|
《促織 another name for cricket》 |
詩人: 杜甫 Du Fu
促織甚微細,哀音何動人。草根吟不穩,床下夜相親。 久客得無淚,放妻難及晨。悲絲與急管,感激異天真。 |
《促織 another name for cricket》 |
詩人: 王安石 Wang Anshi
促织
金屏翠幔與秋宜,得此年年醉不知。 衹嚮貧傢促機杼,幾傢能有一絇絲。 |
《促織 another name for cricket》 |
詩人: 張喬 Zhang Qiao
念爾無機自有情,迎寒辛苦弄梭聲。 椒房金屋何曾識,偏嚮貧傢壁下鳴。 |
《促織 another name for cricket》 |
詩人: 洪咨夔 Hong Zikui
一點光分草際螢,繰車未了緯車鳴。 催科知要先期辦,風露饑腸紙明。 |
|
請鑒賞:
|
|
①蟋蟀的別稱宣德間,宮中尚促織之戲。②短篇小說。清代蒲鬆齡作。載《聊齋志異》。明宣宗時,因宮中徵求蟋蟀,華陰(今屬陝西)人成名屢遭官府催逼,傢破人亡◇其子的精魂化為蟋蟀,小而健鬥,被獻入宮,得皇帝喜愛,當地巡撫、縣令因此皆受重賞。情節麯折,想像豐富,對封建官吏作了辛辣的譏諷。 |
|
蟋蟀的別名。《古詩十九首·明月皎夜光》:“明月皎夜光,促織鳴東壁。” 唐 杜甫 《促織》詩:“促織甚微細,哀音何動人。” 元 薛昂夫 《甘草子》麯:“促織兒啾啾添瀟灑, 陶淵明 歡樂煞。” 清 蒲鬆齡 《聊齋志異·促織》:“ 宣德 間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。” |
|
一為蟋蟀的古稱
促織,蟋蟀的別稱,屬於蟋蟀科,也叫蛐蛐兒。因其能鳴善鬥,自古便為人飼養。據記載,中國家庭飼養蟋蟀始於唐代,當時無論朝中官員,還是平民百姓,人們在閑暇之餘都喜歡帶上自己的“寶貝”,聚到一起一爭高下。在生物分類中蟋蟀屬昆蟲綱直翅目蟋蟀科,約有1400種,我國已知的有30餘種。據研究,蟋蟀是一種古老的昆蟲,至少已有1.4億年的歷史。
二為《聊齋志異》中的一篇
下乃全文&譯文,故事梗概
原文:
宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。此物故非西産;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使鬥而纔,因責常供。令以責之裏正。市中遊俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。裏胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數傢之産。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充裏正役,百計營謀不能脫。不終歲,薄産纍盡。會徵促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。”成然之。早出暮歸,提竹筒絲籠,於敗堵叢草處,探古發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中於款。宰嚴限追比,旬餘,杖至百,兩股間膿血流離,並蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其捨,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香於鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕闢,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;後小山下,怪石亂臥,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺後,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂於蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絶無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遂撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。大喜,籠歸,舉傢慶賀,雖連城拱璧不啻也。上於盆而養之,蟹白慄黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:“業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!”兒涕而去。
未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絶。夫妻嚮隅,茅捨無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復蘇。夫妻心稍慰,但兒神氣癡木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵臥長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。復之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。急趨之,折過墻隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之鬥以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口鬍盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼搏一笑,因合納鬥盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直齕敵領。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴,似報主知。成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。試與他蟲鬥,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螂螳、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,無出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫臣不忘所自,無何,宰以卓異聞。宰悅,免成役。又囑學使俾入邑庠。後歲餘,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善鬥,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成。不數年,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躰各千計;一出門,裘馬過世傢焉。
異史氏曰:“天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為裏正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,並受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。信夫!”
譯文:
明朝宣德年間,皇室裏盛行鬥蟋蟀的遊戲,每年都要嚮民間徵收。這東西本來不是陝西出産的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試着讓它鬥了一下,顯出了勇敢善鬥的才能,上級於是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的裏正。於是市上的那些遊手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝着喂養它,擡高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉裏的差役們狡猾刁詐,藉這個機會嚮老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人傢破産。
縣裏有個叫成名的人,是個念書人,長期未考中秀纔。為人拘謹,不善說話,就被刁詐的小吏報到縣裏,叫他擔任裏正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任裏正這差事)。不到一年,微薄的傢産都受牽纍賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:“死有什麽益處呢?不如自己去尋找,也許還有萬一找到的希望。”成名認為這些話很對。就早出晚歸,提着竹筒絲籠,在破墻腳下。荒草叢裏,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,一直沒有找到。即使捉到二、三衹,也是又弱又小,不合規格。縣官定了限期,嚴厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在床上翻來復去衹想自殺。
這時,村裏來了個駝背巫婆,(她)能藉鬼神預卜兇吉。成名的妻子準備了禮錢去求神。衹見紅顔的少女和白發的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進巫婆的屋裏,衹看見暗室拉着簾子,簾外擺着香案。求神的人在香爐上上香,拜了又拜。巫婆在旁邊望着空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在說些什麽。大傢都肅敬地站着聽。一會兒,室內丟一張紙條出來,那上面就寫着求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,並不是字,而是一幅畫,當中繪着殿閣,就像寺院一樣;(殿閣)後面的山腳下,橫着一些奇形怪狀的石頭,長着一叢叢荊棘,一隻青麻頭蟋蟀伏在那裏;旁邊有一隻癩蛤蟆,就好像要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什麽意思。但是看到上面畫着蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片摺叠好裝起來,回傢後交給成名看。
成名反復思索,莫非是指給我捉蟋蟀的地方嗎?細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶着杖,拿着圖來到寺廟的後面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿着古墳嚮前走,衹見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列着,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一粒小芥菜子似的;然而心力、視力、耳力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索着,突然一隻癩蛤蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆(已經)跳入草中。他便跟着蛤蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,衹見一隻蟋蟀叭在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞裏,蟋蟀纔出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕着抓住了它。仔細一看,衹見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回傢,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子裏並且用蟹肉慄子粉喂它,愛護得周到極了,衹等到了期限,拿它送到縣裏去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在(傢),偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭着告訴媽媽,媽媽聽了,(嚇得)面色灰白,大驚說:“禍根,你的死期到了!你爸爸回來,自然會跟你算帳!”孩子哭着跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣衝衝地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裏去了。後來在井裏找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絶。夫妻二人對着墻角流淚哭泣,茅屋裏沒有炊煙,面對面坐着不說一句話,不再有一點生趣。直到傍晚時,纔拿上草席準備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在床上,半夜裏孩子又蘇醒過來。夫妻二人心裏稍稍寬慰一些,但是孩子神氣呆呆的,氣息微弱,衹想睡覺。成名回頭看到蟋蟀籠空着,就急得氣也吐不出,話也說不上來,也不再把兒子放在心上了,從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在床上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那衹蟋蟀仿佛還在。他高興得動手捉它,那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空蕩蕩地好像沒有什麽東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過墻角,又不知它的去嚮了。他東張西望,四下尋找,纔看見蟋蟀趴在墻壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不象先前那衹。成名因它個兒小,看不上。(成名)仍不住地來回尋找,找他所追捕的那衹。(這時)墻壁上的那衹小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了。再仔細看它,形狀象土狗子,梅花翅膀,方頭長腿,覺得好像還不錯。高興地收養了它,準備獻給官府,但是心裏還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試着讓它鬥一下,看它怎麽樣。
村裏一個喜歡多事的少年,養着一隻蟋蟀,自己給它取名叫“蟹殼青”,(他)每日跟其他少年鬥(蟋蟀)沒有一次不勝的。他想留着它居為奇貨來牟取暴利,便擡高價格,但是也沒有人買。(有一天)少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,衹是掩着口笑,接着取出自己的蟋蟀,放進比試蟋蟀的籠子裏。成名一看對方那衹蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹殼青”較量。少年堅持要鬥,成名心想養着這樣低劣的東西,終究沒有什麽用處,不如讓它鬥一鬥,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個鬥盆裏。小蟋蟀趴着不動,呆呆地象個木雞,少年又大笑。(接着)試着用豬鬣撩撥小蟋蟀的觸須,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑了。撩撥了它好幾次,小蟋蟀突然大怒,直往前衝,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,衹見小蟋蟀跳起來,張開尾,竪起須,一口直咬着對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲鬥。小蟋蟀擡着頭振起翅膀得意地鳴叫着,好像給主人報捷一樣。成名大喜,(兩人正在觀賞)突然來了一隻雞,直嚮小蟋蟀啄去。成名嚇得(站在那裏)驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麽救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺着頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮着不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這衹蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試着和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被鬥敗了。又試着和雞鬥,果然和成名所說的一樣。於是就奬賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝着獻給皇帝,並且上了奏本,仔細地敘述了它的本領。到了宮裏後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與(小蟋蟀)鬥過了,沒有一隻能占它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,(大傢)越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀纔。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他說他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。現在纔蘇醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比官宦人傢還闊氣。
異史氏說:“皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭賠上妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關係着老百姓的性命,不可忽視啊!衹有成名這人因為官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意揚揚。當他充當裏正,受到責打的時候,哪裏想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連撫臣、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽說‘一人得道成仙,連雞狗都可以上天。’這話真是一點不假啊!”
