|
《山居 to live away from civilization》 |
诗人: 王建 Wang Jian
屋在瀑泉西,茅檐下有溪。闭门留野鹿,分食养山鸡。 桂熟长收子,兰生不作畦。初开洞中路,深处转松梯。 |
《山居 to live away from civilization》 |
诗人: 白居易 Bai Juyi
山斋方独往,尘事莫相仍。蓝舆辞鞍马,缁徒换友朋。 朝餐唯药菜,夜伴只纱灯。除却青衫在,其馀便是僧。 |
《山居 to live away from civilization》 |
诗人: 陈与义 Chen Yuyi
耿耿虚堂一榻秋,人间高枕几王侯。 乱云未放晓山出,片月不随寒水流。 检校一身浑是懒,平章千古得无愁。 湘波见说清人骨,恨不移家阿那州。 |
《山居 to live away from civilization》 |
诗人: 戴叔伦 Dai Shulun
麋鹿自成群,何人到白云。山中无外事,终日醉醺醺。 |
|
请鉴赏:
|
居住于山中 Living in the mountains |
居住于山中。《战国策·韩策一》:“ 韩 地险恶,山居,五穀所生,非麦而豆;民之所食,大抵豆饭藿羹。” |
|
山中的住所。《二刻拍案惊奇》卷十八:“贫道也要老丈到我山居中,寻几味野蔬,少少酬答厚意一番。” 清 姚鼐 《登泰山道里记序》:“比有 岱宗 之游,过访 聂君 山居,迺索其书读之。” |
|
- v.: live away from civilization, lead the life of a recluse or hermit
|