動物 : 農業 : 古風音樂 > 夜鶯
目录
yè yīng yè yīng
  鳥名。態玲瓏,大小約如麻雀。雌雄羽色近似,上赤褐色,下灰白而胸部較濃;尾羽帶鮮明的棕色。多活動於叢林間,食昆蟲﹑蠕等。動作靈活,鳴聲清婉,且多鳴於月夜。産於歐洲,有歌女之王的美稱。
yè yīng yè yīng
  某些屬於歌鴝一類的鳥,夜間啼叫,聲音清脆婉轉。多見於西方文學作品
No. 3
  夜鶯(nightingale),學名:新疆歌鴝(luscinia megarhynchos),一種歐洲的有赤褐色羽毛的鳴鳥(新疆歌鴝) ,以雄鳥在繁殖季節夜晚出的悅耳動聽的鳴聲而著名。
  夜鶯是一種屬於雀形目的小鳥,以前曾把它歸為鶇科的一種畫眉鳥。但是現在一般把它歸於鶲科。
  夜鶯是一種遷徙的食鳥類,生活在歐洲和亞洲的森林。它們在低的樹叢擊筑悲筑巢,鼕天遷徙到非洲南部。
  夜鶯的形比歐亞鴝(european robin)還小,大約15-16.5cm 長,赤褐色羽毛,尾部羽毛呈紅色,肚皮羽毛顔色呈由淺黃到白色。
  雄夜鶯以它擅唱的歌喉而著稱,它的音域之寬連人類的歌唱也羨慕不已。夜鶯的鳴叫聲高亢明亮、婉轉動聽。儘管夜鶯在白天也鳴叫,但它們主要還是在夜間歌唱,這個特點顯著地區於其它鳥類。所以夜鶯的英文名字有“night”的字樣。近來科學家還現,夜鶯在城市或近城區的叫聲要更加響亮,這是為蓋過市區的噪音。
  在西方文學作品,夜鶯最早出現在古希臘劇喜劇作阿斯托芬的劇作《鳥》當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到。
  關於夜鶯在希臘神話有一個美麗的傳說。潘特柔斯(pandareus)之女埃鼕(aedon)是底比斯國王澤托斯(zethus)的妻子。他們有一個女兒埃苔露絲(itylus),埃鼕有一次不幸失手殺死女兒埃苔露絲,從此埃鼕陷入無受不了悲哀和自責中。神祗們處於憐憫就把她變成夜鶯,從此夜鶯每個晚上都要悲鳴以達對女兒的哀思。
  也有人認為夜鶯應為夜鷹(我國著名的鳥類學家鄭作新先生持這觀點),長約28釐米,因它的歌聲動聽如鶯,又在夜間鳴叫,故人們稱它為夜鶯。夜鷹又名蚊母鳥。唐代李肇作的《唐國史補》上記述:“江東有蚊母鳥,夏則夜鳴,吐蚊於叢草間”。可見古代人們對它已有所觀察和瞭解,但對於“吐蚊”卻是誤解。夜鷹,它是白日休息而夜間活動的鳥類,喜歡吃蚊和金龜子等昆蟲。夜鷹嘴大,它具有非凡的空中捕食本領,有時也到草叢間低飛,張着大嘴捕食蚊,因而被誤解為“吐蚊”。
  在歐洲還流行着一種傳說:夜鷹嘴形特大,它們常常混在羊群,悄悄地偷吸羊奶;因此當時歐洲人就把夜鷹叫做goatsucker”,即“吮羊奶鳥”的意思。其實它並不偷吃羊奶,不危害人畜;相反它們卻給人類造福,它們捕食大量的蚊、金龜子。有人曾解剖一隻夜鷹的胃,見到當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到有五百多蚊,可見它們是為人類除害的朋友。由於人們欣賞夜鷹的歌聲,在想象中留下美麗的形象。殊知夜鷹並不美麗,幾乎通身暗褐色,雜以各種斑紋。它們白天喜歡蹲伏在山坡草地或樹枝上休息,其羽色酷似樹皮,不易現,因而老鄉又叫它為“貼樹皮”。
  世界上約有90夜鷹,有的類分佈很寬,帶有世界性。我國有8,南有5。毛腿夜鷹和黑頂蛙嘴夜鷹在我國僅分佈于云南;有一種林夜鷹,除南外,還見於灣省和海南島。另有一種普通夜鷹,則泛分佈在我國南北,特是長江以南為最多。畫眉鳥
  雅尼的《夜鶯
  《夜鶯》是一首充滿中國古典音樂情調的現代電聲音樂作品,它的特點是樂麯中加入中國的竹笛。笛子的悠揚,清越,小提琴的婉轉,飛揚,大提琴的低沉,肅穆,還有鋼琴和電聲樂隊的雄渾,壯麗,最還有人聲的加入,充分顯示樂麯的獨特魅力。
  關於《夜鶯》的創作,有這樣一段故事:雅尼很久以前在意大利海濱度假,每當傍晚時候都會有一隻小鳥到他的窗前歌唱,雅尼被小鳥的歌聲迷住,他覺得小鳥的鳴叫中充滿旋律和節奏,就想為這小鳥譜一支麯子,但是他找不到適的樂器來模仿小鳥的叫聲。來,雅尼的一個朋友他介紹中國笛子,為他示演奏,雅尼立刻就想起意大利的那小鳥,他覺得中國笛子模仿小鳥的鳴叫再適不過,就很快譜出這首中國味道十足的<夜鶯>. <夜鶯>是專門為東方人作的,符東方人追求樂麯旋律和意境的審美特點.
