予自长沙还植兰竹于东西轩调官京师逾年而归兰竹皆衰悴感而成诗 I own Changsha municipality Also plant route of the Affair covered carriage Adjustment officials Capital (of a country) The return route of all over-year decline of sad poems made sense
诗人: 杨时 Yang Shi 柴桑衰晚爱吾庐,三径归来手自锄。 但得叔卿长饱饭,不妨孝若老谈书。 兰因采佩枝先瘁,竹为凌霜叶自疏。 留骨庙堂宁曳尾,鲁门无用祀爰居。 |
|
|