|
《樂府雜麯·鼓吹麯辭·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
詩人: 李白 Li Bai
我思仙人,乃在碧海之東隅。 海寒多天風,白波連山倒蓬壺。長鯨噴涌不可涉, 撫心茫茫淚如珠。西來青鳥東飛去,願寄一書謝麻姑。 |
《樂府雜麯·鼓吹麯辭·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
詩人: 盧仝 Lu Quan
當時我醉美人傢,美人顔色嬌如花。今日美人棄我去, 青樓珠箔天之涯。天涯娟娟常娥月,三五二八盈又缺。 翠眉蟬鬢生別離,一望不見心斷絶。心斷絶,幾千裏, 夢中醉臥巫山雲,覺來淚滴湘江水。湘江兩岸花木深, 美人不見愁人心。含愁更奏緑綺琴,調高弦絶無知音。 美人兮美人,不知為暮雨兮為朝雲,相思一夜梅花發, 忽到窗前疑是君。 |
《樂府雜麯·鼓吹麯辭·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
詩人: 韋應物 Wei Yingwu
藉問江上柳,青青為誰春。空遊昨日地,不見昨日人。 繚繞萬傢井,往來車馬塵。莫道無相識,要非心所親。 |
《樂府雜麯·鼓吹麯辭·有所思 Official conservatory in the han ynasty (206b.c.-a.d.220) potpourri Advocating qu diction have one's thoughts》 |
詩人: 劉氏雲 Liu Shiyun
朝亦有所思,暮亦有所思。登樓望君處,藹藹浮雲飛。 浮雲遮卻陽關道,嚮晚誰知妾懷抱。玉井蒼苔春院深, 桐花落地無人掃。 |