  淡淡的弦樂遠遠的響着,西洋簫開始吹出柔美悠遠的旋律。就象月夜下,空曠的原野中,夜鶯開始歌唱。這一段,以西洋簫模仿夜鶯的鳴叫為終,然清朗的鋼琴加入進來,略帶遲疑,小心翼翼的奏響。如同一個深夜未眠的人,遠遠聽見夜鶯的歌唱,開始去尋訪,又怕擾飛夜鶯。西洋簫在鋼琴奏完一段再次響起。如同夜鶯在聽到些微的動靜,沉寂片刻,又開始歌唱。鋼琴間略的奏,慢慢的,弦樂也加入進來,和鋼琴匯合成一道洪流,而西洋簫的聲音仍是清晰明亮的,象一隻燕子飛舞在一條河流之上。如同夜鶯的歌唱吸引越來越多的人來傾聽欣賞,出感嘆和贊美,而夜鶯唱得越好聽。
  樂麯從高亢嘹亮的巨響轉入清空恬淡的寂靜,如同從一條奔涌的河流來到平靜的湖,我們的心一下子沉靜下來,來到最華彩最動情的段落。明亮甜美的小提琴,深沉渾厚的大提琴,彼此開始眉目傳情,互通款麯,音色和奏都層次分明,爐火純青,鳴珠奏玉般的鋼琴漫不經心的敲打着,西洋簫在遙遠的地方輕輕的唱和。提琴,鋼琴,西洋簫配的親密無間。如同人們在聆聽夜鶯的歌唱,內心涌起非常美麗非常動情的共鳴,提琴的弦,正如我們的心弦。
  麯子又從靜美轉洪流,所有的樂器都加入進來,縱情的歌唱。我們現奔涌的洪流中有人的唱聲,灼熱嘹亮,人是造物主最精妙的設計,人的聲帶也是世間最好的樂器。貝多芬在他最偉大的第九交響樂中,除近百人的交響樂外,還加一個很大的唱,因為衹有人聲,才能達自內心的巨大喜悅。雅尼也喜歡拿人聲當樂器來用,或贊嘆,或歌吟,或是呼喊,經常沒有什麽詞句,是單純的美妙的人聲。
  樂麯在結尾的時候反而越來越高,在一聲轟然巨響中噶然而止,如同百個煙花同時綻放
夜鶯
  夜鶯(Nightingale),學名:新疆歌鴝(Luscinia megarhynchos),一種歐洲的有赤褐色羽毛的鳴鳥(新疆歌鴝) ,以雄鳥在繁殖季節夜晚出的悅耳動聽的鳴聲而著名。
  夜鶯是一種屬於雀形目的小鳥,以前曾把它歸為鶇科的一種畫眉鳥。但是現在一般把它歸於鶲科。
  夜鶯是一種遷徙的食鳥類,生活在歐洲和亞洲的森林。它們在低的樹叢擊筑悲筑巢,鼕天遷徙到非洲南部。
  夜鶯的形比歐亞鴝(European Robin)還小,大約15-16.5cm 長,赤褐色羽毛,尾部羽毛呈紅色,肚皮羽毛顔色呈由淺黃到白色。
  雄夜鶯以它擅唱的歌喉而著稱,它的音域之寬連人類的歌唱也羨慕不已。夜鶯的鳴叫聲高亢明亮、婉轉動聽。儘管夜鶯在白天也鳴叫,但它們主要還是在夜間歌唱,這個特點顯著地區於其它鳥類。所以夜鶯的英文名字有“Night”的字樣。近來科學家還現,夜鶯在城市或近城區的叫聲要更加響亮,這是為蓋過市區的噪音。
  在西方文學作品,夜鶯最早出現在古希臘劇喜劇作阿斯托芬的劇作《鳥》當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到。
