|
|
用文言寫的文章 |
用別於白話的古漢語書面語寫的文章 With the other in the vernacular writings of the ancient Chinese written language |
文言文 用别于白话的古汉语书面语写的文章
用別於白話的古漢語書面語寫的文章。 毛澤東 《反對黨八股》:“五四運動時期,一班新人物反對文言文,提倡白話文,反對舊教條,提倡科學和民主,這些都是很對的。” 夏丏尊 葉聖陶 《文心》二九:“大概是文言文罷,你們在小學裏是衹讀白話文的。” |
|
文言文是中國的一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。
俗稱“之乎者也”。
春秋、戰國時期,用於記載文字的物品還未被發明,記載文字用的是竹簡、絲綢等物,而絲綢價格昂貴、竹簡笨重且記錄的字數有限,為了能在“一捲”竹簡上記下更多的事情,就需要將不重要的字刪掉。
可以說“文言文”是世界上最早的文字記錄“壓縮”格式。
後來當“紙”大規模使用時,統治階級的來往“公文”使用習慣已經定型,會用“文言文”已經演變成讀書識字的象徵。
第一個“文”,是書面文章的意思。“言”,是寫、表述、記載等的意思。“文言”,即書面語言,“文言”是相對於“口頭語言”而言,“口頭語言”也叫“白話”。 最後一個“文”,是作品、文章等的意思,表示的是文種。
“文言文”的意思就是指“用書面語言寫成的文章”。而“白話文”的意思就是:“使用常用的直白的口頭語言寫成的文章”。比如像說現在的,“你吃飯了嗎?”。
在我國古代,要表述同一件事,用“口頭語言”(口語)和用“書面語言”(書面語)來表述,是不同的,比如,想問某人是否吃飯了,用口頭語言表述,是“吃飯了嗎?”,而用書面語言進行表述,卻是“飯否?”。“飯否”就是文言文,這裏,“飯”名詞作動詞用,意思為吃飯。
中國在1919年以前,所有的文章都是用文言文書面語言寫成的。現在我們一般將“古文”稱為“文言文”。
在中華數千年歷史中,語言的口語變化非常大,可是文言文卻保持相近的格式。文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式、卻不會非常睏難的溝通方法。 |
|
香港、澳門,一般的報章和雜志都是用粵語書寫的,他們會把用普通話書寫的中國大陸官方書面語(臺灣地區稱為國語)稱為文言文,最近香港推行普通話教育,由於香港學生習慣了用粵語書寫的課本,學生們都嚮老師反映這些文言文很難學,其實他們指的文言文就是中國大陸的普通話或臺灣地區的國語。
詳見,香港無綫電視翡翠臺2008年10月7日6點半新聞報道。
語常會今個學年開始,分四年資助一百六十間中小學,轉用普通話教中文,但今年衹有二十多間中學申請,有中學表示,寧願自費推行,也不申請。 |
|
文言文结构 文言文结构
(一)判斷句
所謂判斷句,就是以名詞、代詞或名詞性短語為謂語對主語進行判斷的句式。其常見的形式有以下幾種:
1.“……者,……也”“……,……也”“……,……者也”“……者,……”“……者,……者也”“……,……”等形式。如:“廉頗者,趙之良將也。”
[練習1]列說我們學過的文言文中的此類判斷句。(句數在3句以上)
①陳勝者,陽城人也。
②項脊軒,舊南閣子也。
③南陽劉子驥,高尚士也。
④噌吰者,周景王之無射也。
