|
|
| 因害怕、着急或虛弱而心神不定沉住氣,~。 |
|
| 心不沉着;心神不安 |
|
| 心發達慌 |
|
| 現慌張。心不沉着,動作忙亂。 瞿白 《文藝雜著續輯·美國的真正悲劇》:“他聽見大文學家 德萊賽 到他辦公室來見他,簡直慌得不得,示許多假意的殷勤。” 老 《四世同堂》一:“她走路,說話,吃飯,作事,都是快的,可是快得並不慌。” 巴金 《寒夜》一:“不,我怕我會高興得慌--為什麽要慌?我真沒有用!” |
|
| 感到恐懼,不安。 楊朔 《三鄰里里程江山》第二段:“一到天黑,全市漆黑一片,再不見往日的繁華燈火。 姚大嬸 有點慌,更急着嫁出閨女去。” 金近 《春姑娘和雪爺爺》詩:“一陣春雷震動天空,震得雪爺爺心慌。” |
|
| 感到難以忍受。 老 《駱駝祥子》十六:“你瞧,我要是一天看不見你,我心就慌!” 杜鵬程 《保衛延安》第二章:“這樣的天氣該會把戰士們憋得慌吧!不,戰士們倒樂和得不行。” 郭沫若 《屈原》第一幕:“就拿做詩來講吧,我們年紀大,閱一多,詩便老……這是使我時時感覺着慌的事。” |
|
- n.: feel nervous, get flurried
- vi.: flounder
|
|
- v. être troublé, s'ennuyer
|