelty and perfidy scarcely parallel in the most barbarous ages,and totally unworthy the head of a civilized nation. He has constrained our fellow citizens taken captive on the high seas to bear arms against their country,to become the executioners of their friends and brethren,or to fall themselves by their hands. He has excited domestic insurrection amongst us,and has endeavored to bring on the inhabitants of our frontiers,the merciless Indian savages,whose known rule of warfare,is an undistinguished destruction of all ages,sexes,and conditions. In every stage of these oppressions we have petitioned for redress in the most humble terms:our repeated petition have been answered only by repeated injury. A prince whose character is thus marked by every act which may define a tyrant is unfit to be the ruler of a free people. Nor have we been wanting in attention to our British brethren. We have warned them from time to time of attempts by their legislature to extend an unwarrantable jurisdiction over us. We have reminded them of the circumstances of our emigration and settlement here. We have appealed to their native justice and magnanimity,and we have conjured them by the ties of our common kindred to disavow these usurpation,which would inevitably interrupt our connections and correspondence. They too have been deaf to the voice of justice and of consanguinity. We must,therefore,acquiesce in the necessity,which denounces our separation,and hold them.,as we hold the rest of mankind,enemies in war,in peace friends. We,therefore,the Representatives of the United States of America,in General Congress assembled,appealing to the supreme Judge of the world for the rectitude of our intentions,do,in the name,and by authority of the good people of these Colonies,solemnly publish and declare,That these United States Colonies and Independent States;that they are absolved by from all allegiance to the British Crown,and that all political connection between them and the State,they have full power to levy war,conclude peace,contract alliances,establish commerce,and to do all other acts and things which Independent States may of right do. And for the support of this declaration,with a firm reliance on the protection of Divine Providence,we mutually pledge to each other our lives,our fortunes,and our sacred honor.
    在人類事務發展的過程中,當一個民族必須解除同另一個民族的聯繫,並按照自然法則和上帝的旨意,以獨立平等的身份立於世界列國之林時,出於對人類輿論的尊重,必須把驅使他們獨立的原因予以宣佈。
    我們認為下述真理是不言而喻的:人人生而平等,造物主賦予他們若幹不可讓與的權利,其中包括生存權、自由權和追求幸福的權利。為了保障這些權利,人們纔在他們中間建立政府,而政府的正當權利,則是經被統治者同意授予的。任何形式的政府一旦對這些目標的實現起破壞作用時,人民便有權予以更換或廢除,以建立一個新的政府。新政府所依據的原則和組織其權利的方式,務使人民認為唯有這樣纔最有可能使他們獲得安全和幸福。若真要審慎的來說,成立多年的政府是不應當由於無關緊要的和一時的原因而予以更換的。過去的一切經驗都說明,任何苦難,衹要尚能忍受,人類還是情願忍受,也不想為申冤而廢除他們久已習慣了的政府形式。然而,當始終追求同一目標的一係列濫用職權和強取豪奪的行為表明政府企圖把人民至於專製暴政之下時,人民就有權也有義務去推翻這樣的政府,並為其未來的安全提供新的保障。這就是這些殖民地過去忍受苦難的經過,也是他們現在不得不改變政府制度的原因。當今大不列顛王國的歷史,就是屢屢傷害和掠奪這些殖民地的歷史,其直接目標就是要在各州之上建立一個獨裁暴政。為了證明上述句句屬實,現將事實公諸於世,讓公正的世人作出評判。