⑤七略四庫,天子之書。
⑥宮中府中,俱為一體。
⑦梁,吾仇也,燕王,吾所立。
⑧此三者,吾遺恨也。
⑨賂秦而力虧,破滅之道也。
⑩斯用兵之效也。
2.采用副詞“乃”“即”“則”“皆”“是”“誠”“為”等表示判斷。如:“此乃臣效命之秋也。”
[練習1]列說我們學過的文言文中的此類判斷句。(句數在3句以上)
①問今是何世,乃不知有漢。
②不知天上宮闕,今夕是何年。
③即今之傫然在墓者。
④梁父即楚將項燕。
⑤此則嶽陽樓之大觀也。
⑥非死,則徙爾。
⑦此皆良實,志慮忠純。
⑧此誠危急存亡之秋也。
⑨如今人方為刀俎,我為魚肉。
⑩我乃楚狂人,風歌笑孔丘。
3.采用否定副詞“非”表示否定。如:“六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。”
[練習1]列說我們學過的文言文中的此類判斷句。(句數在3句以上)
①登高而招,臂非加長也,而見者遠。
②城非不高也,城非不深也,兵草非不堅利也。
③非挾太山以超北海之類也。
(二)被動句
文言文中,有些語句的主語是動作的承受者,這種句式就是被動句。其常見類型有:
1.“見”“……見……於”“於”表被動。如:“吾常見笑於大方之傢。”
[練習1]列說我們學過的文言文中的此類被動句。(句數在3句以上)
①臣誠恐見欺於王。
②秦城恐不可得,徒見欺。
③故內惑於鄭秀,外欺於張儀。
④李氏子藩,年十七,不拘於時,學於餘。
2.“為”“為……所”表被動。如:“父母宗族,皆為戮沒。”
①而身死國滅,為天下笑。
②為國者無使為積威之所劫哉。
③為予群從所得。
④恐為操所先。
⑤其後楚日以削,數十年,竟為秦所滅。
(三)倒裝句
文言中的倒裝句,是相對於現代漢語的句序而言的,基於此,我們將文言倒裝句式分為賓語前置、定語後置、狀語後置、主謂倒裝等。
1.賓語前置
所謂賓語前置,就是通常作賓語的成分,置於謂語動詞的前面,以示強調。如:“洎不之信”中的“之”就是前置的賓語。賓語前置通常分為四種情況。
(1)疑問句中,疑問代詞作賓語,賓語前置。如:“大王來何操?” “微斯人,吾誰與歸?”
(2)否定句中,代詞作賓語,賓語前置。如:“古之人不餘欺也。”
(3)藉助“之”“是”將賓語提前。如:“句讀之不知,惑之不解。”“孜孜焉唯進修是急,未之多見也。”
(4)介賓短語中賓語前置。如:“不然,籍何以至此?”
2.定語後置
通常定語應該放置於中心詞的前面,但文言語句中卻有很多句子將定語放在中心詞之後。如:“蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。”其中的“利”“強”都是後置定語。文言中的定語後置有以下幾種情況。
(1)用“之”使定語後置。如:“四海之大,有幾人歟?”
(2)用“者”的後置。如:“馬之千裏者,一食或盡粟一石。”
3.狀語後置
文言文中,介詞結構作狀語往往都會置於句後作補語。如:“貧者語於富者曰”“於富者”就是置於句後作補語的介詞短語。
4.主謂倒裝
這種情況很少,往往是為了表示強烈的感嘆。如:“甚矣,汝之不惠。”“美哉,我少年中國。”
[小練習]判斷下列各句中的句式。
①保民而王,莫之能禦也。
②王無異於百姓之以王為愛也。
③德何如,則可以王矣?
④何由知吾可也?
⑤甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!
