|
|
拼音: bēn zǒu hū háo
用法: 連動式;作謂語;指引起人們的註意
解釋: 奔走:奔跑。呼號:叫喊。一面奔跑,一面呼喚。形容處於睏境而求援。
資料來源: 清·吳趼人《痛史》第17回:“一時奔走呼號,哭聲遍野,扶老攜幼,棄業拋傢,都往內地亂竄。”
例子: 勇敢的國民,一經覽到二十一條件,群以為亡國慘兆,就在目前,於是~,力圖輓救。(蔡東藩、許廑父《民國通俗演義》第四十二回)
|
|
一邊奔跑,一邊喊叫。形容為辦成某事而到處宣傳,以爭取同情和支持。 |
|
一面奔跑,一面叫喊。《痛史》第十七回:“沿海居民,看見大隊韃船塞海而來。一時奔走呼號,哭聲遍野,扶老攜幼,棄業拋傢,都往內地亂竄。” |
|
謂到處宣傳以喚起人們的醒覺。 蔡東藩 許廑父 《民國通俗演義》第四二回:“勇敢的國民,一經覽到二十一條件,群以為亡國慘兆就在目前,於是奔走呼號,力圖輓救。” |
|
詞 目 奔走呼號
音 bēn zǒu hū háo
釋 義 奔走:奔跑。呼號:叫喊。一面奔跑,一面呼喚。形容處於睏境而求援。
出 處 清·吳趼人《痛史》第十七回:“沿海居民,看見大隊韃船塞海而來。一時奔走呼號,哭聲遍野,扶老攜幼,棄業拋傢,都往內地亂躥。” 明·王守仁《王文成公全書·南鎮禱雨文》捲二十五:“守土官帥其吏民奔走呼號,維是祈禱告請,亦無不至矣,而猶雨澤未應,旱烈益張。”
示 例 勇敢的國民,一經覽到二十一條件,群以為亡國慘兆,就在目前,於是~,力圖輓救。(蔡東藩、許廑父《民國通俗演義》第四十二回)
用法 作謂語;指引起人們的註意
英文:go around crying for help |