| | 詞語:加油
拼音:jiā yóu
英文: Come on 或Go 某某 或KEEP FIGHTING,某某! 或FIGHT, 某某!
日文: 「頑張れ」(がんばれ)【/ gan ba lei/】
韓語“加油”是學英語的:화이팅(加油)【/hua i ting/ (Fighting)】/파이팅(hua i ting)-加油【/huai ting/】
法文: BON COURAGE (崩股哈日)
葡萄牙文: Ole!
德文:Gib Gas! 讀音: /gip ga:s/
用法舉例: Gib Gas, Haas!
意大利文: FORZA
西班牙文: "Animo! " 讀音:/'a:nimo/ (註:重音在a 上)
用法舉例: "Animo! Marat!"
西班牙文: "Vamos" 讀音: /`ba `mous/
含義: VAMOS 是西語“上”的意思
俄羅斯文: 讀音: "烏拉~~~~~~拉是多擊(顫音)!!!!!"
俄羅斯文: Udachi, Marat!
含義: 加油, Marat!
俄羅斯文: Вперёд Марат! Мы в тебя верим!
大致含義: 加油, Marat! 我們相信你!
俄羅斯文: Davai, Marat!
含義: 相當於"Come on, Marat!"
意見: 推薦使用這個, 比較正宗!
俄羅斯文: Vpered, Marat!
含義: 相當於"Go, Marat!", "Vpered" 是俄羅斯文"前進"的意思!
意見: 也推薦使用這個, 這個也非常正宗!
希臘文:Έλα
含義:翻譯成中文有“到達(終點)”的意思 | | 關於加油一詞的由來衆說紛紜。一段時間內,恩佐·法拉利先生無意中創造此詞的說法甚囂塵上。但此說法應為謬誤,因為我們知道國外基本沒有哪個國傢在鼓勵別人是使用“加油”一意的語言。2008年第二十九屆奧運會在中國北京舉辦,許多國外的遊客和記者就對觀衆口中的“加油”大惑不解。至於“加油”一詞真正的由來,仍需要專業學者進行以事實為依據的研究考證。
【加油的由來】
二〇〇八年北京奧運會的賽場上,各國的啦啦隊或呼喊自己的國名,或唱歌,或用各種方式製造聲響。而中國人整齊幹脆的 “加油”聲不但別具一格,而且往往成為賽場上的主旋律。這讓驚奇和贊賞不已的外國記者和遊客忍不住問這兩個音節是什麽意思,得到回答後卻眼晴瞪得更圓了:“運動員比賽跟滿大街的加油站有什麽關係啊?”,而我們也衹能“好言相勸”道“沒有關係啦”——真是越問越糊塗。說到底,連我們也不知道自己所熱衷的口號是從哪裏來的。
“加油”一詞做為給人鼓勁的號子,它最初的意思究竟是什麽呢?我在網上找了一遍,發現有很多解釋,可以歸為三類:一是給機器加燃油的意思,其中最貼切的是踩油門兒;二是往飯菜裏或油燈裏火把上加油的意思;三是往傳統或現代的機械上加潤滑油的意思。
這些解釋好象都說得通,又似乎都有些勉強。“加油”一詞外國人是不用的,所以這個詞最早出現在首次汽車拉力賽上(出自恩佐·法拉利之口,意思是給油箱加油)的說法顯然不可信,儘管它一度甚囂塵上。不提外國人,如果它是緣於給機動車加油,那麽由於機動車在中國普及得晚,這個意思的引伸又很形象,想必大傢對這個詞的來歷就不會各編各的故事了。其它的解釋都不夠直接,未免扯遠了。
其實,“加油”一詞本是勞動號子——是中國人在榨油時喊的勞動號子。傳統的榨油工藝是先把花生、芝麻或油茶籽等原料經烘烤、碾、蒸後做成餅,把多個餅竪起來橫排碼放到木製的榨槽內,再一根根地往槽的右側(或兩頭)加木楔。但是加楔是個力氣活,一般要幾個人抓住繩子、錘把或抱住錘身,有點兒象撞鐘一樣,用懸吊的石錘或木錘嚮前撞擊木楔。於是大傢或掌錘的在這時就會喊號子,如“一二三,加油”、“加油,咳哚哚”之類。“加”既是指加木楔,也是指同時出油的增加;“加油”應該是“增加出油”的意思,而不是其它所有解釋中“添加用油”的意思。撞油號子因時而遷因地而異,再加上“添加用油”在理解字面意思時的先入為主,所以“加油”一詞一離開榨油坊,其原意就讓人忘掉,猜想起來也就莫衷一是了。
別忘了:這運動場上的助威號子,在從油坊裏移植出來以前,原原本本就是助威號子啊。在這簡潔、熱烈又響亮的叫喊聲裏,延續着中國勞動人民的竪毅、純樸、歡快與協同。這纔是勞動號子:鼓勁就是鼓勁,加油就是加油,不是比喻,不是引伸,沒有什麽拐彎抹角。試問“添加”什麽“用油”,能起到這樣的作用呢?看來人們的猜測都適得其反地陷入了誤區,所以總顯得蒼白無力。
這就是你的真實身份,“加油”——這個在老外眼中最牛的“中國元素”,這個使國人和洋人都迷惑的字眼兒,這個在二〇〇八年汶川救災中和北京奧運會上讓世界感動的詞。 | | 【基本解釋】
(1) [lubricate; oil] 添加燃料油或加入潤滑油
(2) [make an extra effort] 提高努力程度
【詳細解釋】
1.指在汽車、飛機、拖拉機等的油箱裏添加油類燃料,或在機械的軸承部分施加潤滑油。
2.比喻進一步努力。杜鵬程《保衛延安》第三章:“楊主任把本本上記的話看了看,說:‘……同志們,加油幹哪!’”