⑥欲祠韋蘇州、白樂天諸公於其中
⑦故凡為愚者,莫我若也。
⑧凡人不能教子女者,亦非欲陷其罪惡。
(四)省略句
文言文中,普遍存在着省略成分的情況,對省略成分的把握,有助於完整理解句子的意思。文言文中的省略句通常有:
1.省略主語。
(1)承前省。如:“永州之野産異蛇,(異蛇)黑質而白章。”
(2)承後省。如:“沛公謂張良曰:‘(公)度我至軍中,公乃入。’”
(3)自述省。如:“(予)愛是溪,(予)得其尤絶者傢焉。”
(4)對話省。如:“(孟子)曰:‘獨樂(yuè)樂(lè),與人樂(yuè)樂(lè),孰樂(lè)?’(王)曰:‘不若與人。’”
2.省略謂語。如:“一鼓作氣,再(鼓)而衰,三(鼓)而竭。”
3.省略賓語。如:“可燒而走(之)也。”
4.省略介詞賓語。如:“公閱畢,即解貂覆生,為(之)掩戶。”
5.省略介詞“於”。如:“今以鐘磬置(於)水中,雖大風浪不能鳴焉。”
[小練習]補充下面句子中省略的成分。
①冉氏嘗居也,故姓是溪為冉溪。
②故西門豹為鄴令,名聞天下。
③均之二策,寧許以負秦麯。
④皆出山下平地,蓋上出也。
⑤今當遠離,臨表涕零,不知所言。
⑥漁工水師雖知而不能言。
⑦國人莫敢言,道路以目。
⑧使將士更休,而自坐帷幕。
⑨士志於道而恥惡衣惡食者,未足與議也。
(五)固定結構
一、表疑問的固定結構 常見的有:奈何、若何、如何、何如、奈……何、若……何、如……何、孰與。例如:
①取吾璧,不予我城,奈何?(《廉頗藺相如列傳》)
②吾子取其麋鹿,以閑敝邑,若何?(《 之戰》)
③與不 同好,如何?(《左傳·齊桓公伐楚》)
④以五十步笑百步,則如何?(《孟子·梁惠王上》)
⑤以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行王屋何?(《列子·愚公移山》)
⑥公之視廉將軍孰與秦王?(《廉頗藺相如列傳》)
①句中的“奈何”,意思是“怎麽辦”,②---④句中的“若何”、“如何”、“何如”意為“怎麽樣”,⑤句中的“如……何”可解作“把……怎麽樣”,⑥句中的“孰與”是“與……比較,哪一個……”的意思。一般地說,“奈何”、“奈……何”、“若……何”,可解作“怎麽辦”、“把……怎麽樣”、“拿……怎麽辦”、“怎麽”,而“若何”、“如何”、“何如”一般解作“怎樣”、“怎麽樣”、“怎麽”等,要視具體語境而定。
二.表反問的固定結構 常見的有:何……之有、何以……為、何……為、不亦……乎。例如:
⑦譬若以肉投餒虎,何功之有哉?(《信陵君竊符救趙》)
⑧君子質而已矣,何以文為?(《論語·顔淵》)
⑨如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?(《鴻門宴》)
⑩有朋自遠方來,不亦樂乎?(《論語·學而》)
“何……之有”可譯作“有什麽……”,“何功之有”即“有什麽用處”,是反問句。其用法特點是:何+名詞+之+有。“何以……為”、“何……為”可譯作“做什麽”,其中“何”是疑問代詞“什麽”,“為”是句末語氣詞,相當於“呢”。“何以文為”譯為“要華美做什麽呢”,“何辭為”譯為“要告辭做什麽呢”。“不亦……乎”譯作“不是……嗎”。“不亦樂乎”譯作“不是很快樂嗎”。
三.表測度的固定結構常 見的有:得無……乎(耶)、無乃……乎。例如:
11.覽物之情,得無異乎?(《嶽陽樓記》)
12.成反復自念,得無教我獵蟲所耶?(《促織》)
13.師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎?(《 之戰》)