故事梗概:
《促織》是按事物發展的自然順序記敘的,情節麯折多變,故事完整。本篇小說從總體看是按開端、發展、高潮、結局四部分記敘的。在本文之後又加上“異史氏曰”的一段作者評論。《聊齋志異》在小說後面常有作者對所寫的人和事作出的評價,是作品的附帶部分。
第一部分(第1段),故事的起因。
故事的背景:禍患起於宮廷,為滿足宮中鬥蟋蟀之樂而“歲徵民間”,一頭促織會帶來“輒傾數傢之産”的後果。圍繞着徵集促織,充分地表現了官府的貪鄙,“遊俠兒”的居奇,裏胥的刁猾。故事背景的簡要交代為全文作了鋪墊。
第二部分(第2段),故事的開端:寫成名因繳不上促織而遭受的痛苦。
本段先點明成名充“裏正”是受裏胥的陷害,以至傢業敗落,“薄産纍盡”。面對徵促織,他既“不敢斂戶口”,又“無所賠償”,形勢逼迫下,衹好自行捕捉,又無所得,苦受杖刑,衹有“轉側床頭,惟思自盡”。這部分概寫故事發端,點出成名因“徵促織”而遭受的苦難,同時表現出他“迂訥”、忠厚的性格。
第三部分(第3、4段),故事的發展:寫求卜得蟲為成名一傢帶來解脫苦難的希望。
“求神問卜”是在無望中尋求生路。“能以神卜”的女巫竟有“道人意中事,無毫發爽”的靈驗,引出成妻問卜,由此推動情節的發展。問卜得圖為再度捕捉促織提供了綫索。
成名得畫,按圖苦搜,終獲佳品,“留待期限,以塞官責”,解脫苦難有了希望,至此第一層波瀾趨嚮平息。
第四部分(第5至第7段),故事的高潮:寫成名得蟲、失蟲和再得異蟲(成子化蟲)。
“失蟲”是又一新的波瀾。獲蟲的喜悅和對蟲的珍愛,為成子的誤斃促織作了襯筆。“兒懼”,母親的驚恐,說明事關身傢性命,而“死期至矣”一語,暗扣後文的“得其屍於井”。
從失促織到失愛子是情節的深入發展,加強了故事的悲劇色彩。成子投井自殺的悲劇,其原因不過是斃一蟋蟀,這充分反映了官府貪暴給百姓帶來的苦難之深。行文至此,着意寫出成名夫婦的感情變化:由驚怖(“如被冰雪”)到“怒索兒”,得屍於井又“化怒為悲,搶呼欲絶”,然後又轉入深深的憂慮(“相對默然,不復聊賴”)。這驚、怒、悲、憂的一係列感情變化,更增強了悲劇氣氛。待發現愛子“氣息然”,又陷入更深的焦慮。“忽聞門外蟲鳴”是情節的又一轉折,出人意外,追尋之下得小蟋蟀。在此寫了小蟋蟀的形狀:短小,黑赤色……形若土狗,梅花翅,方首,長脛;寫了它動作的迅捷、飄忽;又寫了“壁上小蟲忽躍落襟袖間”,對成名似乎有感情,以此表示促織的異乎尋常,暗與成子化身促織相呼應。
小說接着細寫小促織鬥勝強敵“蟹殼青”與雞口脫險,顯示了小促織的超凡本事,故事達到了高潮。
小說以誇張手法與細節描寫來顯示促織的才能。寫促織的善鬥,采用了襯托與對比的手法。“蟹殼青”的鬥無不勝、“龐然修偉”,與成名的促織“伏不動,蠢若木雞”形成對比,給人造成一種小蟲怯懦無能的印象,加強了緊張氣氛。然後情況一變,小蟲“暴怒,直奔”,“騰擊”“躍起,張尾伸須,直齕敵領”這一係列動作展示了小促織的勇敢善鬥,少年從“笑”到“駭”的表現又從側面作了渲染。然而在這時,又掀起波瀾:雞的出現和“徑進以啄”,形成極其危急的情勢,而小蟲以其機敏出人意料地將雞製伏,進一步以誇張筆法顯示了促織的神奇本領。
第五部分(第8段),故事的結局:成名因禍得福。
成名獻促織,宮中試鬥進一步展示了小蟲非凡的才能(不衹善鬥,且能聞樂起舞),成名因得厚賞而巨富。成子復蘇之後“自言身化促織”的交代點明了神異促織的來歷,增強了故事的麯折性與神奇色彩,同時也更加深了故事的悲劇性。在官府逼迫之下,成子自殺後還要魂化促織以供玩賞,方能解脫一傢的苦難,這就更加表現出所受迫害之深,對荒淫殘暴的封建統治者是一個有力的抨擊。這一喜劇結尾寄托了作者的美好願望。
第六部分(第9段),作者的評語。
理解
“異史氏曰”的一段文字是蒲鬆齡對故事所作的評論,這也是筆記小說常用的一種形式,通過評語直接表達自己的觀點。這段評論主要有三點:第一,從官貪吏虐追溯到天子宮廷,指出“天子一跬步,皆關民命,不可忽也”,寄諷諫之旨;第二,就成名的一貧一富說明是“天將酬長厚者”,反映了“善惡有報”的宿命論思想;第三,針對撫臣、令尹蒙受促織“恩蔭”,證實“一人飛升,仙及雞犬”的說法,生動地表明封建官僚的升遷發跡是建立在百姓苦難之上的,在此作者抒發了憤懣不平之感。 蒲鬆齡作《聊齋志異》,古書有載:“相傳先生居鄉裏,落拓無偶,性尤怪僻,為村中童子師,食貧自給,不求於人。作此書時,每臨晨攜大磁罌,中貯苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁。下陳蘆襯,坐於上,煙茗置身畔,見行道者過,必強執與語,搜奇說異,隨人所知;渴則飲以茗,或奉以煙。必令暢談乃已。偶聞一事,歸而粉飾。如是二十餘寒暑,此書方告蕆。故筆法超絶。”《聊齋志異》全書十二捲,四百八十八篇,通過花妖鬼怪故事,人神鬼相雜、幽明相間的藝術畫面,揭露封建社會的黑暗和官場的罪惡,諷刺科舉製的腐朽和弊端,歌頌男女青年的純真愛情,批判了不合理的婚姻制度。作品繼承和發揚了六朝志怪小說和唐傳奇小說的藝術傳統,既具有濃厚的浪漫主義色彩,又給人以現實主義的真實感。構思奇特,幻異麯折,跌宕多變,刻畫細膩,文筆洗練。其思想和藝術成就,標志着我國文言短篇小說創作達到一個新的高峰,在中國文學史上占有很高地位。 高中語文課本所選的《促織》,是《聊齋志異》中的優秀篇章,主題思想和藝術成就均達到很高的水平,可謂是文學精品。本文擬從情節、語言、人物三方面賞析其藝術魅力。一、情節麯折,構思嚴謹 我國小說起源於古代的神話傳說,因此形成的藝術傳統是,非常註重故事的情節,善於營造跌宕起伏的麯折性和起承轉合的完整性。 《促織》一文以“促織”為綫索,敘述清晰,又麯折動人。它的情節可以概括如下:徵蟲——覓蟲——求蟲——得蟲——失蟲——化蟲——鬥蟲——獻蟲。其中“徵蟲—覓蟲”可看成是故事的開端,“求蟲—得蟲”是故事的發展,“失蟲—化蟲—鬥蟲”是故事的高潮,“獻蟲”是故事的結局。這樣,全文的情節特徵已經一目瞭然。但本文的麯折性還體現在每一個發展過程:成名初次覓蟲不得,轉側床頭,唯思自盡,走到了山窮水盡,是為一波;而巫婆的適時出現,讓成名能按圖索驥,於村東大佛閣後得蟲,可謂是柳暗花明,又為一波;剛剛得蟲,舉傢慶賀,不料半路殺出個程咬金,成子好奇,“竊發盆”,蟲得而復失,再起一波;成名歸,“怒索兒”,卻不料兒子也已跳井自盡,人物兩空,禍不單行,是為推波助瀾;其後,成子竟然“半夜復蘇”,又身化促織,雖令人匪夷所思,但文章也就從此得以急轉直下,豁然開朗;此後,小說極力地以其貌不揚,來反襯促織的輕捷善鬥,突出其奇異功能,鬥蟲,鬥雞,無不勝,又能“聞琴瑟之聲,則應節而舞”,也寫得波瀾起伏,扣人心弦;最後以大團圓結局,讓人於緊張之後,可以長舒一口氣,但淡然一笑後,不由得要掩捲三思…… 故事情節麯折,卻構思嚴謹。縱觀全文,起承轉合,前呼後應,結構完整。關於起承轉合,上面已經敘述過了。至於前呼後應,至少有兩處照應非常好,一是故事起因於“宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間”,以“上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞……”為終,應了“解鈴還需係鈴人”的古話;二是成名始“操童子業,久不售,為人迂訥”,且傢中“薄産纍盡”,而終能“入邑庠”,且“田萬頃,樓閣萬椽,牛羊蹄蹺各千計;一出門,裘馬過世傢焉”,可謂善有善報。二、語言精煉,生動形象《聊齋志異》一書歷數十年乃成,且不斷修改增補,其語言來自民間,又經藝術加工,自然十分的精煉、生動。用詞精煉主要表現在對動詞的運用,十分恰當,而且經濟。如第三段:“成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫……”二十餘字,就清楚地記敘了成妻求蟲的全過程。又如第四段:“成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸……”這是一段細節描寫,作者去蕪存雜,突出動作性,通過“逐”、“躡 ”、“撲”、“掭”、“灌”、“視”等詞,把成名捕蟲的全過程描繪得纖細畢現,如在眼前。再如第七段:“試以豬鬣撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直紇敵領。”