  關於夜鶯在希臘神話有一個美麗的傳說。潘特柔斯(Pandareus)之女埃鼕(Aedon)是底比斯國王澤托斯(Zethus)的妻子。他們有一個女兒埃苔露絲(Itylus),埃鼕有一次不幸失手殺死女兒埃苔露絲,從此埃鼕陷入無受不了悲哀和自責中。神祗們出於憐憫就把她變成夜鶯,從此夜鶯每個晚上都要悲鳴以達對女兒的哀思。
  也有人認為夜鶯應為夜鷹(我國著名的鳥類學家鄭作新先生持這觀點),長約28釐米,因它的歌聲動聽如鶯,又在夜間鳴叫,故人們稱它為夜鶯。夜鷹又名蚊母鳥。唐代李肇作的《唐國史補》上記述:“江東有蚊母鳥,夏則夜鳴,吐蚊於叢草間”。可見古代人們對它已有所觀察和瞭解,但對於“吐蚊”卻是誤解。夜鷹,它是白日休息而夜間活動的鳥類,喜歡吃蚊和金龜子等昆蟲。夜鷹嘴大,它具有非凡的空中捕食本領,有時也到草叢間低飛,張着大嘴捕食蚊,因而被誤解為“吐蚊”。
  在歐洲還流行着一種傳說:夜鷹嘴形特大,它們常常混在羊群,悄悄地偷吸羊奶;因此當時歐洲人就把夜鷹叫做goatsucker”,即“吮羊奶鳥”的意思。其實它並不偷吃羊奶,不危害人畜;相反它們卻給人類造福,它們捕食大量的蚊、金龜子。有人曾解剖一隻夜鷹的胃,見到當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到有五百多蚊,可見它們是為人類除害的朋友。由於人們欣賞夜鷹的歌聲,在想象中留下美麗的形象。殊知夜鷹並不美麗,幾乎通身暗褐色,雜以各種斑紋。它們白天喜歡蹲伏在山坡草地或樹枝上休息,其羽色酷似樹皮,不易現,因而老鄉又叫它為“貼樹皮”。
  世界上約有90夜鷹,有的類分佈很寬,帶有世界性。我國有8,南有5。毛腿夜鷹和黑頂蛙嘴夜鷹在我國僅分佈于云南;有一種林夜鷹,除南外,還見於灣省和海南島。另有一種普通夜鷹,則泛分佈在我國南北,特是長江以南為最多。畫眉鳥
  夜鶯的繁殖期在5-7月間,由雌雄鳥輪流孵卵,約經16-18天幼雛出殼。新孵出的雛鳥全身赤裸,眼未張,屬晚成鳥,需經一段時間的喂哺高才口才奴才蠢才天才人才之才英才多才賢才群才唯才幹才詩才降才五才乏才文才懷才奇才才能才路才力才高才伐才格才望才理才思才郎才哲才智才雄才英才情才分才略才貌才人才子才疏能長成小鳥。
雅尼的《夜鶯》
  《夜鶯》是一首充滿中國古典音樂情調的現代電聲音樂作品,它的特點是樂麯應用西洋簫模擬中國的竹笛的聲音。笛子的悠揚,清越,小提琴的婉轉,飛揚,大提琴的低沉,肅穆,還有鋼琴和電聲樂隊的雄渾,壯麗,最還有人聲的加入,充分顯示樂麯的獨特魅力。
  關於《夜鶯》的創作,有這樣一段故事:雅尼很久以前在意大利海濱度假,每當傍晚時候都會有一隻小鳥到他的窗前歌唱,雅尼被小鳥的歌聲迷住,他覺得小鳥的鳴叫中充滿旋律和節奏,就想為這小鳥譜一支麯子,但是他找不到適的樂器來模仿小鳥的叫聲。來,雅尼的一個朋友他介紹中國笛子,為他示演奏,雅尼立刻就想起意大利的那小鳥,他覺得中國笛子模仿小鳥的鳴叫再適不過,就很快譜出這首中國味道十足的<夜鶯>. <夜鶯>是專門為中國人作的,符東方人追求樂麯旋律和意境的審美特點.