【其他解釋】
oiling of leather
製革的一個工序。將油脂(動物油、植物油等)加入到鞣製後坯革內的過程。植物鞣革如鞋底革、輪帶革等可將油脂及填充材料一起直接抹在坯革表面後,投入熱風轉鼓內加油。可以提高革的物理機械強度,改善柔韌性、抗水性等。
給別人鼓勵,給別人信心,“加油”讓人溫暖。 | | 加油的典故(待考證)
明朝宰相劉伯韞在成就大業之前曾非常想與前朝智者諸葛亮一比高下,可惜諸葛孔明逝去多年,讓劉伯韞無從比起。一日,劉伯韞手下兵丁來報,說掘得一墓,疑似諸葛亮的。劉伯韞大驚大喜,立即前往。到墓室裏一看,果然頗為大氣。上刻有北斗七星,下刻有九麯黃河,中間是一具石棺,飾以精美圖紋。石棺旁有幾衹大桶,以階梯形排列。每衹桶下有一小孔,正對着下方桶的口沿。最下方一隻桶的側面是一盞油燈,燈還燃着。劉伯韞仔細分析,方知那一隻衹桶裏都是裝油的,由上嚮下滴,直至最後的油燈。這數個大桶裏的油就供這油燈燃了幾百年,可真謂“長明燈”。劉伯韞滿懷敬意走近那盞燈,卻發現所有桶裏的油已枯竭,油燈裏的油也衹剩少許,燈火在微風中幾欲熄滅。劉伯韞不禁大笑:“諸葛亮呀諸葛亮,想你一世英明,死後的長明燈也燃了幾百年,但最終還是會在我劉伯韞的眼前熄滅!你再怎麽偉大也成為過去了,我劉伯韞纔是當世英才!”這時,微風吹動了那盞燈下的一張紙條,劉伯韞好奇,上面拿起一看,上書八個大字——老劉老劉,趕快加油!
劉伯韞大驚,想諸葛亮居然能預測到幾百年之後的人和事,果真神人。於是也不敢再多加拂擾,速命人擡來燈油將數衹大桶皆以加滿,大拜之後,再叫人重新封閉墓室,方纔離去!
劉伯韞加油之後,更加註重自身修為,終成一代相臣!
後來,加油這個詞語也引申為鼓勵後來者居上的含義,特別在比賽和競賽場上,作為鼓勵選手的吶喊助威用語。
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞
“加油”一詞出於由張學良資助的東北大學中傳出來的。
當時中國沒有很好的一個詞來助威!
與劉長春還有一定的聯繫。
∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞∞ | | 《時代》駐北京記者西蒙·愛勒根特給出了最好的,恐怕也是最貼切的英譯文,“Zhongguo jiayou! Go China!” 也就是說,最準確的譯文應該是兩個:一個是拼音“jiayou”,另外一個叫“Go China”。換言之,這是兩個譯文,解說着同一個“加油”的意思。我們既可以衹喊“jiayou”(拼音發出來的聲音),也可以用英文喊“Go China”。
北京奧運會結束了,但是在奧運賽場上的一些畫面還在我們大腦裏浮現,中國觀衆朋友們都為兩邊運動員加油助威,並不在乎誰是勝利者,而喊出的“加油”二字在外國朋友面面前不知道怎麽翻譯,中國語言大學教授對此進行解釋,加油一次出自中國用英語活人和語言解釋都沒有中文所表達的意思,因此加油的最好解釋為:“jiayou”!
相關鏈接:加油是一句勵志語 像這樣自信的語言還有:我能行,我最棒,自信! | | - : bunkering, Yeah!, Go for it!, refueling
- n.: lubricate, make an extra effort, grease [oil] the wheels, put on steam, put more powder into it!, ata boy! (=attaboy! at-a-boy!), play up
- v.: cheer, Refuel, cheer sb. on, oil, Go!
- vt.: gas
- int.: cheerio
| | - v. graisser, huiler;
faire le plein;
redoubler d'efforts;
Allez-y, Courage
| | 筆仙 | 愛情需要奇跡 | 金順 | 韓國明星 | 韓國演員 | 動漫 | 籃球 | 熱血 | 灌藍高手 | 東方天使 | 曉蕾 | 好男兒 | 慈善 | 希望小學 | 愛心捐款 | 網球王子 | 我型我show | 我用音樂說愛你 | 真人版網球王子 | 朱蒙 | 戀愛機會 | 潤滑泵 | 更多結果... |
| | |
|
|