“得無……乎(耶)”、“無乃……乎”均可譯為“恐怕……吧”,都表示推測、估計。“得無異乎”譯為“恐怕不同吧”,“得無教我獵蟲所耶”譯為“恐怕是教我捉蟲的地方吧”,“無乃不可乎”譯為“恐怕不可以吧”,衹是例11、13的末句除了表測度外,還帶有委婉否定的意味。
四、表感嘆的固定結構 常見的有:一何、何其、何如,均解釋為“多麽”。例如:
14吏呼一何怒,婦啼一何苦?(《石壕吏》)
15至於誓天斷發、泣下沾襟,何其衰也!(《伶官傳序》)
16痛定思痛,痛何如哉!(《〈指南錄〉後序》)
五.表判斷的固定結構 常見的有:是之謂、此之謂。例如:
17是之謂政令行。(《荀子·王霸》)
18詩云:“殷鑒不遠,在夏後氏之世。”此之謂也。(《孟子·離婁》)
17句中的“是之謂”可譯作“這就叫做”,18句中的“此之謂”衹能譯作“就是說這個”。這兩句均為判斷句,不過這裏的“是”或“此”在古漢語中卻是前置的賓語。
文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,因此註重典故、駢驪對仗、音律工整,並且不使用標點,在“白話文運動”之前,除了白話文小說外的文章均是由文言體寫成,包含了策、詩、詞、麯、八股、駢文古文等多種文體。 |
|
当代文言文复兴
文言文復興,是當代中國文化復興運動的熱點之一。它的産生與中國文化復興運動的産生一樣具有深刻的歷史背景,都是中華民族復興運動的有機組成部分。
文言文復興從表面看來,是對鬍適等人提倡白話文的否定,實質上則是對白話文運動的引伸。白話文的風行,極大地增加了廣義文化的受衆,但卻使傳統中國文化的直接受衆越來越少,因而,使得中國文化的傳承遭受前所未有的威脅。
正是基於完整、準確地傳承中國文化的需要,文言文的復興纔成為歷史的必然。文言文復興不能否定白話文的存在和價值。
中國大陸的文言文復興,是從二十世紀八十年代開始萌芽的。文言文復興的概念,是青年學者劉周在“中國文化復興的第一步(倡議書)”中明確提出的。2007年《光明日報》“百城賦”的推出,表明了國傢對待文言文復興的態度。文言文復興的倡議書由一位青年學者提出,表明文言文復興的發展後勁非常有力。
當前在網絡上,文言文得到了熱心網民的推崇和發揚,他們創建了許多以文言文為寫作載體的站點,如:“愛文言”、“維基百科文言文版”等等。
目前,隨着大中華地區的經濟快速發展,人們逐漸重視與肯定自身傳統的中華文化,文言文也更加得到重視,國學熱的興起更是明證。
武漢大學哲學學院教授、同時也是全國人大代表的彭富春,就建議應該加強古代漢語教學,並且提出加大文言文在語文課中的比重、文言文應超過白話文的內容、以及設立國傢級的古代漢語語言考試等等建議。 |
|
文言文的由来 文言文的由来
文言文是相對白話文而來的,其特徵是以文字為基礎來寫作,因此註重典故、駢驪對仗、音律工整,並且不使用標點,在1919年“白話文運動”之前,除了白話文小說外的文章,均是由文言體寫成,包含了:策、詩、詞、麯、八股、駢文古文等多種文體。 |
|
現在流傳較為廣泛而且有能找得到的古典名著有很多,先在這裏給大傢列一個表吧
古詩類:《唐詩三百首》《宋詞三百首》《元麯三百首》
古文類:《千傢詩》《詩經》《孝經》《易經》《論語》《禮記》《尚書》《春秋》《戰國策》《老子》《莊子》《韓非子》《孟子》《墨子》《荀子》《孫子兵法》《三十六計》《鬼𠔌子》 《大學•中庸》 《朱子傢訓》《顔氏傢訓》《呂氏春秋》《楚辭》《忍經》《金剛經》
《菜根譚》《圍爐夜話》《小窗幽記》《格言聯璧》 《百傢姓》《幼學瓊林》《聲律啓蒙》《六韜•三略》《百戰奇略》《竜文鞭影》《呻吟語》《幽夢影》
