都都逸(どどいつ)大约产生在文政末年到天保初年的时候,其形式流传至今。甚句则是在都都逸的七七七五句式中,加进片言只语以便于歌唱的形式,是在从前的日本浸淫极深的大众文化之一。都都逸大多描写恋爱感情,不过反映战争等时事的也并不新奇,也有借此发表大众媒体意见的先例。
下面的都都逸内容,大多是有关恋爱的,不过也有其他,开拓虾夷,幻想乘气球离开地球等。最后一个则是描写战争。
惚れて焦れた甲斐ない今宵
逢へば下らぬ事ばかり(天保4年 梅暦)
思ふ程思ふまいかと离れて居れば
愚痴な様だが腹が立つ(天保4年 梅暦)
坊主欺して还俗させて
小鳍の鮨でも卖らせたい(天保)
都々逸は野暮でもやりくりや上手
今朝も七つ屋でほめられた(天保)
来てはちらちら思はせ振りな
今日も止らぬ秋の蝶(天保 都都逸坊扇歌作)
惚れた手前たちや不悯だけれど
さうは身体が续かない(天保 春情春雨衣)
虾夷の果さへ开拓するに
なぜにおめへは开けない(明治3年)
风船に二人乘组み地球を离れ
はれて话がして见たい(明治12年)
戟を枕に露营の梦を
心ないぞや玉あられ(明治37年 俚谣正调)
中文翻译 可能有出入 请斟酌:
可能不很恰当,请参照
恍恍惚惚,焦虑又白费的今夜
只是相逢不能退却
越想越思而远离居住
怨恨(你的)样子又生气
被大师(和尚)蒙骗还俗
想让卖寿司什么的
都々逸是个粗人但善于安排
今天早晨也被七个屋夸奖
该来的时隐时现,思绪万千
不停飞舞的秋天的蝴蝶
向鲁莽武士的结局开拓
为何不往双目打开
想乘坐气球双双飞离地球
相依相偎,诉说情话
把枕着戟露营的梦
玉石一般深藏心里
都都逸 三千世界の鸦を杀し 三千贺歌
http://music.fenbei.com/9284835 |
|
|