  淡淡的弦樂遠遠的響着,中國竹笛開始吹出柔美悠遠的旋律。就象月夜下,空曠的原野中,夜鶯開始歌唱。這一段,以竹笛模仿夜鶯的鳴叫為終,然清朗的鋼琴加入進來,略帶遲疑,小心翼翼的奏響。如同一個深夜未眠的人,遠遠聽見夜鶯的歌唱,開始去尋訪,又怕擾飛夜鶯。西洋簫在鋼琴奏完一段再次響起。如同夜鶯在聽到些微的動靜,沉寂片刻,又開始歌唱。鋼琴間略的奏,慢慢的,弦樂也加入進來,和鋼琴匯合成一道洪流,而西洋簫的聲音仍是清晰明亮的,象一隻燕子飛舞在一條河流之上。如同夜鶯的歌唱吸引越來越多的人來傾聽欣賞,出感嘆和贊美,而夜鶯唱得越好聽。
  樂麯從高亢嘹亮的巨響轉入清空恬淡的寂靜,如同從一條奔涌的河流來到平靜的湖,我們的心一下子沉靜下來,來到最華彩最動情的段落。明亮甜美的小提琴,深沉渾厚的大提琴,彼此開始眉目傳情,互通款麯,音色和奏都層次分明,爐火純青,鳴珠奏玉般的鋼琴漫不經心的敲打着,西洋簫在遙遠的地方輕輕的唱和。提琴,鋼琴,西洋簫配的親密無間。如同人們在聆聽夜鶯的歌唱,內心涌起非常美麗非常動情的共鳴,提琴的弦,正如我們的心弦。
  麯子又從靜美轉洪流,所有的樂器都加入進來,縱情的歌唱。我們現奔涌的洪流中有人的唱聲,灼熱嘹亮,人是造物主最精妙的設計,人的聲帶也是世間最好的樂器。貝多芬在他最偉大的第九交響樂中,除近百人的交響樂外,還加一個很大的唱,因為衹有人聲,才能達自內心的巨大喜悅。雅尼也喜歡拿人聲當樂器來用,或贊嘆,或歌吟,或是呼喊,經常沒有什麽詞句,是單純的美妙的人聲。
  樂麯在結尾的時候反而越來越高,在一聲轟然巨響中噶然而止,如同百個煙花同時綻放
《夜鶯》安徒生童話
  全文
   你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人,他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前生的。這位皇帝的官殿是世界上最華麗的,完全用細緻的瓷磚砌成,價值非常高,不過非常脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當心。人們在花園可以看到世界上最珍奇的花兒。那些最名貴的花上都着銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不註意這些花兒。是的,皇帝花園的一切東西都佈置得非常精巧。花園是那麽大,連園丁都不知道它的頭是在什麽地方。如果一個人不停地嚮前走,他可以碰到一個茂密的樹林,當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到有根高的樹,還有很深的湖。樹林一直伸展到蔚藍色的、深沉的海那兒去。巨大的船可以在樹枝底下航行。樹林住着一隻夜鶯。它的歌唱得非常美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫在夜間出去收網的時候,一聽到這夜鶯的歌唱,也不得不停下來欣賞一下。
  “我的天,唱得多麽美啊!”他說。但是他不得不去做他的工作,所以好把這鳥兒忘掉。不過第二天晚上,這鳥兒又唱起來。漁夫聽到歌聲的時候,不禁又同樣地說,“我的天,唱得多麽美啊!”
  世界各國的旅行都到這位皇帝的首都來,欣賞這座皇城、官殿和花園。不過當他們聽到夜鶯歌唱的時候,他們都說:“這是最美的東西!”
  這些旅行回族到本國以,就談論着這件事情。於是許多學者寫大量關於皇城、宮殿和花園的書籍,那些會寫詩的人還寫許多最美麗的詩篇,歌頌這住在樹林的夜鶯
  這些書流行到全世界。有本居然流行到皇帝手。他坐在他的金椅子上,讀又讀:每一秒點一次頭,因為那些關於皇城、宮殿和花園的細緻的描寫使他讀起來感到非常舒服。
  “不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地在他前。
  “這是怎麽一事兒?”皇帝說。“夜鶯!我完全不知道有這夜鶯!我的帝國有這鳥兒嗎?而且它還居然就在我的花園當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到?我從來沒有聽到過這事兒!這件事情我能在書本上讀到!”
  於是他把他的侍臣召進來。這是一位高貴的人物。任何比他渺小一點的人,要敢於跟他講話或者問他一件什麽事情,他一衹有衹不過是簡單地答一聲,“呸!”——這個字眼是任何意義也沒有的。
  “說這兒有一隻叫夜鶯的奇異的鳥兒啦!”皇帝說。“人們都說它是我的偉大帝國一件最珍貴的東西。為什麽從來沒有人在我前提起過呢?”
  “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“從來沒有人把它進貢到宮來!”
  “我命令:今晚必須把它弄來,在我前唱唱歌。”皇帝說。“全世界都知道我有什麽好東西,而我自己卻不知道!”
  “我從來沒有聽到過它的名字,”侍臣說。“我得去找找它!我得去找找它!”
  不過到什麽地方去找它呢?這位侍臣在階上走上走下,在大廳和長廊跑來跑去,但是他所遇到的人都說沒有聽到過有什麽夜鶯。這位侍臣好跑到皇帝那兒去,說這一定是寫書的人捏造的一個神話。
  陛下請不要相信書上所寫的東西。這些東西大都是無稽之談——也就是所謂‘說八道’罷。”
  “不過我讀過的那本書,”皇帝說,“是日本國的那位威武的皇帝送來的,因此它决不能是捏造的。我要聽聽夜鶯歌唱!今晚必須把它弄到這兒來!我下聖旨叫它來!如果它今晚來不,官所有的人,一吃完晚飯就要在肚皮上結結實實地挨下!”
  “欽佩①!”侍臣說。於是他又在階上走上走下,在大廳和長廊跑來跑去。宮有一半的人在跟着他亂跑,因為大都不願意在肚皮上挨揍。
  於是他們便開始一種大規模的調查工作,調查這奇異的夜鶯——這除官廷的人以外、大全都知道的夜鶯
  最他們在廚房碰見一個窮苦的小女孩。她說:
  “哎呀,老天爺,原來你們要找夜鶯!我跟它再熟悉不過,它唱得很好聽。每天晚上大准尉許我把桌上剩下的一點兒飯粒帶學家全家家庭家乡去,送給我可憐的生病的母親——她住在海岸旁邊。當我在學家全家家庭家乡的路上走得疲倦的時候,我就在樹林休息一會兒,那時我就聽到夜鶯唱歌。這時我的眼淚就流出來,我覺得好像我的母親在吻我似的!”