《傳習錄》《智囊》《曾國藩傢書》《世說新語》《對聯》《閑趣偶寄》《夢溪筆談》《隨園詩話》《文心雕竜》《笑林廣記》
歷史類:《史記》《三國志》《漢書》《後漢書》
其中《文心雕竜》和《竜文鞭影》是教導後人如何行文下筆的,對古文的研究很有幫助。《對聯》和《格言聯璧》則更像是古文語法。 |
|
文言文的翻译规律 文言文的翻译规律
文言文的翻譯規律中學生翻譯古文,主要有兩個要求:正確、通順(即:信、達、雅)。正確是指內容而言,要如實表達本意,不麯解、不缺漏、不濫增;通順,是指表達而言,要使譯文符合現代漢語的語法習慣。具體翻譯古文時,我們要遵循兩個基本原則,掌握五種操作方法。
原則之一:詞不離句,句不離篇。
文章的詞、句都是在具體的語言環境之中的。翻譯古詞、句,必須瞭解它們所處的語言環境,然後才能正確翻譯。如“其一犬坐於前”,(《狼》),光看這一句,似乎可譯成“其中的一條狗坐在前面”,但聯繫上文“途中兩狼”,“少時,一狼徑去……”可知“坐於前”者不是“狗”而應是另一條“狼”。“犬”即“像狗似的”,用來修飾“坐”的姿式的。這個例子說明,譯古文先應通全文,瞭解大意,然後緊扣“詞不離句,句不離篇”的要求作詳譯。
原則之二:直譯為主,意譯為輔。
直譯,是依據原文的詞語、句子,逐一翻譯,還要求保持原句的句式和語氣等。如“其真不知馬邪?其真不知馬也”。(《馬說》),前句中的“其”,應譯為“難道”,表反問語氣,後句中的“其”要譯為“恐怕”,表推測語氣。
在翻譯時,某些詞句直譯以後語意仍不明朗,甚至十分拗口,那就要用意譯來輔助。如“居廟堂之高……”(《嶽陽樓記》),直譯為“處在宗廟、殿堂的高處”,含義仍嫌不明確,可采用“在朝廷做官”這種意譯,則使人容易理解了。意譯靈活性大,譯者可在理解原文實際含義後,用自己的語言來表述,使較深的詞句譯得通俗明白,但僅譯大意,不及直譯平密,對正在培養古文逐步閱讀能力的中學生來說不宜大力提倡。
古文翻譯的六種手段:錄、釋、理、添、刪、縮。
錄:凡是人名、地名、朝代、年號、官名、書名等專有名詞,都可照原文抄錄。此外,古今詞義一致,人們熟知的詞,如“山”、“火”、“車”、“問”、“逃”等,也無需翻譯。
釋:這是用得最多的一種手段;運用現代漢語的雙音節詞語來解釋古文中的單音節詞語。對通假字、一詞多義、詞類的活用,用法多樣的一些虛詞等要特別註意,一定要聯繫上下文,選準它的確切解釋。
理:調整、理順譯文的詞序。大多數文言詞句的詞語排列次序和現代漢語是一致,但也有一些文言句式,如“孔子曰‘苛政猛於虎也’”(《捕蛇者說》),原次序譯作“苛酷的統治兇狠比老虎”,這不符合現代語習慣,應把“比老虎”調整到“兇狠”之前。
添:在原文有省略的地方,增添必要的內容,使譯文通順、明確。如“忽然撫尺一下,群響畢絶”(《口技》),其中“撫尺”和“一下”之間缺一個動詞“響”,翻譯應加上。又如“嘗貽餘核舟一,……”(《核舟記》),譯文時,句前應加主語“王叔遠”,“一”字之後應加量詞“枚”。
刪:有些詞語僅有語法作用而無法譯出的,可刪去不譯。如“夫大國,難測也”(《曹劌論戰》)中的“夫”,“何陋之有”(《陋室銘》)中的“之”,“學而時習之”(《論語》六則)中的“而”都屬於這一類。
縮:文言文有些句子,為了增強氣勢,故意用了繁筆,翻譯時可將其意思凝縮。如:(秦)有席捲天下,包舉宇內,囊括四海之意,並吞八荒之心。(現代漢語中很難找到四種不同說法來譯“席捲天下”“包舉宇內”“囊括四海”三個短句,在翻譯時可凝縮為“秦有並吞天下、統一四海的雄心”)
總之,我們要做好文言文的翻譯題,除了要紮紮實實地掌握古漢語常用的實詞、虛詞、特殊句式外,還要瞭解一些古文化常識,我們才能更準確、更明白、更符合現代漢語規範地譯出古文,做到“信”“達”“雅”。 |
