Maple Review
Wiki
Wiki
Dictionary
Idiom
Character search
Word Link Tree
Chinese Expert
Knowledge Tree
Chinese English
English Chinese
Language Converter
Time Channel
Dynasty
Country
Today in History
Read
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Search
User
Password
Sign in
Register
English
简体
繁體
pīnyīn
My
Picture
My Map
Collections
I remember
Poems
Novel
History
Wiki
Prose
Tourism
Drama
Maple Review
Feedback
About us
Contextual Help
Help
Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2
Contents
·
《Mei Yaochen: Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2》
·
《Mei Yaochen: Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2》
·
More results...
《Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2》
Poet:
Mei Yaochen
听饮大夫日,止言京兆辰。
常忧伯宗直,曾识仲卿贫。
蒿里归魂远,芝山旅殡新。
江边有孤鹤,嘹唳独伤神。
ComprehendMei Yaochen:Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2!!!
《Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2》
Poet:
Mei Yaochen
Even good gentleman mourning, pat coffin more than grief.
Chuang ashamed hit Fou, Pan Yue, a sense of fish.
Xi Yuan Diao hibiscus, lotus late fall in Autumn.
I still think the calendar should be, such as burglary tears ripple.
Translated by Google
ComprehendMei Yaochen:Fan Raozhou Begum Wan-Ci 2!!!