這一段文字也通過“怒”、“奔”、“躍”、“張”、“伸”、“紇”等詞,把鬥蟲過程中促織的神態和動作寫得細膩逼真。文章在精煉處惜字如金,但在形象處卻又潑墨如水,細緻入微,生動感人。如第六段:“未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絶。夫妻嚮隅,茅捨無煙,相對默然,不復聊賴。……成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不以兒為念。自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵臥長愁。”作者非常善於運用白描手法進行勾勒,描繪出人物亦怒亦悲亦愁的神態;又巧妙地藉用景物襯托,以“茅捨無煙”(正襯)、“東曦既駕”(反襯)來表現成名夫婦“不復聊賴”的精神狀態。三、神態描寫細緻入微,人物形象栩栩如生前面我已經講過,我國古代小說十分註重情節性,甚至到了刻意的地步,而對人物形象的塑造略顯不足。但《促織》不但主人公形象刻畫得很成功,就連次要人物也塑造得栩栩如生,確屬獨樹一幟。本文人物形象塑造的成功之處,主要在於神態描寫。 關於對成名的神態描寫,前面已經提及,不再纍述。讓我們來看看對“遊俠兒”的描繪吧。第七段:“村中少年好事者馴養一蟲,自名‘蟹殼青’,日與弟子角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口鬍盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納鬥盆中。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直紇敵領。少年大駭,急解令休止。”這一段中,少年共有三笑:第一次是他看見成名的促織“短小,黑赤色”,“形若土狗”,不由地“掩口鬍盧而笑”,這一笑很形象地刻畫出少年一副輕狂傲少的神態;第二次是他看見成名的促織“蠢若木雞”,禁不住“又大笑”;第三次是他用豬鬣來挑逗促織,但“仍不動”,於是“又笑”, 得意至極。通過這“三笑”的描寫,一個終日遊手好閑、無所事事的遊俠兒形象就栩栩如生躍然紙上了。而最終“少年大駭”,既襯托出促織的奇異,更進一步表現了人物的無知可笑的一面。此外,文中雖然對成名的妻子和兒子着墨不多,但精煉的數筆也很生動形象。若第五段:“兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:‘業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!’兒涕而去。”把成子的“恐懼”和成妻的“驚”、“怒”渲染得很成功。這樣的例子很多,不再一一例舉。 總之,《促織》既繼承了中國古代小說創作的優秀傳統,十分註重情節結構的營造;又能在語言方面推敲斟酌,做到精煉生動;並在人物形象的刻畫上有所突破,使文中的人物都能栩栩如生,給人們留下了深刻印象,是一篇具有極強的藝術魅力的短篇小說精品. 作者介紹: 蒲鬆齡(1640~1715),字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,清代傑出文學家,山東省淄川縣(現淄博市淄川區洪山鎮)蒲傢莊人。出身於一個逐漸敗落的地主家庭。19歲應童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名籍裏,補博士弟子員。但後來卻屢應省試不第,直至71歲時纔成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友傢做塾師,舌耕筆耘,幾近40年,直至71歲時方撤帳歸傢。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。一生熱衷科舉,卻不得志,72歲時纔補了一個歲貢生,因此對科舉制度的不合理深有體驗。曾題自勉聯“有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦關終屬楚;苦心人,天不負,臥薪嚐膽,三千越甲可吞吳。”畢一生精力完成《聊齋志異》8捲、491篇,約40餘萬字。內容豐富多彩,故事多采自民間傳說和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會化,充分表達了作者的愛憎感情和美好理想。作品繼承和發展了我國文學中志怪傳奇文學的優秀傳統和表現手法,情節幻異麯折,跌宕多變,文筆簡練,敘次井然,被譽為我國古代文言短篇小說中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國小說史略》中說此書是“專集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”;老捨也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑駡成文章”。《聊齋志異》書成後,蒲鬆齡因傢貧無力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。後多傢競相翻印,國內外各種版本達30餘種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個國傢有譯本出版。全國《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內容編寫的戲劇、電影、電視劇達160多出(部)。除《聊齋志異》外,蒲鬆齡還有大量詩文、戲劇、俚麯以及有關農業、醫藥方面的著述存世。計有文集13捲,400餘篇;詩集6捲,1000餘首;詞1捲,100餘闋;戲本3出(考詞九轉貨郎兒、鐘妹慶壽、鬧館);俚麯14種(墻頭記、姑婦麯、慈悲麯、寒森麯、翻魘殃、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、醜俊巴、快麯、禳妒咒、富貴神仙復變磨難麯、增補幸雲麯),以及《農桑經》、《日用俗字》、《省身語錄》、《藥崇書》、《傷寒藥性賦》、《草木傳》等多種雜著,總近200萬言。 |
一為蟋蟀的古稱 An ancient name for the cricket |
促織,蟋蟀的別稱,屬於蟋蟀科,也叫蛐蛐兒。因其能鳴善鬥,自古便為人飼養。據記載,中國家庭飼養蟋蟀始於唐代,當時無論朝中官員,還是平民百姓,人們在閑暇之餘都喜歡帶上自己的“寶貝”,聚到一起一爭高下。在生物分類中蟋蟀屬昆蟲綱直翅目蟋蟀科,約有1400種,我國已知的有30餘種。據研究,蟋蟀是一種古老的昆蟲,至少已有1.4億年的歷史。
蟋蟀多數中小型,少數大型。黃褐色至黑褐色。頭圓,胸寬,絲狀觸角細長易斷。咀嚼式口器。有的大顎發達,強於咬鬥。前足和中足相似並同長;後足發達,善跳躍;尾須較長。前足脛節上的聽器,外側大於內側。雄性喜鳴、好鬥,有互相殘殺現象。雄蟲前翅上有發音器,由翅脈上的颳片、摩擦脈和發音鏡組成。前翅舉起,左右摩擦,從而震動發音鏡,發出音調。雌性個體較大,針狀或矛狀的産卵管裸出,翅小。雄性蟋蟀相互格鬥是為了爭奪食物、鞏固自己的領地和占有雌性。
拼音:xīshuài
亦稱“促織”、“趨織”、“吟蛩”、“蛐蛐兒”。昆蟲綱,直翅目,蟋蟀科。觸角較(比)體軀(軀體)為長。雌性的産卵管裸出。雄性善鳴,好鬥。種類很多,最普通的為中華蟋蟀,體長約20毫米。年生一代。以翅摩擦發音。乾燥蟲體入藥,性溫,味辛鹹,有毒,功能利尿,主利水腫、小便不通等癥。同科有油葫蘆、大棺頭蟋等。因均在地下活動,嚙食植物莖葉、種實和根部,都是農業害蟲。
蟋蟀(cricket)是直翅目(Orthoptera)蟋蟀科(Gryllidae)昆蟲,因鳴聲悅耳而聞名。約2,400種,長3∼50公釐(0.12∼2吋)。觸角細,後足適於跳躍,跗節三節,腹部有2根細長的感覺附器(尾須)。前翅硬、革質;後翅膜質,用於飛行。雄蟲通過前翅上的音銼與另一前翅上的一列齒(約50∼250個)互相摩擦而發聲。音的頻率取决於每秒擊齒的次數,從最大蟋蟀種類的1,500周/秒到最小蟋蟀種類的將近10,000周/秒。鳴聲的速率與溫度直接有關,隨溫度的升高而增快。最普通的鳴聲有招引雌性的尋偶聲;有誘導雌性交配的求偶聲,還有用以驅去其他雄性的戰鬥聲。雌雄在前足脛節都有敏感的聽器。多數雌蟲以細長的産卵器産卵於土中或植物莖內,對植物常可造成嚴重危害。在北方,蟋蟀多於秋季成熟産卵,若蟲於次春孵出,蛻皮6∼12次而成熟。成蟲壽命一般為6∼8周。
