谜语 : 纳兰性德 > 低头
目录
◎ 低头 dītóu ◎ bow dītóu
  低头默哀
No. 2
  比喻屈服
No. 3
  低头认罪
垂下头 Hung his head
  垂下头。《庄子·盗跖》:“﹝ 孔子 ﹞色若死灰,据軾低头,不能出气。” 唐 李白 《静夜思》诗:“举头望山月,低头思故乡。” 元 萨都剌 《北人冢上》诗:“低头下拜襟尽血,行路人情为惨切。” 老舍 《龙须沟》第一幕:“南边中间是这个小杂院的大门,又低又窄,出来进去总得低头。”
卑顺貌;屈服貌 Bei Shun Maung; yield Maung
  卑顺貌;屈服貌。《后汉书·逸民传·梁鸿》:“居有顷,妻曰:‘常闻夫子欲隐居避患,今何为默默?无乃欲低头就之乎?’” 吴晗 《朱元璋传》第三章第二节:“﹝ 方国珍 ﹞表面上有时候表示低头,实质上却要顽抗到底。” 巴金 《关于<春天里的秋天>》:“不仅是我,便是那个一盘粗绳和一把刀子没有能使她低头的姑娘,她想得到四十五年以后会给我写这样一封信吗?”
英文解释
  1. n.:  bow (hang) one's head
  2. v.:   bow,   lower the head in shame
法文解释
  1. v.  baisser la être; se soumettre, céder à
包含词
急低头