at sixes and sevensat sixes and sevens(亂七八糟;意見不一)
該習語一般認為源於擲色子,原為賭博行話。據說在中世紀時,色子面上的最高點數是7,如想求得13點,即一個色子6點,一個色子7點,這談何容易,衹有那些心煩意亂或處於思想混亂狀態下的人才會下此賭註,一試賭贏。該習語最初表示“漫不經心地下賭註”,後來轉而表示“心煩意亂”,最後又引申出“亂七八糟”、“意見不一”等意思。喬叟在愛情長詩《特羅勒斯和剋麗西德》中使用過該習語。
A: You have loused up the whole business; it's at sixes and sevens. 整個買賣讓你弄得亂七八糟。
B: The dice is cast. It's incurable. 一切都成了定局,沒救了。
一、歌麯·亂七八糟
歌手:中國娃娃 專輯:環遊世界
LRC歌詞 HOT
詞:陳冠樺麯:chatchai chambamnej
偷偷摸摸
偷偷摸摸
偷偷摸摸
在看什麽
跟跟蹤蹤
跟跟蹤蹤
跟跟蹤蹤
在找什麽
早跟晚跟跟東跟西跟得煩不煩
你有沒有別的事做但是我還想吃飯
亂七八糟 快回傢
沒有什麽好玩
亂七八糟 快回傢
真的沒有什麽好玩
偷偷摸摸的躲在門口跟跟蹤蹤的跟在巷口
模模糊糊的愛什麽鬼鬼祟祟的沒有結果
鬼鬼祟祟
鬼鬼祟祟
鬼鬼祟祟
沒有結果
模模糊糊
模模糊糊
模模糊糊
愛是什麽
bpmfdtnl abcdmnop
結果你到底想什麽
tell me please right now right now
亂七八糟 everybody shake your body
亂七八糟 everybody move your body
bpmfdtnl bpmfdtnl在念什麽
abcd,abcd mnop在說什麽
早跟晚跟跟東跟西跟得煩不煩
你有沒有別的事做但晚還想吃飯
亂七八糟快回傢
有什麽好玩
亂七八糟 快回傢真的沒有什麽好玩
好玩
英文解釋
: be at sixes and sevens
n.: be in a mess, topsy-turvy, in an untidy state, in a mess, welter, be a pretty kettle of fish, all to a hideous mess, at sixes and sevens, hurrah's [hurra's, hurray's] nest, amorphism, in a litter, a glorious mess[muddle, row], devil of a mess, in confusion, dog's dinner, dog's breakfast, a regular bedlam, whirl, mull, mess, hash
adj.: in or into total disorder or confusion, wild disorder
法文解釋
adj. en désordre, pêle-mêle, dans une confusion complète
adj. en désordre / pêle-mêle / dans une confusion complète