蟋蟀亞科(Gryllinae)的田野蟋蟀屬(Gryllus)和傢蟋蟀(Achetadomesticus,舊作Gryllusdomesticus)體粗壯,黑或褐色,常打淺洞;取食植物、動物、衣服或互殘。田野蟋蟀又稱黑蟋蟀,常生活在田野或庭院,有時進入室內。傢蟋蟀頭部色淺,並有深色橫帶;已從歐洲引入北美;見於建築物及垃圾堆中;傢蟋蟀及田野蟋蟀均分佈廣泛,日夜鳴叫。在美國售作魚餌,又用於生物學實驗。田野蟋蟀屬常出現於詩、文中。如狄更斯的《爐邊蟋蟀》(TheCricketontheHearth)。針蟋亞科(Nemobiinae,或歸入蟋蟀亞科)長12公釐,鳴聲為一係列高調的顫音,生活在牧區及林區。條紋針蟋(Nemobiusvittatus)腹部有三條暗紋。樹蟋亞科(Oecanthinae)白或緑色。翅透明;因食蚜蟲而有益,但産卵時損傷樹枝;鳴聲為悠長的顫音。雪白樹蟀(Oecanthusfultoni)通稱溫度計樹蟀,因其在15秒鐘內發出的顫音數再加40,便大約等於當時的華氏溫度。棲息在喬木和灌木的種類夜間叫,草叢種類日夜都叫。蟻蟋亞科(Myrmecophilinae)的種類小型,3∼5公釐長,無翅,弓背,生活於蟻巢中。鉦蟋亞科(Mogoplistinae)的種類(無翅灌叢蟋)常見於灌叢或熱帶多沙地區水邊的碎石下,體細長,5∼13公釐,無翅或翅小,而覆有透明易磨去的鱗片。蛣蛉亞科(Trigonidiinae)的種類(有翅灌叢蟋)4∼9公釐長,産卵器劍形,生活於池邊灌叢中。金蛣蛉亞科(Eneopterinae)的種類(褐色灌叢蟋)較大,瘦長,淺褐色,常見於樹上或灌叢中。在東方,人們籠養雄蟋蟀聽其鳴叫;在中國鬥蟋蟀的風習已有數百年之久。蟋蟀在神話及迷信中起重要作用。人們認為有蟋蟀存在便等於好運和智慧,傷害蟋蟀便帶來不幸。在緬甸曼德勒的市場上銷售一種大型棕色的炸蟋蟀,常供遊方僧人食用。
在英語中,許多其他昆蟲亦稱cricket,如竈馬、沙螽(Jerusalemcricket)、螻蛄(molecricket)和蚤螻(pygmysandcricket)。 |
二為《聊齋志異》中的一篇 Second, the "Strange Tales" in a |
清代文言短篇小說。蒲鬆齡撰。
下乃全文&譯文,故事梗概
原文:
宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間。此物故非西産;有華陰令欲媚上官,以一頭進,試使鬥而纔,因責常供。令以責之裏正。市中遊俠兒得佳者籠養之,昂其直,居為奇貨。裏胥猾黠,假此科斂丁口,每責一頭,輒傾數傢之産。
邑有成名者,操童子業,久不售。為人迂訥,遂為猾胥報充裏正役,百計營謀不能脫。不終歲,薄産纍盡。會徵促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得。”成然之。早出暮歸,提竹筒絲籠,於敗堵叢草處,探石發穴,靡計不施,迄無濟。即捕得三兩頭,又劣弱不中於款。宰嚴限追比,旬餘,杖至百,兩股間膿血流離,並蟲亦不能行捉矣。轉側床頭,惟思自盡。
時村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其捨,則密室垂簾,簾外設香幾。問者爇香於鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕闢,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內擲一紙出,即道人意中事,無毫發爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;後小山下,怪石亂臥,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。
成反復自念,得無教我獵蟲所耶?細瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強起扶杖,執圖詣寺後,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂於蒿萊中側聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絶無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。大喜,籠歸,舉傢慶賀,雖連城拱璧不啻也。上於盆而養之,蟹白慄黃,備極護愛,留待限期,以塞官責。
成有子九歲,窺父不在,竊發盆。蟲躍擲徑出,迅不可捉。及撲入手,已股落腹裂,斯須就斃。兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:“業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!”兒涕而去。
未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得其屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絶。夫妻嚮隅,茅捨無煙,相對默然,不復聊賴。日將暮,取兒藁葬。近撫之,氣息惙然。喜置榻上,半夜復蘇。夫妻心稍慰,但兒神氣癡木,奄奄思睡。成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復以兒為念,自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵臥長愁。忽聞門外蟲鳴,驚起覘視,蟲宛然尚在。喜而捕之,一鳴輒躍去,行且速。復之以掌,虛若無物;手裁舉,則又超忽而躍。急趨之,折過墻隅,迷其所在。徘徊四顧,見蟲伏壁上。審諦之,短小,黑赤色,頓非前物。成以其小,劣之。惟彷徨瞻顧,尋所逐者。壁上小蟲忽躍落襟袖間,視之,形若土狗,梅花翅,方首,長脛,意似良。喜而收之。將獻公堂,惴惴恐不當意,思試之鬥以覘之。
村中少年好事者,馴養一蟲,自名“蟹殼青”,日與子弟角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口鬍盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納鬥盆。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣毛撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直齕敵領。少年大駭,急解令休止。蟲翹然矜鳴,似報主知。
成大喜。方共瞻玩,一雞瞥來,徑進以啄。成駭立愕呼,幸啄不中,蟲躍去尺有咫。雞健進,逐逼之,蟲已在爪下矣。成倉猝莫知所救,頓足失色。旋見雞伸頸擺撲,臨視,則蟲集冠上,力叮不釋。成益驚喜,掇置籠中。
翼日進宰,宰見其小,怒呵成。成述其異,宰不信。試與他蟲鬥,蟲盡靡。又試之雞,果如成言。乃賞成,獻諸撫軍。撫軍大悅,以金籠進上,細疏其能。既入宮中,舉天下所貢蝴蝶、螂螳、油利撻、青絲額一切異狀遍試之,莫出其右者。每聞琴瑟之聲,則應節而舞。益奇之。上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞。撫臣不忘所自,無何,宰以卓異聞。宰悅,免成役。又囑學使俾入邑庠。後歲餘,成子精神復舊,自言身化促織,輕捷善鬥,今始蘇耳。撫軍亦厚賚成。不數年,田百頃,樓閣萬椽,牛羊蹄躈各千計;一出門,裘馬過世傢焉。
異史氏曰:“天子偶用一物,未必不過此已忘;而奉行者即為定例。加以官貪吏虐,民日貼婦賣兒,更無休止。故天子一跬步,皆關民命,不可忽也。獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。當其為裏正,受撲責時,豈意其至此哉!天將以酬長厚者,遂使撫臣、令尹,並受促織恩蔭。聞之:一人飛升,仙及雞犬。信夫!”
