唐诗三百首 : 杜甫 > 哀王孙
目录
《哀王孙 A Song of a Prince Deposed》
诗人: 杜甫 Du Fu

哀王孙
  长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。
  又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。
  金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。
  腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
  问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
  已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
  高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。
  豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。
  不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。
  昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。
  朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。
  窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
  花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。
  哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。


  Along the wall of the Capital a white-headed crow
  Flies to the Gate where Autumn Enters and screams there in the night,
  Then turns again and pecks among the roofs of a tall mansion
  Whose lord, a mighty mandarin, has fled before the Tartars,
  With his golden whip now broken, his nine war-horses dead
  And his own flesh and bone scattered to the winds....
  There's a rare ring of green coral underneath the vest
  Of a Prince at a street-corner, bitterly sobbing,
  Who has to give a false name to anyone who asks him-
  Just a poor fellow, hoping for employment.
  A hundred days' hiding in grasses and thorns
  Show on his body from head to foot.
  But, since their first Emperor, all with hooknoses,
  These Dragons look different from ordinary men.
  Wolves are in the palace now and Dragons are lost in the desert –
  O Prince, be very careful of your most sacred person!
  I dare not address you long, here by the open road,
  Nor even to stand beside you for more than these few moments.
  Last night with the spring-wind there came a smell of blood;
  The old Capital is full of camels from the east.
  Our northern warriors are sound enough of body and of hand –
  Oh, why so brave in olden times and so craven now?
  Our Emperor, we hear, has given his son the throne
  And the southern border-chieftains are loyally inclined
  And the Huamen and Limian tribes are gathering to avenge us.
  But still be careful-keep yourself well hidden from the dagger.
  Unhappy Prince, I beg you, be constantly on guard –
  Till power blow to your aid from the Five Imperial Tombs.
《哀王孙 grief prince's descendant》
诗人: 梅尧臣 Mei Yaochen

  泗水赤龙将欲飞,瘦蛟在泥云未归。
  冰茧煮灰寒水击,长大王孙抱饥色。
  谁知谪自下乡来,日昃可哀犹未食。
  菰饭白浆持与君,王孙王孙何复云。
No. 3
  《史记.淮阴侯列传》"﹝韩信﹞钓于城下,诸母漂。有一母见信饥,饭信……信喜,谓漂母曰'吾必有以重报母。'母怒曰'大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!'"按,王孙,指王公贵人的子弟。唐杜甫有《哀王孙》诗,述安史之乱中,玄宗西逃,宗室王孙﹑妃子﹑公主或被杀戮,或流离乞食为生事。
No. 4
  《史记·淮阴侯列传》:“﹝ 韩信 ﹞钓於城下,诸母漂。有一母见 信 飢,饭 信 …… 信 喜,谓漂母曰:‘吾必有以重报母。’母怒曰:‘大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!’”按,王孙,指王公贵人的子弟。 唐 杜甫 有《哀王孙》诗,述 安 史 之乱中, 玄宗 西逃,宗室王孙、妃子、公主或被杀戮,或流离乞食为生事。
No. 5
  史记哀王孙
  《史记.淮阴侯列传》:"﹝韩信﹞钓于城下,诸母漂。有一母见信饥,饭信……信喜,谓漂母曰:'吾必有以重报母。'母怒曰:'大丈夫不能自食,吾哀王孙而进食,岂望报乎!'"按,王孙,指王公贵人的子弟。唐杜甫有《哀王孙》诗,述安史之乱中,玄宗西逃,宗室王孙﹑妃子﹑公主或被杀戮,或流离乞食为生事。
  杜甫哀王孙
  名称: 哀王孙
  作者: 杜甫
  简介
  杜甫
  (712~770)字子美,祖籍襄阳(今湖北襄樊),出生于巩县(今属河南)。官至工部员外郎。后人也称“杜工部”。诗人迭经盛衰离乱,饱受艰辛,写出了许多反映现实忧国忧民的诗篇,被称为“诗史”;他集诗歌艺术之大成,是继往开来的伟大现实主义诗人,被后人尊为“诗圣”。
  主题
  主题词或关键词: 唐诗
  栏目关键词: 唐诗三百首
  类别: 七言古诗 乐府
  体裁: 诗
  年代: 中唐 内容介绍
  原文
  哀王孙
  杜甫
  长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼①。
  又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。
  金鞭断折九马死,骨肉不得同驰驱②。
  腰下宝玦青珊瑚,可怜王孙泣路隅③。
  问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
  已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
  高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊④。
  豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯⑤。
  不敢长语临交衢,且为王孙立斯须⑥。
  昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都⑦。
  朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚⑧。
  窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
  花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙⑨。
  哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无⑩。
  注释
  [注释]
  ①延秋门:玄宗曾由此出逃。
  ②金鞭断折:指玄宗以金鞭鞭马快跑而金鞭断折。
  ③宝玦:玉佩。
  ④高帝子孙:汉高祖刘邦的子孙。这里是以汉代唐。隆准:高鼻。
  ⑤豺狼在邑:指安禄山占据长安。邑:京城。龙在野:指玄宗奔逃至蜀。
  ⑥临交衢:靠近大路边。衢:大路。斯须:一会儿。
  ⑦东风吹血腥:指安史叛军到处屠杀。
  ⑧“朔方”句:指唐将哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山叛军大败的事。
  ⑨花门:即回纥。剺(lí)面:匈奴风俗在宣誓仪式上割面流血,以表诚意。这里指回纥坚决表示出兵助唐平定安史之乱。狙(jū):伺察,窥伺。
  ⑩佳气:兴旺之气。无时无:时时存在。
  赏析
  [赏析]
  天宝十五年(756),长安面临破城之危,玄宗同少数亲贵出延秋门西去,长安大乱。安禄山部将孙孝哲占领长安后,大肆搜捕百官,杀戮宗室。王孙们隐匿逃窜,十分狼狈凄惨。杜甫这首《哀王孙》,就是咏此事的。先写安史乱起,唐玄宗仓猝逃往成都的情景,再记叙王孙亲贵避乱匿身,后写国家乱极将治。作者在诗中极言王子王孙在战乱中颠沛流离,遭受种种苦楚,既寄予了深深的同情,又含蓄地规劝统治者应居安思危,不可一味贪图享乐,致使子孙亦无法遮顾,实为可悲可叹。全诗词色古泽,气魄宏大。明王嗣《杜臆》评这首诗:通篇哀痛顾惜,潦倒淋漓,似乱似整,断而复续,无一懈语,无一死字,真下笔有神。
包含词
故人哀王孙