  ①這是安徒生引用的一個中國字的譯音,原文是jsing’Pe!
  “小丫頭!”侍臣說,”我將設法在廚房為你弄一個固定的職位,還要使你得到看皇上吃飯的特權。但是你得把我們帶到夜鶯那兒去,因為它今晚得在皇上前演一下。”
  這樣他們就一齊走到夜鶯經常唱歌的那個樹林去。宮一半的人都出動。當他們正在走的時候,一頭母牛開始叫起來。
  “呀!”一位年輕的貴族說,“現在我們可找到它!這麽一個小的動物,它的聲音可是特洪亮!我以前在什麽地方聽到過這聲音。”
  “錯,這是牛叫!”廚房的小女傭人說。”我們離那塊地方還遠着呢。”
  接着,沼澤的青蛙叫起來。
  中國的宮廷祭司說:“現在我算是聽到它——它聽起來像廟的小小聲。”
  “錯,這是青蛙的叫聲!”廚房小女傭人說。“不過,我想很快我們就可以聽到夜鶯歌唱。”
  於是夜鶯開始唱起來。
  “這是呢!”小女傭人說:“聽啊,聽啊!它就棲在那兒。”
  她指着樹枝上一隻小小的灰色鳥兒。
  “這個可能嗎?”侍臣說。“我從來就沒有想到它是那麽一副樣兒!你們看它是多麽平凡啊!這一定是因為它看到有這麽多的官員在旁,嚇得失去光彩的緣故。”
  “小小的夜鶯!”廚房的小女傭人高聲地喊,“我們仁慈的皇上希望你到他前去唱唱歌呢。”
  “我非常高興!”夜鶯說,於是它唱出動聽的歌來。
  “這聲音像玻璃響!”侍臣說。“你們看,它的小歌喉唱得多麽好!說來也稀奇,我們過去從未沒有聽到過它。這鳥兒到宮去一定會逗得大喜歡!”
  “還要我再在皇上前唱一次嗎?”夜鶯問,因為它以為皇帝在場。
  “我的絶頂好的個夜鶯啊!”侍臣說,“我感到非常榮幸,命令你到宮去參加一個晚會。你得用你美妙的歌喉去娛樂聖朝的皇上。”
  “我的歌衹有在緑色的樹林高才口才奴才蠢才天才人才之才英才多才賢才群才唯才幹才詩才降才五才乏才文才懷才奇才才能才路才力才高才伐才格才望才理才思才郎才哲才智才雄才英才情才分才略才貌才人才子才疏唱得最好!”夜鶯說。不過,當它聽說皇帝希望見它的時候,它還是去。
  宮殿被裝飾得煥然一新。瓷磚砌的墻和鋪的地,在無數金燈的光中閃閃亮。那些挂着銀鈴的、最美麗的花朵,現在都被搬到走廊上來。走廊有許多人跑來跑去,起一陣微風,使所有的銀鈴都丁當丁當地響起來,弄得人們連自己說話都聽不見。
  在皇帝坐着的大殿中央,人們竪起一根金的棲柱,好使夜鶯能棲在上。整個官廷的人都來,廚房的那個小女傭人也得到許可站在門侍候——因為她現在得到一個真正“廚”的稱號。大都穿上最好的衣服。大都望着這灰色的小鳥,皇帝在對它點頭。
  於是這夜鶯唱——唱得那麽美妙,連皇帝都流出眼淚來。一直流到臉上。當夜鶯唱得更美妙的時候,它的歌聲就打動皇帝的心弦。皇帝顯得那麽高興,他甚至還下一道命令,叫把他的金拖鞋挂在這鳥兒的脖頸上。不過夜鶯謝絶,說它所得到的報酬已經夠多。
  “我看到皇上眼的淚珠——這對於我說來是最寶貴的東西。皇上的眼淚有一種特的力量。上帝知道,我得到的報酬已經不少!”於是它用甜蜜幸福的聲音又唱一次。
  “這逗人愛的撒嬌我們簡直沒有看見過!”在場的一些宮女們說。當人們跟她們講話的時候,她們自己就故意把水倒到嘴,弄出咯咯的響聲來:她們以為她們也是夜鶯。小廝和丫環們也外表電表意見,說他們也很滿意——這評語是不很簡單的,因為他們是最不容易得到滿足的一些人物。一句話:夜鶯獲得極大的成功。
  夜鶯現在要在宮住下來,要有它自己的籠子——它現在衹有白天出去兩次和夜間出去一次散步的自由。每次總有十二個僕人跟着。他們牽着在它腿上的一根絲綫——而且他們老是拉得很緊。像這樣的出遊並不是一件輕愉快的事情。
  整個京城的人都在談論着這奇異的鳥兒,當兩個人遇見的時候,一個必須須知說:“夜,”另一個就接着說“鶯”①)於是他們就互相嘆一口氣,彼此心照不宣。有十一個做小販的孩子都起“夜鶯”這個名字,不過他們誰也唱不出一個調子來。
  有一天皇帝收到一個大包裹,外寫着兩個字——“夜鶯”。
  “這又是一本關於我們這名鳥的書!”皇帝說。
  不過這並不是一本書,而是一件裝在盒子的工藝品——一隻人造的夜鶯。它跟天生的夜鶯長得一模一樣,不過它全身鑲滿鑽石、紅玉和青玉。這人造的鳥兒,要你上好它的條,它就能唱出一麯那真夜鶯所唱的歌。同時它的尾巴上上下下地動着,射出金色和銀色的光來。它的脖頸上挂有一根小絲帶,上寫道:“日本國皇帝的夜鶯,比起中國皇帝的夜鶯來,稍遜一籌!”