譯文:
明朝宣德年間,皇室裏盛行鬥蟋蟀的遊戲,每年都要嚮民間徵收。這東西本來不是陝西出産的。有個華陰縣的縣官,想巴結上司,把一隻蟋蟀獻上去,上司試着讓它鬥了一下,顯出了勇敢善鬥的才能,上級於是責令他經常供應。縣官又把供應的差事派給各鄉的裏正。於是市上的那些遊手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝着喂養它,擡高它的價格;儲存起來,當作珍奇的貨物一樣等待高價出售。鄉裏的差役們狡猾刁詐,藉這個機會嚮老百姓攤派費用,每攤派一隻蟋蟀,就常常使好幾戶人傢破産。
縣裏有個叫成名的人,是個念書人,長期未考中秀纔。為人拘謹,不善說話,就被刁詐的小吏報到縣裏,叫他擔任裏正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任裏正這差事)。不到一年,微薄的傢産都受牽纍賠光了。正好又碰上徵收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償的錢,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:“死有什麽益處呢?不如自己去尋找,也許還有萬一找到的希望。”成名認為這些話很對。就早出晚歸,提着竹筒絲籠,在破墻腳下。荒草叢裏,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,一直沒有找到。即使捉到二、三衹,也是又弱又小,不合規格。縣官定了限期,嚴厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在床上翻來覆去衹想自殺。
這時,村裏來了個駝背巫婆,(她)能藉鬼神預卜兇吉。成名的妻子準備了禮錢去求神。衹見紅顔的少女和白發的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進巫婆的屋裏,衹看見暗室拉着簾子,簾外擺着香案。求神的人在香爐上上香,拜了兩次。巫婆在旁邊望着空中替他們禱告,嘴唇一張一合,不知在說些什麽。大傢都肅敬地站着聽。一會兒,室內丟一張紙條出來,那上面就寫着求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯。成名的妻子把錢放在案上,像前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,並不是字,而是一幅畫,當中繪着殿閣,就像寺院一樣;(殿閣)後面的山腳下,橫着一些奇形怪狀的石頭,長着一叢叢荊棘,一隻青麻頭蟋蟀伏在那裏;旁邊有一隻癩蛤蟆,就好像要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什麽意思。但是看到上面畫着蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片摺叠好裝起來,回傢後交給成名看。
成名反復思索,恐怕是指給我捉蟋蟀的地方吧。細看圖上面的景物,和村東的大佛閣很相像。於是他就忍痛爬起來,扶着杖,拿着圖來到寺廟的後面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿着古墳嚮前走,衹見一塊塊石頭,好像魚鱗似的排列着,真像畫中的一樣。他於是在野草中一面側耳細聽一面慢走,好像在找一根針和一粒小芥菜子似的;然而心力、視力、耳力都用盡了,結果還是一點蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索着,突然一隻癩蛤蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆(已經)跳入草中。他便跟着蛤蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,衹見一隻蟋蟀叭在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進了石洞。他用細草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進石洞裏,蟋蟀纔出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕着抓住了它。仔細一看,衹見蟋蟀個兒大,尾巴長,青色的脖項,金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回傢,全家慶賀,把它看得比價值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子裏並且用蟹肉慄子粉喂它,愛護得周到極了,衹等到了期限,拿它送到縣裏去繳差。
成名有個兒子,年九歲,看到爸爸不在(傢),偷偷打開盆子來看。蟋蟀一下子跳出來了,快得來不及捕捉。等抓到手後,(蟋蟀)的腿已掉了,肚子也破了,一會兒就死了。孩子害怕了,就哭着告訴媽媽,媽媽聽了,(嚇得)面色灰白,大驚說:“禍根,你的死期到了!你爸爸回來,自然會跟你算帳!”孩子哭着跑了。
不多時,成名回來了,聽了妻子的話,全身好像蓋上冰雪一樣。怒氣衝衝地去找兒子,兒子無影無蹤不知到哪裏去了。後來在井裏找到他的屍體,於是怒氣立刻化為悲痛,呼天喊地,悲痛欲絶。夫妻二人對着墻角流淚哭泣,茅屋裏沒有炊煙,面對面坐着不說一句話,不再有一點生趣。直到傍晚時,纔拿上草席準備把孩子埋葬。夫妻走近一摸,還有一絲微弱的氣息。他們高興地把他放在床上,半夜裏孩子又蘇醒過來。夫妻二人心裏稍稍寬慰一些,但是孩子神氣呆呆的,氣息微弱,衹想睡覺。成名回頭看到蟋蟀籠空着,就急得氣也吐不出,話也說不上來,也不再把兒子放在心上了,從晚上到天明,連眼睛也沒合一下。東方的太陽已經升起來了,他還直挺挺地躺在床上發愁。他忽然聽到門外有蟋蟀的叫聲,吃驚地起來細看時,那衹蟋蟀仿佛還在。他高興得動手捉它,那蟋蟀一跳就走了,跳得非常快。他用手掌去罩住它,手心空蕩蕩地好像沒有什麽東西;手剛舉起,卻又遠遠地跳開了。成名急忙追它,轉過墻角,又不知它的去嚮了。他東張西望,四下尋找,纔看見蟋蟀趴在墻壁上。成名仔細看它,個兒短小,黑紅色,立刻覺得它不象先前那衹。成名因它個兒小,看不上。(成名)仍不住地來回尋找,找他所追捕的那衹。(這時)墻壁上的那衹小蟋蟀,忽然跳到他的衣袖上了。再仔細看它,形狀象土狗子,梅花翅膀,方頭長腿,覺得好像還不錯。高興地收養了它,準備獻給官府,但是心裏還很不踏實,怕不合縣官的心意,他想先試着讓它鬥一下,看它怎麽樣。