    他拒絶批準對公衆利益最有益、最必需的法律。
    他禁止他的殖民總督批準刻不容緩、極端重要的法律,要不就先行擱置這些法律直至徵得他的同意,而這些法律被擱置以後,他又完全置之不理。
    他拒絶批準便利大地區人民的其他的法律,除非這些地區的人民情願放棄自己在自己在立法機構中的代表權;而代表權對人民是無比珍貴的,衹有暴君纔畏懼它。
    他把各州的立法委員召集到一個異乎尋常、極不舒適而有遠離他們的檔案庫的地方去開會,其目的無非是使他們疲憊不堪,被迫就範。
    他一再解散各州的衆議院,因為後者堅决反對他侵犯人民的權利。
    他在解散衆議院之後,又長期拒絶另選他人,於是這項不可剝奪的立法權便歸由普通人民來行使,致使在這其間各州仍處於外敵入侵和內部騷亂的種種危險之中。
    他力圖阻止各州增加人口,為此目的,他阻撓外國人入籍法的通過,拒絶批準其他鼓勵移民的法律,並提高分配新土地的條件。
    他拒絶批準建立司法權利的法律,以阻撓司法的執行。
    他迫使法官為了保住任期、薪金的數額和支付而置於他個人意志的支配之下。
    他濫設新官署,委派大批官員到這裏騷擾我們的人民,吞噬他們的財物。
    他在和平時期,未經我們立法機構同意,就在我們中間維持其常備軍。
    他施加影響,使軍隊獨立於文官政權之外,並凌駕於文官政權之上。
    他同他人勾結,把我們置於一種既不符合我們的法規也未經我們法律承認的管轄之下,而且還批準他們炮製的各種偽法案,以便任其在我們中間駐紮大批武裝部隊;不論這些人對我們各州居民犯下何等嚴重的謀殺罪,他可用加審判來庇護他們,讓他們逍遙法外;他可以切斷我們同世界各地的貿易;未經我們同意便嚮我們強行徵稅;在許多案件中剝奪我們享有陪審製的權益;以莫須有的罪名把我們押送海外受審;他在一個鄰省廢除了英國法律的自由制度,在那裏建立專製政府,擴大其疆域,使其立即成為一個樣板和合適的工具,以便嚮這裏各殖民地推行同樣的專製統治;他取消我們的許多特許狀,廢除我們最珍貴的法律並從根本上改變我們各州政府的形式;他終止我們立法機構行使權力,宣稱他們自己擁有在任何情況下為我們製定法律的權力。
    他們放棄設在這裏的政府,宣稱我們已不屬他們保護之列,並嚮我們發動戰爭。
    他在我們的海域裏大肆掠奪,蹂躪我們的沿海地區,燒毀我們的城鎮,殘害我們人民的生命。
    他此時正在運送大批外國雇傭兵,來從事其製造死亡、荒涼和暴政的勾當,其殘忍與卑劣從一開始就連最野蠻的時代也難以相比,他已完全不配當一個文明國傢的元首。
    他強迫我們在公海被他們俘虜的同胞拿起武器反對自己的國傢,使他們成為殘殺自己親友的劊子手,或使他們死於自己親友的手下。
    他在我們中間煽動內亂,並竭力挑唆殘酷無情的印地安蠻子來對付我們邊疆的居民,而衆所周知,印地安人作戰的準則是不分男女老幼、是非麯直,格殺勿論。
    在遭受這些壓迫的每一階段,我們都曾以最謙卑的言辭籲請予以糾正。而我們一次又一次的情願,卻衹是被報以一次又一次的傷害。
    一個君主,其品格被他的每一個衹有暴君才幹的出的行為所暴露時,就不配君臨自由的人民。
    我們並不是沒有想到我們英國的弟兄。他們的立法機關想把無理的管轄權擴展到我們這裏來,我們時常把這個企圖通知他們。我們也曾把我們移民來這裏和在這裏定居的情況告訴他們。我們曾懇求他們天生的正義感和雅量,念在同種同宗的分上,棄絶這些掠奪行為,因為這些掠奪行為難免會使我們之間的關係和來往中斷。可他們對這種正義和同宗的呼聲也同樣充耳不聞。因此,我們不得不宣佈脫離他們,以對待世界上其他民族的態度對待他們:同我交戰者,就是敵人;同我和好者,即為朋友。
    因此我們這些在大陸會議上集會的美利堅合衆國的代表們,以各殖民地善良人民的名義,並經他們授權,嚮世界最高裁判者申訴,說明我們的嚴重意嚮,同時鄭重宣佈:
    我們這些聯合起來的殖民地現在是,而且按公理也應該是,獨立自由的國傢;我們對英國王室效忠的全部義務,我們與大不列顛王國之間大不列顛一切政治聯繫全部斷絶,而且必須斷絶。
    作為一個獨立自由的國傢,我們完全有權宣戰、締和、結盟、通商和采取獨立國傢有權采取的一切行動。
    我們堅定地信賴神明上帝的保佑,同時以我們的生命、財産和神聖的名譽彼此宣誓來支持這一宣言。
    〔說明〕
    傑斐遜起草了《獨立宣言》的第一稿,富蘭剋林等人又進行了潤色。大陸會議對此稿又進行了長時間的、激烈的辯論,最終作出了重大的修改。特別是在佐治亞和卡羅來納代表們的堅持下,刪去了傑斐遜對英王喬治三世允許在殖民地保持奴隸製和奴隸買賣的有力譴責。這一部分的原文是這樣的:
    他的人性本身發動了殘酷的戰爭,侵犯了一個從未冒犯過他的遠方民族的最神聖的生存權和自由權;他誘騙他們,並把他們運往另一半球充當奴隸,或使他們慘死在運送途中。
    托馬斯。傑斐遜(1743-1826),生於弗吉尼亞的一個富裕家庭。曾就讀於威廉-瑪麗學院。1767年成為律師,1769年當選為弗吉尼亞下院議院。他積極投身於獨立運動之中,並代表弗吉尼亞出席大陸會議。他曾兩次當選弗吉尼亞州長。1800年當選美國總統。
    傑斐遜在為自己的墓碑而作的墓志銘中這樣寫到:
    這裏埋葬着托馬斯。傑斐遜,美國《獨立宣言》的作者,弗吉尼亞宗教自由法規的製定者和弗吉尼亞大學之父。
英文解釋
  1. n.:  postnatus,  the D-of Independence,  Declaration of Independence
相關詞
歷史事件70年代18世紀馬薩諸塞州州長美國人美國政要美國革命傢巴勒斯坦
阿拉法特阿拉伯民主自由
包含詞
不獨立宣言兒子的獨立宣言巴勒斯坦獨立宣言
賽柏空間獨立宣言美國獨立宣言署名人給予殖民地國傢和人民獨立宣言