|
文言文词类与句式 文言文词类与句式
實詞
如果掌握了文言文的常用實詞,就可以算是基本上讀懂了文言文。在文言文中,文言實詞是主要的語言材料,也是我們閱讀時遇到的較大障礙,而學習實詞的難度比起學習虛詞來又小得多。所以,有目的、有重點、有係統地積纍一些常用文言實詞對學習文言文時很有幫助的。
那麽,如何積纍和掌握文言文中的常用實詞呢?基本步驟應該是:逐步積纍,反復鞏固,擴展延伸。同一個常用實詞,在這篇課文復習到時,可以想一想其它課文中是否見過,如果其它課文中見過,再想一想,這篇課文和其它課文中出現的這同一個詞用法是否相同。若用法相同,則鞏固酒知識;若用法不同,看一看不同在哪裏,有什麽規律可循。用這種方法,既省時間,又見效果。
虛詞
所謂虛詞,就是指那些不能夠單獨成句,詞彙意義又比較抽象,但能通過它把實詞組織在一起,完成句子結構的詞類。在文言文中,虛詞的使用頻率很高,用法靈活,因此要想提高閱讀文言文的能力,就要瞭解文言虛詞的用法和意義。
學習文言虛詞要註意以下幾點:
(1)掌握常見虛詞的基本用法,牢記其特殊用法。
(2)根據語言具體環境聯繫現代漢語準確翻譯出虛詞的意義。
(3)註意對文言虛詞的積纍。
通假字
在古代漢語中,有些字可以用聲音相同或相近的字來代替,這種現象叫通假。“通”是通用,“假”是假藉。古漢語中的通假字有三種情況:同音通假、近音通假和變音通假。通假字的讀音應讀被通假字的讀音,解釋也應按被通假字的字義解釋,表達時一般用“通”的解說形式。
(1)音同的通假。即藉字為本字的聲符(也有本字為藉字聲符的),或藉字與本字有共同聲符的。
(2)音近的通假。即聲符雖不同,但兩個字的讀音是相近的,表現為同聲母或同韻母的形式。
(3)同偏旁的通假字。
一詞多義
我國的文字用法極為復雜,一個字詞往往有很多的意義與用法。一詞多義的現象在古代漢語乃至現代漢語都是極其普遍的。一詞多義也是我們平時在閱讀文言文、考試中經常遇到的問題。把握一詞多義,要註意瞭解詞的本義、引申義、比喻義和假藉義。瞭解詞的本義和引申義是掌握一詞多義的基本方法,一個詞的基本義稱為“本義”,由本義生發延伸出來的意義稱為引申義。另外,比喻義是通過打比方産生的詞義,假藉義是利用假藉字形成的詞義。
通假字經常通過以下幾種方法考查:
(1)在文中找出通假字。_____通_____,釋義:_____。
(2)給句中加點的字註音(通假字讀音有變化)。
(3)解釋句中加點的詞。
文言句式
文言句式與現代漢語句式基本相同。他們都分單句和復句,都有主謂賓和定狀補六大成分。句子的語序也基本相同。當然,他們之間還有相異的地方,學習文言句式,要努力把握它和現代漢語局勢的相異點。雖然古代漢語和現代漢語的句子形式基本上是一致的,但是,由於文言文有些實詞和現代漢語用法不同,因此就出現了一些特殊句式。要想學好文言文,正確理解句子含義,領會文章內容,就必須掌握文言特殊句式。我們常講的文言特殊句式就是判斷句、省略句、倒裝句、被動句和固定句式。
返回
知識網絡
熟記一些文言實詞的意義及用法,如習、慍、罔、殆、故、善、間、居、應、及、索、疾、綴、窘、敵、顧、薪、弛、瞑、意、暇、隧、悟、寐、黠、撲朔、迷離、繽紛、阡陌、黃發、垂髫、津、善、會、聞、舒、股、陽、面、懲、許、荷、易、徹、匱、已、加、馨、鴻儒、白丁、絲竹、案牘、蕃、染、濯、妖、褻、君子、徑、罔不、象、峨冠、比、類、矯、歷歷、端、寂、瞭瞭、簡、綴、安、鴻鵠、素、等、盟、型、辱、駢死、通、執、環、兵革、委、域、發、舉、若、恆、過、入、出、巍然、臨、名、瞑、芳、秀、時、傴僂、提攜、餚、弈、頽然、謫、製、觀、備、檣、楫、國、竟、求、廟堂、微、伐、謀、專、加、獄、鼓、馳、轍、軾、剋、作、竭、盈、靡、崩、殂、秋、懈、菲薄、臧否、科、簡拔、咨、淑、均、遠、所以、躬耕、驅馳、零、說、好、旦、旦旦、屬、引、或、得、如、還、極、歸、語、出、志、光、苟、益、理、教授、學者
