(1)漢語中的“傳播”
“傳播”在漢語中是一個聯合結構的詞,其中“播”多半是指“傳播”,而“傳”是具有“遞、送、交、運、給、表達”等多種動態的意義。這就指明了“傳播”是一種動態的行為。所以在漢語中常作為動詞使用。如:傳播信息、傳播謠言、傳播疾病、傳播花粉…… (來源:康永盛世)
(2)英語中的 Communication
“傳播”一詞是從英語communication翻譯過來的,在英語中這是個名詞,原意中包含着“通訊、通知、信息、書信;傳達、傳授、傳播、傳染;交通、聯絡;共同、共享”等意思。
(3)傳播學中關於“傳播”的定義
據考證,1945年11月16日,在倫敦發表的聯合國“教科文”(UNESCO)憲章中,曾經這樣寫道“為用一切 mass communication 手段增進各國之間的相互瞭解而協同努力。”其中的 mass communication 一詞就被翻譯為“大衆傳播”(專指報紙、廣播、電視等媒體而言,所以,這些媒體也就被統稱為“大衆傳播媒體”)。
n.: broadcast, transmission, take vent, give about, occurrence, get abroad, prevalence, put into circulation, propagation, put in circulation, take air, get air, semination, acquire currency, waftage, emissions, emission, dissemination, dispersion, dispersal, diffusion, contagion, conduction, air, currency