村裏一個喜歡多事的少年,養着一隻蟋蟀,自己給它取名叫“蟹殼青”,(他)每日跟其他少年鬥(蟋蟀)沒有一次不勝的。他想留着它居為奇貨來牟取暴利,便擡高價格,但是也沒有人買。(有一天)少年直接上門來找成名,看到成名所養的蟋蟀,衹是掩着口笑,接着取出自己的蟋蟀,放進並放着的籠子裏。成名一看對方那衹蟋蟀又長又大,自己越發羞愧,不敢拿自己的小蟋蟀跟少年的“蟹殼青”較量。少年堅持要鬥,成名心想養着這樣低劣的東西,終究沒有什麽用處,不如讓它鬥一鬥,換得一笑了事。因而把兩個蟋蟀放在一個鬥盆裏。小蟋蟀趴着不動,呆呆地象個木雞,少年又大笑。(接着)試着用豬鬣撩撥小蟋蟀的觸須,小蟋蟀仍然不動,少年又大笑了。撩撥了它好幾次,小蟋蟀突然大怒,直往前衝,於是互相鬥起來,騰身舉足,彼此相撲,振翅叫喚。一會兒,衹見小蟋蟀跳起來,張開尾,竪起須,一口直咬着對方的脖頸。少年大驚,急忙分開,使它們停止撲鬥。小蟋蟀擡着頭振起翅膀得意地鳴叫着,好像給主人報捷一樣。成名大喜,(兩人正在觀賞)突然來了一隻雞,直嚮小蟋蟀啄去。成名嚇得(站在那裏)驚叫起來,幸喜沒有啄中,小蟋蟀一跳有一尺多遠。雞又大步地追逼過去,小蟋蟀已被壓在雞爪下了。成名嚇得驚慌失措,不知怎麽救它,急得直跺腳,臉色都變了。忽然又見雞伸長脖子扭擺着頭,到跟前仔細一看,原來小蟋蟀已蹲在雞冠上用力叮着不放。成名越發驚喜,捉下放在籠中。
第二天,成名把蟋蟀獻給縣官,縣官見它小,怒斥成名。成名講述了這衹蟋蟀的奇特本領,縣官不信。試着和別的蟋蟀搏鬥,所有的都被鬥敗了。又試着和雞鬥,果然和成名所說的一樣。於是就奬賞了成名,把蟋蟀獻給了巡撫。巡撫特別喜歡,用金籠裝着獻給皇帝,並且上了奏本,仔細地敘述了它的本領。到了宮裏後,凡是全國貢獻的蝴蝶、螳螂、油利撻、青絲額及各種稀有的蟋蟀,都與(小蟋蟀)鬥過了,沒有一隻能占它的上風。它每逢聽到琴瑟的聲音,都能按照節拍跳舞,(大傢)越發覺得出奇。皇帝更加喜歡,便下詔賞給巡撫好馬和錦緞。巡撫不忘記好處是從哪來的,不久縣官也以才能卓越而聞名了。縣官一高興,就免了成名的差役,又囑咐主考官,讓成名中了秀纔。過了一年多,成名的兒子精神復原了。他說他變成一隻蟋蟀,輕快而善於搏鬥。現在纔蘇醒過來。巡撫也重賞了成名。不到幾年,成名就有一百多頃田地,很多高樓殿閣,還有成百上千的牛羊;每次出門,身穿輕裘,騎上高頭駿馬,比官宦人傢還闊氣。
異史氏說:“皇帝偶爾使用一件東西,未必不是用過它就忘記了;然而下面執行的人卻把它作為一成不變的慣例。加上官吏貪婪暴虐,老百姓一年到頭賠上妻子賣掉孩子,還是沒完沒了。所以皇帝的一舉一動,都關係着老百姓的性命,不可忽視啊!衹有成名這人因為官吏的侵害而貧窮,又因為進貢蟋蟀而致富,穿上名貴的皮衣,坐上豪華的車馬,得意揚揚。當他充當裏正,受到責打的時候,哪裏想到他會有這種境遇呢!老天要用這酬報那些老實忠厚的人,就連撫臣、縣官都受到蟋蟀的恩惠了。聽說‘一人得道成仙,連雞狗都可以上天。’這話真是一點不假啊!”
故事梗概:
《促織》是按事物發展的自然順序記敘的,情節麯折多變,故事完整。本篇小說從總體看是按開端、發展、高潮、結局四部分記敘的。在本文之後又加上“異史氏曰”的一段作者評論。《聊齋志異》在小說後面常有作者對所寫的人和事作出的評價,是作品的附帶部分。
第一部分(第1段),故事的起因。
故事的背景:禍患起於宮廷,為滿足宮中鬥蟋蟀之樂而“歲徵民間”,一頭促織會帶來“輒傾數傢之産”的後果。圍繞着徵集促織,充分地表現了官府的貪鄙,“遊俠兒”的居奇,裏胥的刁猾。故事背景的簡要交代為全文作了鋪墊。
第二部分(第2段),故事的開端:寫成名因繳不上促織而遭受的痛苦。
本段先點明成名充“裏正”是受裏胥的陷害,以至傢業敗落,“薄産纍盡”。面對徵促織,他既“不敢斂戶口”,又“無所賠償”,形勢逼迫下,衹好自行捕捉,又無所得,苦受杖刑,衹有“轉側床頭,惟思自盡”。這部分概寫故事發端,點出成名因“徵促織”而遭受的苦難,同時表現出他“迂訥”、忠厚的性格。
第三部分(第3、4段),故事的發展:寫求卜得蟲為成名一傢帶來解脫苦難的希望。
“求神問卜”是在無望中尋求生路。“能以神卜”的女巫竟有“道人意中事,無毫發爽”的靈驗,引出成妻問卜,由此推動情節的發展。問卜得圖為再度捕捉促織提供了綫索。
成名得畫,按圖苦搜,終獲佳品,“留待期限,以塞官責”,解脫苦難有了希望,至此第一層波瀾趨嚮平息。
第四部分(第5至第7段),故事的高潮:寫成名得蟲、失蟲和再得異蟲(成子化蟲)。
“失蟲”是又一新的波瀾。獲蟲的喜悅和對蟲的珍愛,為成子的誤斃促織作了襯筆。“兒懼”,母親的驚恐,說明事關身傢性命,而“死期至矣”一語,暗扣後文的“得其屍於井”。
從失促織到失愛子是情節的深入發展,加強了故事的悲劇色彩。成子投井自殺的悲劇,其原因不過是斃一蟋蟀,這充分反映了官府貪暴給百姓帶來的苦難之深。行文至此,着意寫出成名夫婦的感情變化:由驚怖(“如被冰雪”)到“怒索兒”,得屍於井又“化怒為悲,搶呼欲絶”,然後又轉入深深的憂慮(“相對默然,不復聊賴”)。這驚、怒、悲、憂的一係列感情變化,更增強了悲劇氣氛。待發現愛子“氣息然”,又陷入更深的焦慮。“忽聞門外蟲鳴”是情節的又一轉折,出人意外,追尋之下得小蟋蟀。在此寫了小蟋蟀的形狀:短小,黑赤色……形若土狗,梅花翅,方首,長脛;寫了它動作的迅捷、飄忽;又寫了“壁上小蟲忽躍落襟袖間”,對成名似乎有感情,以此表示促織的異乎尋常,暗與成子化身促織相呼應。
小說接着細寫小促織鬥勝強敵“蟹殼青”與雞口脫險,顯示了小促織的超凡本事,故事達到了高潮。
小說以誇張手法與細節描寫來顯示促織的才能。寫促織的善鬥,采用了襯托與對比的手法。“蟹殼青”的鬥無不勝、“龐然修偉”,與成名的促織“伏不動,蠢若木雞”形成對比,給人造成一種小蟲怯懦無能的印象,加強了緊張氣氛。然後情況一變,小蟲“暴怒,直奔”,“騰擊”“躍起,張尾伸須,直齕敵領”這一係列動作展示了小促織的勇敢善鬥,少年從“笑”到“駭”的表現又從側面作了渲染。然而在這時,又掀起波瀾:雞的出現和“徑進以啄”,形成極其危急的情勢,而小蟲以其機敏出人意料地將雞製伏,進一步以誇張筆法顯示了促織的神奇本領。
第五部分(第8段),故事的結局:成名因禍得福。
成名獻促織,宮中試鬥進一步展示了小蟲非凡的才能(不衹善鬥,且能聞樂起舞),成名因得厚賞而巨富。成子復蘇之後“自言身化促織”的交代點明了神異促織的來歷,增強了故事的麯折性與神奇色彩,同時也更加深了故事的悲劇性。在官府逼迫之下,成子自殺後還要魂化促織以供玩賞,方能解脫一傢的苦難,這就更加表現出所受迫害之深,對荒淫殘暴的封建統治者是一個有力的抨擊。這一喜劇結尾寄托了作者的美好願望。
第六部分(第9段),作者的評語。
理解
“異史氏曰”的一段文字是蒲鬆齡對故事所作的評論,這也是筆記小說常用的一種形式,通過評語直接表達自己的觀點。這段評論主要有三點:
第一,從官貪吏虐追溯到天子宮廷,指出“天子一跬步,皆關民命,不可忽也”,寄諷諫之旨;
第二,就成名的一貧一富說明是“天將酬長厚者”,反映了“善惡有報”的宿命論思想;