熟記一些虛詞的意義和用法,如之、者、於、其、而、以、然、則、何、焉、所、乃、夫、爾、耳、乎等。
熟記一些詞類活用現象,如名詞的活用、動詞的活用、形容詞的活用、使動用法和意動用法等。
熟記一些古今異意現象,如再、或、獄、雖、稍稍、科、爺、妻子、絶境、無論、交通、往往、何苦、可以、開張、犧牲、卑鄙、走、郭、池、去、鄙、捐、湯、烈士等。
熟記一些通假字的意義和用法,如說、還、湯、齊、止、帖、火、爾、要、坐、反、惠、亡、厝、詘、衡、食、見、邪、材、祗、畔、曾、拂、具、屬、徧、闕、曷、以、唱、被、有、強、反、趣、竦、見、隴、章等。
一些常見的文言句式,如判斷句式、賓語前置、定語後置、主謂倒裝、介詞結構後置、省略句、被動句和固定句式等。 |
|
- n.: classical style of writing
|
|
古文 |
|
百科辭典 | 陶淵明 | 田園詩 | 古代文學 | 隱士文選 | 諸子百傢 | 政治 | 文學 | 典籍 | 文化 | 中國文學 | 古詩詞 | 歷史 | 成語 | 典故 | 俗語 | 成語故事 | 詩人 | 詞人 | 宋朝 | 書法 | 名篇 | 晉朝 | 流行歌 | 古代 | 道德 | 電影 | 歷史事件 | 中國上下五千年 | 語言 | 詞彙 | 更多結果... |
|
|
古文言文 | 文言文校讀 | 文言文全解 | 文言文少女 | 文言文小說 | 文言文復興 | 文言文古詩 | 文言文典故 | 語文文言文 | 走進文言文 | 文言文讀本 | 文言文寓意 | 文言文練習 | 文言文翻譯 | 文言文學習 | 古代文言文 | 中考文言文 | 文言文解釋 | 初中文言文 | 文言文閱讀 | 文言文句式 | 哲理古文言文 | 文言文的翻譯 | 歷史類文言文 | 文言文吳起守信 | 中考文言文應對 | 文言文啓蒙讀本 | 文言文閱讀初階 | 高中文言文助讀 | 文言文啓蒙讀本295 | 新編高中文言文助讀 | 文言文同義詞辨析手册 | 新課標初中文言文學習手册 | 初中文言文六步精解 | 高中文言文精解精析精練 | 無敵中學文言文大全 | 初中文言文註譯解練 | 中學生文言文實用詞典 | 初中文言文學練考大全 | 高中文言文譯註及賞析 | 高中文言文註譯解練 | 高中古文言文全註譯評 | 高考文言文能力步步高 | 中學文言文實用詞詮 | 新編高中文言文譯解 | 文言文基礎知識大全 | 中考文言文閱讀與訓練 | 初中文言文問練習文章 | 江蘇教育出版社語文文言文 | 高三語文文言文復習 | 實用閱讀高中捲文言文 | 北斗星-中考文言文閱讀(適合各版本教材) | 高中文言文詳解與閱讀(高三最版版) | 初中文言文詳解與閱讀(初三最新版) | 高中文言文遷移過關精解精析精練 | 中學文言文譯註(高2全1册與人教社最新版教材同步附習題解答)/全日製普通高級中學語文教科書輔導用書 | 中考文言文課外閱讀試題精選 | 新課標.人教版-高中文言文全解一本通 | 高中捲-課外文言文導讀與精練 | 初中捲-課外文言文導讀與精練 | 輕鬆學習文言文:七年級(原文註釋翻譯) | 最新三年中考文言文閱讀答題技巧 | 名師點撥本:高中文言文全解王 | 高中文言文精譯精講精練.高一 | 新課標初中文言文精解與訓練 | |
|