  “它真是華貴!”大都說。送來這人造夜鶯的那人馬上被册封一個稱號:“皇首席夜鶯使者”。“現在讓它們在一起唱吧,那將是多麽好聽的二重奏啊!”
  這樣,它們就得在一起唱,不過這個方法卻行不通,因為這人造的鳥兒能唱“華爾茲舞麯”那個老調,而那真正的夜鶯是按照自己的方式隨意唱。
  於是這人造的鳥兒好單獨唱。它所獲得的成功,趕得上那真正的夜鶯。此外,它還有漂亮的外表,閃耀得如同金手釧和領扣。
  同樣的調子它唱三十三次,它卻還一點不感到疲倦。大都願意繼續聽下去,不過皇帝說那活的夜鶯也應該唱點兒什麽東西好——可是它到什麽地方去呢?誰也沒有註意到它已經飛出窗子,飛到它的青翠的樹林當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到去。
  “它這是什麽意思呢?”皇帝說。
  所有的朝臣們都咒駡那夜鶯,說它是一個忘恩負義的東西。
  “還好總算我們還有一隻頂好的鳥。”他們說。
  因此那人造的鳥兒又得唱起來。他們把那個同樣的麯調又聽一遍——即第三十四次。雖然如此,他們還是記不住它,因為這是一個很難的麯調。不過這鳥兒被樂師大大地稱贊一番。樂師很肯定地說:“它比那真的夜鶯要好得多!不僅就它美麗的羽毛和珍貴的寶石來說,即使就它的內部來說,也是如此。”
  他還說:“老爺和夫人們,特是皇上陛下,你們各位要知道,你們永遠也猜不到一隻真的夜鶯會唱出什麽歌來;然而在這人造夜鶯的身體,一切早就安排好,要它唱什麽麯調,它就唱什麽麯調!你可以把它拆開,可以看出它的內部活動:它的‘華爾茲舞麯’是從什麽地方起,到什麽地方止,會有什麽的麯調接上來。”
  “這正是我們的要求。”大都說。
  於是樂師就被批下星期天把這鳥兒公開展覽,讓百姓看一下。皇帝說,老百姓也應該聽聽它的歌。來他們也就聽到,也都感到非常滿意,愉快的程度正像他們剛喝過一杯茶一樣——因為吃茶是中國的習慣。他們都說:“妙!”同時舉起大拇指,點點頭。可是聽到過真正的夜鶯歌唱的那個漁夫卻說:“其實它唱得倒也很動聽,很像一隻真鳥兒,不過它似乎總缺少一種什麽東西,一種我無法說出的東西!”
  從此那真正的夜鶯從這土地和帝國被放逐出去。
  而這人造夜鶯卻在皇帝床邊的一塊絲墊子上占一個位置。它所得到的是金子和珠寶般的禮品——都被陳列在它的周圍。它已經被封為“高貴皇夜間歌手”的光榮稱號。且它還被提升到“左邊第一”的位置,因為皇帝認為心房所在的左邊是最重要的一邊——任何人的心都是偏左的,皇帝也不例外。樂師寫一部二十五關於這人造鳥兒的書:這是一部學問淵博、篇幅很長、用那些最難懂的中國字寫的一部書。大臣們都一致地說,他們都研讀過這部書,而且還懂得它的內容,因為他們都怕被別人認為是蠢才而被罰打肚皮。
  整整一年過去。皇帝、朝臣們以及其他的中國人都記得這人造鳥兒所唱的歌中的每一個調兒。不過正因為現在大都學會:大就更喜歡這鳥兒——大現在可以跟它一起唱。街上的孩子們唱,吱-吱-吱-格碌-格碌!皇帝自己也唱起來——是的,這真是可愛得很!
