gold star
Contents
No. 1
  Ancient China that evening in the western sky Jinxing Dong are blind, west Venus.
Translated by Google
cháng gēng
  Evening sky, Venus appears in the name of the West - also known as "Bai"
Translated by Google
No. 3
  East are blind, west Venus. - "Poetry Xiao Ya Big East"
Translated by Google
No. 4
  Also as "Long Geng", "long more." Ancient refers to the evening sky, Venus in the West.亦名 Vesper, Star. "Poetry Xiao Ya Big East": "East a blind, west Venus." Biography of Mao: "Once a day that the star for the blind, both into the day that the star is Venus." "Yi Ji book" "is Geng singing and "Tang Kong Ying Shu cited as" The West has long Geng. " "Historical Records official book", "Day trip to the police office spaces Bai," Sima Zhen Solitude cited "Korean Poetry": "Taibai morning from the East for the blind, faint see the West as Venus." "Han Yue Zhi" " Hanxing not Stefan condition Wong chapter "Note primers Jin Jin Zhuo Yan Shigu said:" Words do not change length even sing circulates its light, God never give this out-chun. "Sushi Song" and the Tao <Poor Scholar> "one:" Venus and the waning moon, dedicated as dependent. "
Translated by Google
No. 5
  Comet is. Ancient times to the main Bing Ge. "Historical Records Official Book": "Venus, such as a cloth the day. The Star see, soldiers from." Ming Ling Zhi-Long "<Historical Records> Lin," Volume II 7: "Other yaoxing such as bolts of cloth a day, are the main forces , 亦名 Venus, however also non-Bai. "
Translated by Google
No. 6
  【拼音】:cháng gēng
  [gold star;planet Venus] 黄昏时出现在西方天空的金星的名称――亦称“太白”
  东有启明,西有长庚。――《诗·小雅·大东》
  【释义】:①金星的别名。中国古代称之为“太白金星”、“太白”、“启明”。八大行星之一,它有时是晨星,黎明前出现在东方天空,被称为“启明”;有时是昏星,黄昏后出现在西方天空,被称为“~~”。金星是全天中除太阳和月亮外最亮的星,犹如一颗耀眼的钻石,于是古希腊人称它为阿佛洛狄忒(Aphrodite)--爱与美的女神,而罗马人则称它为维纳斯(Venus)--美神。 《诗·小雅·大东》:“东有启明,西有~~。”
  ②彗星名。《史记·天官书》:“~~,如一匹布著天。此星见,兵起。”
English Expression
  1. n.:  gold star,  planet Venus
Thesaurus
Changgeng Village
Related Phrases
Qiqiharschoolboy
Containing Phrases
vesper