成语 : 歇后语 > 手忙脚乱
目录
手忙脚乱 Rush
拼音: shǒu máng jiǎo luàn

用法: 联合式;作谓语、状语;含贬义

解释: 形容遇事慌张,不知如何是好。

资料来源: 宋·释普济《五灯会元·临济宗·镇州大悲和尚》:“问:‘如何是大悲境?’师曰:‘千眼都来一只收。’曰:‘如何是境中人?’师曰:‘手忙脚乱。’”

例子: 諕的我~紧收拾。(元·无名氏《百花亭》第三折)

No. 2
  形容做事慌张忙乱,没有条理。
shǒu máng jiǎo luàn shǒu máng jiǎo luàn
  指做事忙乱,没有条理的
No. 4
  当那五点钟的笛声一响,大部分公司都因手忙脚乱的局面而十分苦恼
No. 5
  惊慌失措
No. 6
  手忙脚乱地穿上他的衣服
No. 7
  形容做事慌乱而无条理。《五灯会元·临济宗·镇州大悲和尚》:“问:‘如何是大悲境?’师曰:‘千眼都来一隻收。’曰:‘如何是境中人?’师曰:‘手忙脚乱。’” 宋 陈亮 《又壬寅夏答朱元晦书》:“况决无连不雨之理,秘书不可不早为 婺州 地,临期不知所委,徒自手忙脚乱耳。”《醒世恒言·蔡瑞虹忍辱报仇》:“合船人手忙脚乱,要撑开去,不道又阁在浅处。” 孔厥 袁静 《新儿女英雄传》第八回:“老大娘手忙脚乱的把 小梅 推在炕上,拉过一条破被子给她盖了。”
英文解释
  1. n.:  helter-skelter,  tumble,  be thrown in confusion,  in frantic rush,  in a muddle
  2. v.:   be in flurry,   be flustered
法文解释
  1. adj.  ne savoir où donner de la tête, ne savoir sur quel pied danser
  2. adj.  ne savoir où donner de la tête / ne savoir sur quel pied danser
近义词
不得要领, 雾里看花, 大惊小怪, 心中无数, 胸中无数, 咋咋呼呼
反义词
千叮万嘱, 千叮咛, 发号施令, 如数家珍, 万嘱咐, 三令五申, 了如指掌, 了然入怀, 得意忘言, 心中有数, 心照不宣, 心领神会, 心有灵犀一点通, 知己知彼, 知彼知己, 神色不惊, 稳操胜券, 莫逆之交, 行若无事, 调兵遣将, 胸中有数, 胸有成竹, 镇定自若, 若无其事, 泰然自若, 指挥若定, 明察秋毫, 招兵买马
包含词
手忙脚乱的人手忙脚乱的小皇帝