第三,針對撫臣、令尹蒙受促織“恩蔭”,證實“一人飛升,仙及雞犬”的說法,生動地表明封建官僚的升遷發跡是建立在百姓苦難之上的,在此作者抒發了憤懣不平之感。
蒲鬆齡作《聊齋志異》,古書有載:“相傳先生居鄉裏,落拓無偶,性尤怪僻,為村中童子師,食貧自給,不求於人。作此書時,每臨晨攜大磁罌,中貯苦茗,具淡巴菰一包,置行人大道旁。下陳蘆襯,坐於上,煙茗置身畔,見行道者過,必強執與語,搜奇說異,隨人所知;渴則飲以茗,或奉以煙。必令暢談乃已。偶聞一事,歸而粉飾。如是二十餘寒暑,此書方告蕆。故筆法超絶。”《聊齋志異》全書十二捲,四百八十八篇,通過花妖鬼怪故事,人神鬼相雜、幽明相間的藝術畫面,揭露封建社會的黑暗和官場的罪惡,諷刺科舉製的腐朽和弊端,歌頌男女青年的純真愛情,批判了不合理的婚姻制度。作品繼承和發揚了六朝志怪小說和唐傳奇小說的藝術傳統,既具有濃厚的浪漫主義色彩,又給人以現實主義的真實感。構思奇特,幻異麯折,跌宕多變,刻畫細膩,文筆洗練。其思想和藝術成就,標志着我國文言短篇小說創作達到一個新的高峰,在中國文學史上占有很高地位。
高中語文課本所選的《促織》,是《聊齋志異》中的優秀篇章,主題思想和藝術成就均達到很高的水平,可謂是文學精品。本文擬從情節、語言、人物三方面賞析其藝術魅力。
一、情節麯折,構思嚴謹 我國小說起源於古代的神話傳說,因此形成的藝術傳統是,非常註重故事的情節,善於營造跌宕起伏的麯折性和起承轉合的完整性。 《促織》一文以“促織”為綫索,敘述清晰,又麯折動人。它的情節可以概括如下:徵蟲——覓蟲——求蟲——得蟲——失蟲——化蟲——鬥蟲——獻蟲。其中“徵蟲—覓蟲”可看成是故事的開端,“求蟲—得蟲”是故事的發展,“失蟲—化蟲—鬥蟲”是故事的高潮,“獻蟲”是故事的結局。這樣,全文的情節特徵已經一目瞭然。但本文的麯折性還體現在每一個發展過程:成名初次覓蟲不得,轉側床頭,唯思自盡,走到了山窮水盡,是為一波;而巫婆的適時出現,讓成名能按圖索驥,於村東大佛閣後得蟲,可謂是柳暗花明,又為一波;剛剛得蟲,舉傢慶賀,不料半路殺出個程咬金,成子好奇,“竊發盆”,蟲得而復失,再起一波;成名歸,“怒索兒”,卻不料兒子也已跳井自盡,人物兩空,禍不單行,是為推波助瀾;其後,成子竟然“半夜復蘇”,又身化促織,雖令人匪夷所思,但文章也就從此得以急轉直下,豁然開朗;此後,小說極力地以其貌不揚,來反襯促織的輕捷善鬥,突出其奇異功能,鬥蟲,鬥雞,無不勝,又能“聞琴瑟之聲,則應節而舞”,也寫得波瀾起伏,扣人心弦;最後以大團圓結局,讓人於緊張之後,可以長舒一口氣,但淡然一笑後,不由得要掩捲三思…… 故事情節麯折,卻構思嚴謹。縱觀全文,起承轉合,前呼後應,結構完整。關於起承轉合,上面已經敘述過了。至於前呼後應,至少有兩處照應非常好,一是故事起因於“宣德間,宮中尚促織之戲,歲徵民間”,以“上大嘉悅,詔賜撫臣名馬衣緞……”為終,應了“解鈴還需係鈴人”的古話;二是成名始“操童子業,久不售,為人迂訥”,且傢中“薄産纍盡”,而終能“入邑庠”,且“田萬頃,樓閣萬椽,牛羊蹄蹺各千計;一出門,裘馬過世傢焉”,可謂善有善報。
二、語言精煉,生動形象《聊齋志異》一書歷數十年乃成,且不斷修改增補,其語言來自民間,又經藝術加工,自然十分的精煉、生動。用詞精煉主要表現在對動詞的運用,十分恰當,而且經濟。如第三段:“成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫……”二十餘字,就清楚地記敘了成妻求蟲的全過程。又如第四段:“成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遽撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青項金翅。大喜,籠歸……”這是一段細節描寫,作者去蕪存雜,突出動作性,通過“逐”、“躡 ”、“撲”、“掭”、“灌”、“視”等詞,把成名捕蟲的全過程描繪得纖細畢現,如在眼前。再如第七段:“試以豬鬣撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直紇敵領。”這一段文字也通過“怒”、“奔”、“躍”、“張”、“伸”、“紇”等詞,把鬥蟲過程中促織的神態和動作寫得細膩逼真。文章在精煉處惜字如金,但在形象處卻又潑墨如水,細緻入微,生動感人。如第六段:“未幾,成歸,聞妻言,如被冰雪。怒索兒,兒渺然不知所往。既而得屍於井,因而化怒為悲,搶呼欲絶。夫妻嚮隅,茅捨無煙,相對默然,不復聊賴。……成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不以兒為念。自昏達曙,目不交睫。東曦既駕,僵臥長愁。”作者非常善於運用白描手法進行勾勒,描繪出人物亦怒亦悲亦愁的神態;又巧妙地藉用景物襯托,以“茅捨無煙”(正襯)、“東曦既駕”(反襯)來表現成名夫婦“不復聊賴”的精神狀態。
三、神態描寫細緻入微,人物形象栩栩如生前面我已經講過,我國古代小說十分註重情節性,甚至到了刻意的地步,而對人物形象的塑造略顯不足。但《促織》不但主人公形象刻畫得很成功,就連次要人物也塑造得栩栩如生,確屬獨樹一幟。本文人物形象塑造的成功之處,主要在於神態描寫。 關於對成名的神態描寫,前面已經提及,不再纍述。讓我們來看看對“遊俠兒”的描繪吧。第七段:“村中少年好事者馴養一蟲,自名‘蟹殼青’,日與弟子角,無不勝。欲居之以為利,而高其直,亦無售者。徑造廬訪成,視成所蓄,掩口鬍盧而笑。因出己蟲,納比籠中。成視之,龐然修偉,自增慚怍,不敢與較。少年固強之。顧念蓄劣物終無所用,不如拼博一笑,因合納鬥盆中。小蟲伏不動,蠢若木雞。少年又大笑。試以豬鬣撩撥蟲須,仍不動。少年又笑。屢撩之,蟲暴怒,直奔,遂相騰擊,振奮作聲。俄見小蟲躍起,張尾伸須,直紇敵領。少年大駭,急解令休止。”這一段中,少年共有三笑:第一次是他看見成名的促織“短小,黑赤色”,“形若土狗”,不由地“掩口鬍盧而笑”,這一笑很形象地刻畫出少年一副輕狂傲少的神態;第二次是他看見成名的促織“蠢若木雞”,禁不住“又大笑”;第三次是他用豬鬣來挑逗促織,但“仍不動”,於是“又笑”, 得意至極。通過這“三笑”的描寫,一個終日遊手好閑、無所事事的遊俠兒形象就栩栩如生躍然紙上了。而最終“少年大駭”,既襯托出促織的奇異,更進一步表現了人物的無知可笑的一面。此外,文中雖然對成名的妻子和兒子着墨不多,但精煉的數筆也很生動形象。若第五段:“兒懼,啼告母。母聞之,面色灰死,大驚曰:‘業根,死期至矣!而翁歸,自與汝復算耳!’兒涕而去。”把成子的“恐懼”和成妻的“驚”、“怒”渲染得很成功。這樣的例子很多,不再一一例舉。
總之,《促織》既繼承了中國古代小說創作的優秀傳統,十分註重情節結構的營造;又能在語言方面推敲斟酌,做到精煉生動;並在人物形象的刻畫上有所突破,使文中的人物都能栩栩如生,給人們留下了深刻印象,是一篇具有極強的藝術魅力的短篇小說精品.
