目录
No. 1
  人死同一個塞穴,特指夫妻死同在一個塞穴。
hé zàng hé zàng
  死同葬在一個墓穴
No. 3
  兩求。——《玉新詠·古詩為焦仲卿妻作》
No. 4
  葬華山傍。
No. 5
  古代專指夫妻同一墓穴。《禮記·檀弓上》:“ 季武子 成寢, 杜氏 之在西階之下,請焉,許之。” 漢 董仲舒 《春繁露·三代改質文》:“眇夫婦,同坐而食,喪禮,祭禮先享,婦從夫為昭穆。” 唐 韓愈 《故太學博士李君墓志銘》:“其月二十六日,穿其妻墓而之。” 宋 高承 《事物紀原·吉兇典·》:“《禮記》曰:《檀弓》:‘ 季武子 曰:非古也。自 周公 以來,未之有改。’又云:‘ 舜 蒼梧 之野,蓋二妃未之從也。’註謂古不。又:‘ 季武子 曰: 周公 蓋附。’註云:附謂自 周公 以來,是則 周公 初此禮也。故 周恆王 之詩曰:‘死則同穴。’”
No. 6
  指同一墓室。 郭沫若 《中國史稿》第一編第二章第一節:“在 半坡 墓地,現兩個男子和四個女子的墓各一座。”
英文解释
  1. n.:  bury the remains of husband and wife in one tomb
  2. v.:   bury (husband and wife) in one grave