  不過一天晚上,當這人造鳥兒在唱得最好的時候,當皇帝正躺在床上靜聽的時候,這鳥兒的身體當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到忽然出一陣“噝噝”的聲音來。有一件什麽東西斷,“噓——”突然,所有的輪子都狂轉起來,於是歌聲就停止。
  皇帝立即跳下床,命令把他的醫召進來。不過醫生又能有什麽辦法呢,於是大又去請一個外表電表匠來。經過一番磋商和考查以,他總算把這鳥兒勉強修好,不過他說,這鳥兒今必須仔細保護,因為它當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到的齒輪已經用壞,要配上新的而又能奏出音樂,是一件難的工作。這真是一件悲哀的事情!這鳥兒能一年唱一次,而這還要算是用得很過火呢!不過樂師作一個短短的演說——當面表面反面方面正面迎面滿面封面地面路面世面平面斜面前面下面四面十面一面洗心革面方方面面面貌面容面色面目面面俱到全是些難懂的字眼——他說這鳥兒是跟從前一樣地好,因此當然是跟從前一樣地好……
  五個年頭過去。一件真正悲哀的事情終於來到這個國,這個國的人都是很喜歡他們的皇帝,而他現在卻病,同時說他不能久留於人世。新的皇帝已經選好。老百姓部跑到街上來,侍臣探問他們的老皇帝的病情。
  “呸!”他搖搖頭說。
  皇帝躺在他華麗的大床上,冷冰冰的,面色慘白。整個宮廷的人都以為他死,每人都跑到新皇帝那兒去致敬。男僕人都跑出來談論這件事,丫環們開始備盛大的咖啡會①來。所有的地方,在大廳和走廊,都鋪上布帛,使得腳步聲不至於響起來,所以這兒現在是很靜寂,非常地靜寂。可是皇帝還沒有死,他僵直地、慘白地躺在華麗的床上——床上懸挂着天鵝絨的帷幔,帷幔上綴着厚厚的金絲穗子。頂上的窗子是開着的,月亮照在皇帝和那人造鳥兒身上。
  這位可憐的皇帝幾乎不能夠呼吸,他的胸口上好像有一件什麽東西壓着,他睜開眼睛,看到死神坐在他的胸口上,且還戴上他的金王冠,一隻手拿着皇帝的寶劍,另一隻手拿着他的華貴的令旗。四周有許多奇形怪狀的腦袋從天鵝絨帷幔的褶紋偷偷地伸出來,有的很,有的溫和可愛。這些東西都代皇帝所做過的好事和壞事。現在死神既然坐在他的心坎上,這些奇形怪狀的腦袋就特地伸出來看他。
  “你記得這件事嗎?”它們一個接着一個地低語着,”你記得那件事嗎?”它們告訴他許多事情,弄得他的前額冒出許多汗珠。
  “我不知道這件事!”皇帝說。”快把音樂奏起來!快把音樂奏起來!快把大鼓敲起來!”他叫出聲來,“好叫我聽不到他們講的這些事情呀!”
  然而它們還是不停地在講。死神對它們所講的話點點頭——像中國人那樣點法。
  “把音樂奏起來呀!把音樂奏起來呀!”皇帝叫起來。“你這貴重的小金鳥兒,唱吧,唱吧!我曾送給你貴重的金禮品;我曾經親自把我的金拖鞋挂在你的脖頸上——現在請唱呀,唱呀!”
  可是這鳥兒站着動也不動一下,因為沒有誰來替它上好條,而它不上好條就唱不出歌來。不過死神繼續用他空洞的大眼睛盯着這位皇帝。四周是靜寂的,可怕的靜寂。
  這時,正在這時候,窗子那兒有一個最美麗的歌聲唱起來,這就是那小小的、活的夜鶯,它棲在外的一根樹枝上,它聽到皇帝可悲的境況,它現在特地來對他唱點安慰和希望的歌。當它在唱的時候,那些幽靈的孔就漸漸變得淡,同時在皇帝屠弱的肢鄰里里程,血也開始流動得活躍起來。甚至死神自己也開始聽起歌來,而且還說:“唱吧,小小的夜鶯,請唱下去吧!”
  “不過,你願意給我那把美麗的金劍嗎?你願意給我那華貴的令旗嗎?你願意給我那頂皇帝的王冠嗎?”
  死神把這些寶貴的東西都交出來,以換取一支歌。於是夜鶯不停地唱下去。它歌唱那安靜的教堂墓地——那兒生長着白色的玫瑰花,那兒接骨木樹出甜蜜的香氣,那兒新草染上未亡人的眼淚。死神這時就眷戀地思念起自己的花園來,於是他就變成一股寒冷的白霧,在窗口消逝。
  “多謝你,多謝你!”皇帝說。“你這神聖的小鳥!我現在懂得你。我把你從我的土地和帝國趕出去,而你卻用歌聲把那些邪惡的孔從我的床邊驅走,也把死神從我的心中去掉。我將用什麽東西來報答你呢?”