作者介紹
蒲鬆齡(1640~1715),字留仙,又字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,清代傑出文學家,山東省淄川縣(現淄博市淄川區洪山鎮)蒲傢莊人。出身於一個逐漸敗落的地主家庭。19歲應童子試,以縣、府、道三考皆第一而聞名籍裏,補博士弟子員。但後來卻屢應省試不第,直至71歲時纔成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友傢做塾師,舌耕筆耘,幾近40年,直至71歲時方撤帳歸傢。1715年(清康熙五十四年)正月病逝。一生熱衷科舉,卻不得志,72歲時纔補了一個歲貢生,因此對科舉制度的不合理深有體驗。曾題自勉聯“有志者,事竟成,破釜沉舟,百二秦關終屬楚;苦心人,天不負,臥薪嚐膽,三千越甲可吞吳。”畢一生精力完成《聊齋志異》8捲、491篇,約40餘萬字。內容豐富多彩,故事多采自民間傳說和野史軼聞,將花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社會化,充分表達了作者的愛憎感情和美好理想。作品繼承和發展了我國文學中志怪傳奇文學的優秀傳統和表現手法,情節幻異麯折,跌宕多變,文筆簡練,敘次井然,被譽為我國古代文言短篇小說中成就最高的作品集。魯迅先生在《中國小說史略》中說此書是“專集之最有名者”;郭沫若先生為蒲氏故居題聯,贊蒲氏著作“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分”;老捨也評價過蒲氏“鬼狐有性格,笑駡成文章”。《聊齋志異》書成後,蒲鬆齡因傢貧無力印行,直至1766年(清乾隆三十一年)方刊刻行世。後多傢競相翻印,國內外各種版本達30餘種,著名版本有青柯亭本、鑄雪齋本等,近20個國傢有譯本出版。全國《聊齋》出版物有100多種,以《聊齋》故事為內容編寫的戲劇、電影、電視劇達160多出(部)。除《聊齋志異》外,蒲鬆齡還有大量詩文、戲劇、俚麯以及有關農業、醫藥方面的著述存世。計有文集13捲,400餘篇;詩集6捲,1000餘首;詞1捲,100餘闋;戲本3出(考詞九轉貨郎兒、鐘妹慶壽、鬧館);俚麯14種(墻頭記、姑婦麯、慈悲麯、寒森麯、翻魘殃、琴瑟樂、蓬萊宴、俊夜叉、窮漢詞、醜俊巴、快麯、禳妒咒、富貴神仙復變磨難麯、增補幸雲麯),以及《農桑經》、《日用俗字》、《省身語錄》、《藥崇書》、《傷寒藥性賦》、《草木傳》等多種雜著,總近200萬言。
《促織》文言文知識歸納
一、掌握下列重點詞語
1、尚:宮中尚促織之戲(崇尚,愛好。)
2、居:居為奇貨(積,儲存。)
3、比:宰嚴限追比(追徵)
4、啻:雖連城拱璧不啻也(比)
5、造:徑造廬訪成(到)
6、固、強:少年固強之(堅持,一定;迫。)
7、庠:又囑學使俾入邑庠(學校。)
8、過:裘馬過世傢焉(超過。)
9、貼:民日貼婦賣兒(抵押。)
二、通假字
1、昂其直(通“值”,價值)
2、手裁舉(通“纔”,剛剛)
3、而翁歸(通“爾”,你的)
4、翼日進宰(通“翌”,明天)
5、蟲躍去尺有咫(通“又”)
6、此物故非西産 (通“固”)
7、 如被冰雪 (同“披”)
三、一詞多義
1、責:①因責常供(動詞,責令)
②每責一頭(動詞,索取)
③當其為裏正、受撲責時(動詞,責罰)
④以塞官責(名詞,差使)
2、進:①以一頭進(動詞,進獻)
②徑進以啄(動詞,前進)
3、益:①死何裨益(名詞,好處)
②益奇之(副詞,更加)
4、逼:①雞健進,逐逼之(動詞,逼近)
②與村東大佛閣逼近(副詞,極)
5、故:①此物故非西産(副詞,本來)
②故天子一跬步(連詞,所以)
6、然:①然睹促織(連詞,表轉折,然而)
②儼然類畫(副詞詞尾,……的樣子)
③成然之(動詞,認為……是對的)
7、售:①久不售(動詞,考取)
②亦無售者(動詞,買)
8、歲:①後歲餘(名詞,年)
②歲徵民間(名作狀,每年)
四、詞類活用
1、歲:歲徵民間(名作狀,每年)
2、纔:試使鬥而纔(名作動,有才能)
3、籠:市中遊俠兒得佳者籠養之(名作狀,用籠子)
4、輒傾:輒傾數傢之産(使動用法,使……傾盡,用盡)
5、然:成然之(形容詞意動,認為……是對的)
6、籠:大喜,籠歸(名作動,用籠子裝)
7、日:日與子弟角,無不勝(名作狀,每天)
8、高:欲居之以為利,而高其直(形容詞使動,使……高,擡高)
9、力:力叮不釋(名作狀,用力)
10、疏:細疏其能(名作動,陳述)
11、奇:益奇之(形容詞意動,以……為奇)
12、裘馬:裘馬揚揚(名作動,穿着皮衣,騎着馬)
13、劣:成以其小,劣之(形容詞意動,認為……不好)
五、古今異義的詞
1、遊俠兒:①古義:遊手好閑、不務正業的人。②今義:行俠仗義的人。
2、少年:①古義:青年男子,與“老年”相對。②今義:十二歲到十六歲這一時期。
六、句式
1、此物故非西産(判斷句)
2、遂為猾胥報充裏正役(被動句)
3、村中少年好事者馴養一蟲(定語後置)
4、掭以尖草(介詞結構後置)
5、問者爇香於鼎(介詞結構後置)
6、既而得其屍於井(介詞結構後置)
7、令以責之(於)裏正(省略句)
8、(其妻)折藏之,歸以(之)示成(省略句)
七、難句翻譯
1、得無教我獵蟲所耶?
譯:(這畫)豈不是嚮我暗示捕捉蟋蟀的地方嗎?
2、成以其小,劣之。
譯:成名因為它太小,認為不好。
3、一出門,裘馬過世傢焉。
譯:(成名)一出門,所穿的皮衣和駕車的馬超過了世代做官的人傢啊。
4、獨是成氏子以蠹貧,以促織富,裘馬揚揚。
譯:衹有這個成傢的人,因為胥吏侵耗而貧窮,又因獻上蟋蟀而富有,他穿皮衣,騎駿馬,意氣揚揚。 |
|
- n.: another name for cricket
|