哀蜀人為南蠻俘虜五章·過大渡河蠻使許之泣望鄉國 Shu ai factitiousness (originally) a sarcastic remark by mencius about xu xin, a southerner-- those who speak a different tongue than one's own capture five chapters across Big cross the river Man to Promised sob Wang township country
詩人: 雍陶 Yong Tao 大渡河邊蠻亦愁,漢人將渡盡回頭。 此中剩寄思鄉淚,南去應無水北流。 |
|
|