|
|
拼音: chī bù liǎo dōu zhe zǒu
用法: 复句式;作补语、分句;指不能承受
解释: 比喻不能承受或担当
资料来源: 清·曹雪芹《红楼梦》第23回:“不可拿进园去,叫人知道了,我就‘吃不了兜着走’了。”
例子: 不可拿进园去,叫人知道了,我就“~”了。(清·曹雪芹《红楼梦》第二十三回)
|
|
比喻担待不起,禁受不住。 |
chī bù liǎo dōu zhe zǒu chī bù liǎo dōu zhe zǒu |
无法消受 |
|
不可拿进园去,若叫人知道了,我就吃不了兜着走。——《红楼梦》 |
亦作"吃不了包着走" Also as "the going gets wrapped to go" |
亦作“ 吃不了包着走 ”。亦作“ 吃不完兜着走 ”。 比喻担待不起,禁受不住。《红楼梦》第二三回:“ 茗烟 又嘱咐道:‘不可拿进园去,若叫人知道了,我就吃不了兜着走呢。’” 茅盾 《锻炼》八:“嘿,贻误戎机,莫说你们两个吃不了兜着走,连我也担个不是呢!” 徐慎 《四书记》:“可是 钱书记 的脾气您知道,他要是怪罪下来,俺吃不完兜着走。” |
|
比喻受不了或担当不起。 |
|
吃不了兜着走 ( chī bù liǎo dōu zhe zǒu )
〖解 释〗 比喻受不了或担当不起.
〖出 处〗明·兰陵笑笑生《金瓶梅词话》第十三回:“你安下人摽柱他汉子在院里过夜,这里要他老婆,我叫你吃不了包着走。”
〖示 例〗不可拿进园去,叫人知道了,我就“~”了。(清·曹雪芹《红楼梦》第二十三回)
〖用 法〗 复句式;作补语、分句;指不能承受
〖典 故〗黄河边上有个潘老汉,他做得一手好包子,大家都爱来买。过路人觉得好吃就想带走几个,但没有包囊不方便。他就派人买了些白布,做成小布袋,为客人提供方便。他去世后,他的儿子接过了包店。可是潘老汉的儿子不思上进,包子的质量一天不如一天。一有人来吃包子,他就让人买很多。客人说:“我吃不了啊!”他说:“吃不了,兜着走嘛!”结果,人们都被吓怕了,包子铺也关门了。从此,“吃不了,兜着走”这句话就传开了.
〖英 文〗 be unable to bear <land oneself in serious trouble> |
|
- n.: be unable to bear, land oneself in serious trouble
|
|
|