hovel
Contents
《hovel》
Poet: Yuan Zhen

  Chu Custom ignore home, cottage living people do. Thatch bamboo Liang Dong Mao, Mao is still sparse bamboo loopholes.
  Edge of the embankment slope, Ying Asia's long and canopies. Fences do not cover the shoulder, Jiequ not be driving.
  Nam Fung Shing May, when the rain does not come under. Mao bamboo beetle is also dry, the wind burning candle stub.
  Anti Yu Ji neighborhood, day and night patrol workers. However, left embers of a star, and even extended marriage disaster phase.
  Call No. pity Gu Bo, Sang Zhe cutting running. Burning of the old frame is new, Mao and the beginning of the new aircraft.
  Hong Reign day before yesterday, and read this often surprised sigh. Pastoralists no time for a long time, Junyi as of Fun.
  Jun Yan Di sea, flying cross-Meng Yuan phase. Pink Flag Pavilion mud, Buddhist temple green mandarin duck watts.
  Adams did not end things, he died a long time clouds bloom. A guest from the flood, the flood so far by the people.
  Unfortunately its heart is too urgent for labor in no leisure. Taiwan also view more work only a little unjust Sa.
  I wish he was sheriff, the three signs of the times Gengjia. Farming income sub-eup home, the first room after the Taixie.
  And both opening and closing of public and private which are also borrowed. No high degree of material slightly, Pi served with pricing.
  And not to arrogate to poor, rough too warm in summer. Fire to special Chan Cheng, human security very Song of China.
  Who, following the name, celebrity attack Lanshe. Five hakama have heard before, words I am not a fraud Slovakia.
Translated by Google
《hovel》
Poet: Li Longgao

  深村古木路三叉,路外溪流溪外沙。
  背水短篱花似雪,遥知不是四娘家。
《hovel》
Poet: Lu You

  茅舍晨鸡复暝鸦,暮年别自是生涯,
  贪眠久已遗人事,对酒犹能惜物华。
  出有儿孙持几杖,归从邻曲话桑麻。
  日长亦莫憎春困,小灶何妨自煮茶。
máo shè
  Hut; thatched cottage
Translated by Google
No. 5
  Cottage smoke-free. - "Lonely Cricket"
Translated by Google
Also as "Mao homes"
  Also as "Mao homes."
  1. Hut. "Three Kingdoms Shu Zhi Qin Mi": "Mi Chen Ji, lying in the huts." Ji Song "Stories of the West Lake and the people rhyme" words: "Mao homes Start Over this fence in any? Shochiku longer in former times." Yuan Cao Mingshan "intoxicated Dongfeng Murai," The second song: "Mao homes width as fishing boat, the old busy like the gull." Chen Yi "from Beijing to Guangzhou," poem: "clear water pond waterfront cottage, bamboo million Neoconfucianism pole."
Translated by Google
Their homes for the modestly
  Their homes for the modestly. "First moment of surprises," Volume 17: "Subject to the Master comes hut, This is thousands of lucky."
Translated by Google
English Expression
  1. n.:  hovel,  hut,  thatched cottage,  cottage
French Expression
  1. n.  hutte en paille, chaume, chaumière