  “您已經報答我!”夜鶯說:“當我第一次唱的時候,我從您的眼得到您的淚珠——我將永遠忘記不這件事。每一滴眼淚是一顆珠寶——它可以使得一個歌者心花開放。不過現在請您睡吧,請您保養精神,變得健康起來吧,我將再為您喝一支歌。”
  於是它唱起來——於是皇帝就甜蜜地睡着。啊,這一覺是多麽溫和,多麽愉快啊!
  當他醒來、感到神志清新、力恢受不了的時候,太陽從窗子射進來,照在他的身上。他的侍從一個也沒有來,因為他們以為他死。但是夜鶯仍然立在他的身邊,唱着歌。
  “請你永遠跟我住在一起吧,”皇帝說。“你喜歡怎樣唱就怎樣唱。我將把那人造鳥兒撕成一千塊碎片。”
  “請不要這樣做吧,”夜鶯說。”它已經受不了它最大的努力。讓它仍然留在您的身邊吧。我不能在官擊筑悲筑一個窠住下來;不過,當我想到要來的時候,就請您讓我來吧。我將在黃昏的時候棲在窗外的樹枝上,為您唱支什麽歌,叫您快樂,也叫您深思。我將歌唱那些幸福的人們和那些受難的人們。我將歌唱隱藏在您周圍的善和惡。您的小小的歌鳥現在要遠行,它要飛到那個窮苦的漁夫身旁去,飛到農民的屋頂上去,飛到住得離您和您的宮廷很遠的每個人身邊去。比起您的王冠來,我更愛您的心。然而王冠卻也有它神聖的一面。我將會再來,為您唱歌——不過我要求您答應我一件事。”
  “什麽事都成!”皇帝說。他親自穿上他的朝服站着,同時把他那把沉重的金劍按在心上。
  “我要求您一件事:請您不要告訴任何人,說您有一隻會把什麽事情都講給您聽的小鳥。衹有這樣,一切會美好。”
  於是夜鶯就飛走。
  侍從們都進來瞧瞧他們死去的皇帝——是的,他們都站在那兒,而皇帝卻說:“早安!”
機動戰士高達——逆襲的夏亞——MS夜鶯
  沙紮比強化展而來的重型MS。主武裝是與NZ-333型同樣的大型浮遊感應炮,另外還攜帶MEGA光束步槍,裙甲的內部也安裝一對隱藏臂。與沙紮比相比,夜鶯的全身都安裝推進器,因此機動力相當優秀。本機曾於小說版《逆襲的夏亞》中登場,作為夏亞的座機,其實質與沙紮比是完全一樣的。
  概要
  機番號:MSN-04-2
  機代號(日文):ナイチンゲール英文:Nightingale中文:夜鶯
  出現作品:逆襲的夏亞(小說版)
  機類型:NT專用試作型重MS
  製造商:阿納海姆電子公司
  所屬:新吉恩
  初次配備:U.C.0093
  技術參數
  內部環境:全視野監控
  尺寸:頭頂高:22.5米
  全高:27.8米
  重量:本重量:48.2噸
  全備重量:105.7噸
  裝甲材料及結構:高達尼姆金(gundarium alloy)
  電機出力:6760KW
  推進力:姿勢奉御御驾御前御史御使御制御座御用御膳御容噴嘴數:42
  加速度:
  裝備及設計特:傳感器探測有效半徑:23420米
  固定武裝:光束軍刀×2;隱藏臂×2
  選用武裝:手持式裝甲護盾×1;護盾內置小型飛彈×3
  選用手部武器:MEGA光束步槍
  遠程武器:肩部5連裝大型浮遊感應炮×2
  巴爾紮的小說《幻滅》
  呂西安· 德 ·魯 ·本普萊現一座巨大的墳墓,其居民被巴爾紮稱為“夜鶯”。
  呂丁安得知,書店稱那些被埋藏在書架深處的書為“夜鶯”。
  勞倫斯隨筆 《夜鶯
  作者介紹
  D.H.勞倫斯(1885~1930),英國作和詩人。自幼習畫、練習寫作。在短短20年的寫作生涯中,出版12部長篇小說,50多部短篇小說,多部詩集,大量的散文隨筆和一些翻譯作品,舉辦畫展,出版繪畫集,是英國現代文學藝領域內罕見的文藝通。
  目錄
  The Nightingale (夜鶯)
  Whistling of Birds (鳥語啁啾)
  Myself Revealed (自畫像一幀)
  Nottingham and the Mining Countryside (諾丁漢礦工雜記)
  The Future of the Novel (小說之未來)
  Preilection D' artiste (哈代與藝學家全家家庭家乡的偏愛)
  Containing Six Novels and the Real Tragedy (哈代小說與悲劇)
  Nathaniel Hawthorne and The Scarlet Letter (納撒尼爾·霍桑與《紅字》)
  A Propos of Lady chatteley's lover (為《查泰來夫人的情人》)
英文解释
  1. n.:  bulbul,  nightingale,  philomel
法文解释
  1. n.  rossignol
近义词
歌鴝
歌鴝屬